www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314151617181920212223
- 24 -
25262728293031323334353637383940
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
24:1-11 = Upacara pengikatan perjanjian antara TUHAN dengan bangsa Israel
(1) Berfirmanlah Ia kepada Musa: "Naiklah menghadap TUHAN, engkau dan Harun, Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel dan sujudlah kamu menyembah dari jauh.
(1) 또 주님께서 모세에게 말씀하셨습니다. “너와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명은 나 여호와에게 올라와서 멀리서 나를 예배하여라.
(1) {People Affirm Their Covenant with God}Then God said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu (Aaron's older sons), and seventy of Israel's elders, and you shall worship at a [safe] distance.
(2) Hanya Musa sendirilah yang mendekat kepada TUHAN, tetapi mereka itu tidak boleh mendekat, dan bangsa itu tidak boleh naik bersama-sama dengan dia."
(2) 그런 다음 너 모세만 여호와께 가까이 나아오너라. 다른 사람들은 가까이 오지 말고, 백성도 모세를 따라 이 산으로 올라오지 마라.”
(2) Moses alone shall approach the LORD, but the others shall not come near, nor shall the people come up with him."
(3) Lalu datanglah Musa dan memberitahukan kepada bangsa itu segala firman TUHAN dan segala peraturan itu, maka seluruh bangsa itu menjawab serentak: "Segala firman yang telah diucapkan TUHAN itu, akan kami lakukan."
(3) 모세는 백성에게 여호와의 모든 말씀과 규례를 전해 주었습니다. 그러자 모든 백성이 한 목소리로 대답했습니다. “우리는 여호와께서 하신 말씀을 그대로 따르겠습니다.”
(3) Then Moses came and told the people everything that the LORD had said and all the ordinances. And all the people answered with one voice, "Everything the LORD has said we will do."
(4) Lalu Musa menuliskan segala firman TUHAN itu. Keesokan harinya pagi-pagi didirikannyalah mezbah di kaki gunung itu, dengan dua belas tugu sesuai dengan kedua belas suku Israel.
(4) 모세는 여호와의 말씀을 다 적었습니다. 이튿날 모세는 아침 일찍 일어나서 산기슭에 제단을 쌓았습니다. 그리고 이스라엘의 열두 지파를 위하여 돌 열두 개를 쌓았습니다.
(4) Moses wrote down all the words of the LORD. Then he got up early in the morning, and built an altar [for worship] at the foot of the mountain with twelve pillars (memorial stones) representing the twelve tribes of Israel.
(5) Kemudian disuruhnyalah orang-orang muda dari bangsa Israel, maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan menyembelih lembu-lembu jantan sebagai korban keselamatan kepada TUHAN.
(5) 모세는 이스라엘 백성 가운데서 젊은이들을 보내 태워 드리는 제물인 번제물을 바치게 했습니다. 그들은 또 화목 제물로 여호와께 소를 바쳤습니다.
(5) Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the LORD.
(6) Sesudah itu Musa mengambil sebagian dari darah itu, lalu ditaruhnya ke dalam pasu, sebagian lagi dari darah itu disiramkannya pada mezbah itu.
(6) 모세는 피를 가져다가 그 중 절반은 그릇에 담고, 나머지 절반은 제단 위에 뿌렸습니다.
(6) Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
(7) Diambilnyalah kitab perjanjian itu, lalu dibacakannya dengan didengar oleh bangsa itu dan mereka berkata: "Segala firman TUHAN akan kami lakukan dan akan kami dengarkan."
(7) 그리고 모세는 언약의 책을 가져다가 백성에게 읽어 주었습니다. 그러자 백성은 “우리는 여호와께서 하신 말씀을 그대로 따르겠습니다. 우리는 주님께 복종하겠습니다”라고 말했습니다.
(7) Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people; and they said, "Everything that the LORD has said we will do, and we will be obedient."
(8) Kemudian Musa mengambil darah itu dan menyiramkannya pada bangsa itu serta berkata: "Inilah darah perjanjian yang diadakan TUHAN dengan kamu, berdasarkan segala firman ini."
(8) 모세는 그릇에 담긴 피를 가지고 백성에게 뿌리며 말했습니다. “이 피는 이 모든 말씀에 대하여 여호와께서 너희와 맺는 언약의 피다.”
(8) So Moses took the blood [which had been placed in the large basins] and sprinkled it on the people, and said, "Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you in accordance with all these words."
(9) Dan naiklah Musa dengan Harun, Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel.
(9) 모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명은 산으로 올라갔습니다.
(9) Then Moses, Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up [the mountainside],
(10) Lalu mereka melihat Allah Israel; kaki-Nya berjejak pada sesuatu yang buatannya seperti lantai dari batu nilam dan yang terangnya seperti langit yang cerah.
(10) 그들은 이스라엘의 하나님을 보았습니다. 하나님의 발 아래는 마치 청옥을 깔아 놓은 것처럼 보였고 그것은 마치 하늘처럼 맑았습니다.
(10) and they saw [a manifestation of] the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, just as clear as the sky itself.
(11) Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang Allah, lalu makan dan minum.
(11) 이스라엘의 지도자들은 하나님을 보았습니다. 하지만 하나님께서는 그들을 멸망시키지 않으셨고, 그들은 함께 먹고 마셨습니다.
(11) Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the Israelites; and they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank.
24:12-18 = Musa di gunung Sinai
(12) TUHAN berfirman kepada Musa: "Naiklah menghadap Aku, ke atas gunung, dan tinggallah di sana, maka Aku akan memberikan kepadamu loh batu, yakni hukum dan perintah, yang telah Kutuliskan untuk diajarkan kepada mereka."
(12) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “내가 있는 산으로 올라와서 기다려라. 내가 너에게 돌판 두 개를 주겠다. 거기에는 내가 백성에게 가르치려고 쓴 가르침과 명령이 적혀 있다.”
(12) Now the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and stay there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandments which I have written for their instruction."
(13) Lalu bangunlah Musa dengan Yosua, abdinya, maka naiklah Musa ke atas gunung Allah itu.
(13) 그래서 모세는 자기 보좌관 여호수아를 데리고 길을 떠났습니다. 모세는 하나님의 산인 시내 산으로 올라갔습니다.
(13) So Moses arose with Joshua his attendant, and he went up to the mountain of God.
(14) Tetapi kepada para tua-tua itu ia berkata: "Tinggallah di sini menunggu kami, sampai kami kembali lagi kepadamu; bukankah Harun dan Hur ada bersama-sama dengan kamu, siapa yang ada perkaranya datanglah kepada mereka."
(14) 모세가 장로들에게 말했습니다. “아론과 훌이 여러분과 함께 있을 것이니, 우리가 돌아올 때까지 여기서 기다리시오. 누구든지 문제가 생기면 아론과 훌에게 가시오.”
(14) And he said to the elders, "Wait here for us until we come back to you. Remember that Aaron and Hur are with you; whoever has a legal matter, let him go to them."
(15) Maka Musa mendaki gunung dan awan itu menutupinya.
(15) 모세가 산에 올라가자, 구름이 산을 덮었습니다.
(15) Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
(16) Kemuliaan TUHAN diam di atas gunung Sinai, dan awan itu menutupinya enam hari lamanya; pada hari ketujuh dipanggil-Nyalah Musa dari tengah-tengah awan itu.
(16) 여호와의 영광이 시내 산으로 내려왔습니다. 구름은 육 일 동안, 산을 덮고 있었습니다. 칠 일째 되는 날, 여호와께서 구름 속에서 모세를 부르셨습니다.
(16) The glory and brilliance of the LORD rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day God called to Moses from the midst of the cloud.
(17) Tampaknya kemuliaan TUHAN sebagai api yang menghanguskan di puncak gunung itu pada pemandangan orang Israel.
(17) 이스라엘 백성은 마치 산꼭대기에서 타오르는 불과 같은 여호와의 영광을 보았습니다.
(17) In the sight of the Israelites the appearance of the glory and brilliance of the LORD was like consuming fire on the top of the mountain.
(18) Masuklah Musa ke tengah-tengah awan itu dengan mendaki gunung itu. Lalu tinggallah ia di atas gunung itu empat puluh hari dan empat puluh malam lamanya.
(18) 모세는 구름 속으로 들어가서 산 위로 올라갔습니다. 모세는 사십 일 밤낮을 산 위에 있었습니다.
(18) Moses entered the midst of the cloud and went up the mountain; and he was on the mountain forty days and forty nights.
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314151617181920212223
- 24 -
25262728293031323334353637383940