www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Keluaran / Exodus / 출애굽기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334353637383940
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
31:1-11 = Bezaleel dan Aholiab ditunjuk
(1) Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) [Bezaleel dan Aholiab] Kemudian TUHAN berkata kepada Musa,
(2) Lihat, telah Kutunjuk Bezaleel bin Uri bin Hur, dari suku Yehuda,
(2) “자, 내가 유다 지파에서 우리의 아들 브살렐을 뽑을 것이다. 우리는 훌의 아들이다.
(2) “Aku telah memilih seorang dari keluarga Yehuda untuk melakukan beberapa pekerjaan khusus bagi-Ku. Namanya ialah Bezaleel anak Uri. Uri anak Hur.
(3) dan telah Kupenuhi dia dengan Roh Allah, dengan keahlian dan pengertian dan pengetahuan, dalam segala macam pekerjaan,
(3) 나는 브살렐에게 하나님의 영을 가득 채워 주고, 그에게 모든 일을 할 수 있는 기술과 능력과 지식을 줄 것이다.
(3) Aku telah memenuhi dia dengan Roh Allah dan memberi kepadanya keahlian dan pengetahuan melakukan segala macam hal.
(4) untuk membuat berbagai rancangan supaya dikerjakan dari emas, perak dan tembaga;
(4) 설계를 잘 하고 또 금과 은과 놋으로 그 설계대로 만들 수 있는 재능을 그에게 주리니,
(4) Ia adalah perancang yang penuh daya cipta. Dan dia dapat mengerjakan dari bahan emas, perak, perunggu.
(5) untuk mengasah batu permata supaya ditatah; untuk mengukir kayu dan untuk bekerja dalam segala macam pekerjaan.
(5) 그는 보석을 다듬을 줄도 알고 나무를 조각할 줄도 아는 온갖 손재주를 다 갖게 될 것이다.
(5) Ia dapat memotong permata yang indah. Dan dia dapat mengerjakan kayu. Ia dapat mengerjakan segala jenis pekerjaan.
(6) Juga Aku telah menetapkan di sampingnya Aholiab bin Ahisamakh, dari suku Dan; dalam hati setiap orang ahli telah Kuberikan keahlian. Haruslah mereka membuat segala apa yang telah Kuperintahkan kepadamu:
(6) 내가 또 단 지파 사람인 아히사막의 아들 오홀리압을 뽑을 것이다. 오홀리압은 브살렐과 함께 일할 것이다. 나는 기술이 좋은 모든 사람에게도 기술을 더하여 내가 너에게 명령한 것을 다 만들 수 있게 할 것이다.
(6) Aku juga telah memilih Aholiab bekerja bersama dia. Aholiab ialah anak Ahisamakh dari suku Dan. Dan Aku telah memberikan keahlian kepada semua pekerja lainnya. Mereka dapat membuat segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu:
(7) Kemah Pertemuan, tabut untuk hukum, tutup pendamaian yang terletak di atasnya, dan segala perabotan kemah itu,
(7) 곧 회막과 언약궤와 언약궤를 덮는 속죄판과 회막 안의 모든 기구와
(7) Kemah Pertemuan Kotak Perjanjian tutup Kotak;
(8) yakni meja dengan perkakasnya, kandil dari emas murni dengan segala perkakasnya, mezbah pembakaran ukupan,
(8) 상과 그 기구와 순금 등잔대와 그 기구와 향제단과
(8) meja dengan semua yang ada di atasnya; lampu dari emas murni dan semua perlengkapannya; mezbah untuk pembakaran kemenyan;
(9) mezbah korban bakaran dengan segala perkakasnya, bejana pembasuhan dengan alasnya,
(9) 번제단과 그 모든 기구와 물동이와 그 받침과
(9) mezbah kurban bakaran dan perkakas yang dipakai di atas mezbah; bejana dan alas di bawahnya;
(10) pakaian jabatan, baik pakaian kudus kepunyaan imam Harun, maupun pakaian anak-anaknya, untuk memegang jabatan imam,
(10) 아론과 그의 아들들이 제사장으로서 일할 때에 입을 옷과 거룩한 옷과
(10) pakaian khusus untuk Harun; pakaian khusus untuk anak-anak Harun apabila mereka melayani sebagai imam;
(11) minyak urapan dan ukupan dari wangi-wangian untuk tempat kudus; tepat seperti yang telah Kuperintahkan kepadamu haruslah mereka membuat semuanya."
(11) 거룩히 구별할 때에 쓸 기름과 성소에서 쓸 향기로운 향을 만들 수 있게 할 것이다. 그들은 내가 너에게 명령한 대로 이 모든 것을 다 만들 것이다.”
(11) minyak urapan yang harum; kemenyan yang harum untuk Tempat Suci. Semuanya dibuat oleh para pekerja sesuai dengan yang telah Kuperintahkan kepadamu.”
31:12-17 = Peringatan untuk menguduskan hari Sabat
(12) Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(12) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(12) [Sabat] Kemudian TUHAN berkata kepada Musa,
(13) Katakanlah kepada orang Israel, demikian: Akan tetapi hari-hari Sabat-Ku harus kamu pelihara, sebab itulah peringatan antara Aku dan kamu, turun-temurun, sehingga kamu mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, yang menguduskan kamu.
(13) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘너희는 내 안식일을 지켜라. 이것은 지금부터 나와 너희 사이에 표징이 될 것이다. 이 표징으로 너희는 여호와인 내가 너희를 거룩하게 만들었다는 것을 알게 될 것이다.
(13) “Katakanlah kepada orang Israel, ‘Ikutilah peraturan tentang hari peristirahatan-Ku yang khusus. Lakukanlah itu sebab itu adalah tanda antara kamu dan Aku untuk semua keturunan. Itulah menunjukkan bahwa Aku TUHAN yang membuatmu umat-Ku yang khusus.
(14) Haruslah kamu pelihara hari Sabat, sebab itulah hari kudus bagimu; siapa yang melanggar kekudusan hari Sabat itu, pastilah ia dihukum mati, sebab setiap orang yang melakukan pekerjaan pada hari itu, orang itu harus dilenyapkan dari antara bangsanya.
(14) 안식일을 거룩하게 지켜라. 안식일을 다른 날과 똑같이 여기는 사람은 죽을 것이다. 누구든지 안식일에 일하는 사람은 그 백성 중에서 끊어질 것이다.
(14) Buatlah Sabat hari yang khusus. Jika seseorang memperlakukan Sabat itu seperti hari lainnya, orang itu harus dibunuh. Jika ada orang yang bekerja pada Hari Sabat, orang itu harus disingkirkan dari umatnya.
(15) Enam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah ada sabat, hari perhentian penuh, hari kudus bagi TUHAN: setiap orang yang melakukan pekerjaan pada hari Sabat, pastilah ia dihukum mati.
(15) 육 일 동안은 일을 하여라. 그러나 칠 일째 되는 날은 나 여호와를 기리기 위해 쉬는 안식일이므로 거룩하게 지켜라. 누구든지 그 날에 일을 하는 사람은 죽을 것이다.
(15) Ada 6 hari yang lain dalam satu minggu untuk bekerja, tetapi hari ketujuh adalah hari khusus untuk istirahat. Hari itu hari khusus memuliakan TUHAN. Siapa pun yang bekerja selama Sabat harus dibunuh.
(16) Maka haruslah orang Israel memelihara hari Sabat, dengan merayakan sabat, turun-temurun, menjadi perjanjian kekal.
(16) 이스라엘 백성은 안식일을 기억하고 그 날을 영원한 언약으로 삼아 자손 대대로 지켜라.
(16) Orang Israel harus memperingati Sabat dan membuatnya menjadi hari khusus. Mereka terus melakukannya selama-lamanya.
(17) Antara Aku dan orang Israel maka inilah suatu peringatan untuk selama-lamanya, sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, dan pada hari yang ketujuh Ia berhenti bekerja untuk beristirahat."
(17) 안식일은 나와 이스라엘 백성 사이의 영원한 표징이다. 이는 여호와인 내가 육 일 동안은 하늘과 땅을 만들고 칠 일째 되는 날에는 일을 하지 않고 쉬었기 때문이다.’”
(17) Sabat merupakan tanda antara Aku dan orang Israel selama-lamanya.’” TUHAN bekerja 6 hari dan menciptakan langit dan bumi, dan pada hari ketujuh Ia berhenti dan beristirahat.
31:18 = Musa menerima kedua loh hukum
(18) Dan TUHAN memberikan kepada Musa, setelah Ia selesai berbicara dengan dia di gunung Sinai, kedua loh hukum Allah, loh batu, yang ditulisi oleh jari Allah.
(18) 여호와께서 시내 산에서 모세에게 말씀하시기를 마치셨습니다. 여호와께서는 모세에게 언약의 말씀을 새긴 증거판 두 개를 주셨습니다. 그 돌판 위의 말씀은 여호와께서 손수 쓰신 것입니다.
(18) Tuhan selesai berbicara kepada Musa di Gunung Sinai. Kemudian Tuhan memberikan kepadanya kedua loh batu dengan Perjanjian yang ditulis di atasnya. Allah memakai jari-Nya menulis pada batu itu.
Keluaran / Exodus / 출애굽기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334353637383940