Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:
- Bahasa Indonesia Terjemahan Baru [TB] 1974: versi Alkitab yang paling banyak dipakai.
- Bahasa Indonesia Sehari-hari [BIS] 1985: sebagai tambahan agar memudahkan pengertian.
- Versi Mudah Dibaca [VMD] 2006: memberikan alternative terjemahan.
- English Amplified Bible [AMP] 2015: untuk membantu melihat arti kata dalam bahasa Inggris.
- 아가페 쉬운 성경 1994 (Korea Agape Easy Bible [AEB]): untuk belajar bahasa Korea.
Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka
disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas
karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda,
jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus
maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
(Search by Google)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
Choose Book Chapter : Verse
:
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687
- 88 -
8990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150Terjemahan Baru 1974
88:1-18 = Doa pada waktu sakit payah
(1) Nyanyian. Mazmur bani Korah. Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi. (88-2) Ya TUHAN, Allah yang menyelamatkan aku, siang hari aku berseru-seru, pada waktu malam aku menghadap Engkau.
(1) 여호와여, 나를 구원하시는 하나님이여, 내가 밤낮으로 주께 부르짖습니다.
(1) {A Petition to Be Saved from Death.}A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician; set to chant mournfully. A didactic or reflective poem of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried out [for help] by day and in the night before You.
(2) (88-3) Biarlah doaku datang ke hadapan-Mu, sendengkanlah telinga-Mu kepada teriakku;
(2) 내 기도가 주 앞에 이르기를 바랍니다. 내 부르짖음에 귀를 기울여 주소서.
(2) Let my prayer come before You and enter into Your presence; Incline Your ear to my cry!
(3) (88-4) sebab jiwaku kenyang dengan malapetaka, dan hidupku sudah dekat dunia orang mati.
(3) 내 영혼이 괴로움으로 심히 지쳐 내가 거의 죽을 지경에 이르렀습니다.
(3) For my soul is full of troubles, And my life draws near the grave (Sheol, the place of the dead).
(4) (88-5) Aku telah dianggap termasuk orang-orang yang turun ke liang kubur; aku seperti orang yang tidak berkekuatan.
(4) 사람들도 내가 곧 죽게 되었다고 생각합니다. 나는 아무 힘이 없는 사람같이 되었습니다.
(4) I am counted among those who go down to the pit (grave); I am like a man who has no strength [a mere shadow],
(5) (88-6) Aku harus tinggal di antara orang-orang mati, seperti orang-orang yang mati dibunuh, terbaring dalam kubur, yang tidak Kauingat lagi, sebab mereka terputus dari kuasa-Mu.
(5) 사람들은 나를 죽은 사람처럼 취급합니다, 무덤에 묻힌 사람처럼 쳐다봅니다. 주께서 더 이상 기억하지도 않는 자가 되었습니다. 더 이상 주의 보호를 받지 못하는 자가 되었습니다.
(5) Cast away [from the living] and abandoned among the dead, Like the slain who lie in a [nameless] grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand.
(6) (88-7) Telah Kautaruh aku dalam liang kubur yang paling bawah, dalam kegelapan, dalam tempat yang dalam.
(6) 주께서 나를 깊은 구렁 속에 처넣었습니다. 가장 어둡고 음침한 곳에 던져 넣었습니다.
(6) You have laid me in the lowest pit, In dark places, in the depths.
(7) (88-8) Aku tertekan oleh panas murka-Mu, dan segala pecahan ombak-Mu Kautindihkan kepadaku. Sela
(7) 주의 분노가 나를 짓누르며, 주의 파도가 나를 덮쳐 괴롭게 합니다. (셀라)
(7) Your wrath has rested heavily upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.
(8) (88-9) Telah Kaujauhkan kenalan-kenalanku dari padaku, telah Kaubuat aku menjadi kekejian bagi mereka. Aku tertahan dan tidak dapat keluar;
(8) 주께서 내 친구들을 내게서 떼어 놓으시니 그들이 나를 싫어합니다. 내가 덫에 걸려 갇힌 몸이 되었습니다.
(8) You have put my friends far from me; You have made me an object of loathing to them. I am shut up and I cannot go out.
(9) (88-10) mataku merana karena sengsara. Aku telah berseru kepada-Mu, ya TUHAN, sepanjang hari, telah mengulurkan tanganku kepada-Mu.
(9) 내 눈이 눈물에 젖어 흐려졌습니다. 오 여호와여, 내가 매일같이 주께 부르짖습니다. 내가 주를 향해 손을 들고 간구합니다.
(9) My eye grows dim with sorrow. O LORD, I have called on You every day; I have spread out my hands to You [in prayer].
(10) (88-11) Apakah Kaulakukan keajaiban bagi orang-orang mati? Masakan arwah bangkit untuk bersyukur kepada-Mu? Sela
(10) 죽은 자에게 주의 기적을 보이시겠습니까? 죽은 자들이 일어나 주를 찬송할 수 있겠습니까? (셀라)
(10) Will You perform wonders for the dead? Shall the departed spirits arise and praise You? Selah.
(11) (88-12) Dapatkah kasih-Mu diberitakan di dalam kubur, dan kesetiaan-Mu di tempat kebinasaan?
(11) 무덤 속에서 주의 사랑을 어떻게 외치겠습니까? 죽은 자가 주의 신실하심을 어떻게 알리겠습니까?
(11) Will Your lovingkindness be declared in the grave Or Your faithfulness in Abaddon (the underworld)?
(12) (88-13) Diketahui orangkah keajaiban-keajaiban-Mu dalam kegelapan, dan keadilan-Mu di negeri segala lupa?
(12) 주의 기적이 무덤 속에서 알려지겠습니까? 주의 신실하심이 잊혀진 땅에서 드러나겠습니까?
(12) Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
(13) (88-14) Tetapi aku ini, ya TUHAN, kepada-Mu aku berteriak minta tolong, dan pada waktu pagi doaku datang ke hadapan-Mu.
(13) 여호와여, 내가 주께 부르짖으며 도움을 청합니다. 아침마다 주께 기도를 드립니다.
(13) But I have cried out to You, O LORD, for help; And in the morning my prayer will come to You.
(14) (88-15) Mengapa, ya TUHAN, Kaubuang aku, Kausembunyikan wajah-Mu dari padaku?
(14) 여호와여, 어찌하여 나를 버리십니까? 어찌하여 내게서 숨으십니까?
(14) O LORD, why do You reject me? Why do You hide Your face from me?
(15) (88-16) Aku tertindas dan menjadi inceran maut sejak kecil, aku telah menanggung kengerian dari pada-Mu, aku putus asa.
(15) 어려서부터 나는 약하여 여러 번 죽을 뻔하였습니다. 주가 무서워 앞이 캄캄합니다.
(15) I was afflicted and close to death from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
(16) (88-17) Kehangatan murka-Mu menimpa aku, kedahsyatan-Mu membungkamkan aku,
(16) 주의 분노가 나를 휩쓸고, 주의 두려움에 내가 죽을 것 같습니다.
(16) Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
(17) (88-18) mengelilingi aku seperti air banjir sepanjang hari, mengepung aku serentak.
(17) 매일같이 주의 분노가 홍수처럼 내게 밀어닥쳐 나를 덮쳤습니다.
(17) They have surrounded me like flood waters all day long; They have completely encompassed me.
(18) (88-19) Telah Kaujauhkan dari padaku sahabat dan teman, kenalan-kenalanku adalah kegelapan.
(18) 주께서 나의 사랑하는 사람들과 친구들을 다 앗아가시니 어둠만이 나의 가까운 친구가 되었습니다.
(18) Lover and friend You have placed far from me; My familiar friends are in darkness.
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687
- 88 -
8990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150