www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738
- 39 -
40
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
39:1-31 = Membuat pakaian imam
(1) Dari kain ungu tua, kain ungu muda dan kain kirmizi dibuat merekalah pakaian jabatan yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian di tempat kudus; juga dibuat mereka pakaian-pakaian kudus untuk Harun, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(1) 그들은 파란 실, 자주색 실, 빨간 실로 제사장의 옷을 짜 만들었습니다. 그 옷은 제사장들이 성소에서 입을 옷이었습니다. 그들은 또 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었습니다.
(1) {The Priestly Garments}Moreover, from the blue and purple and scarlet fabric, they made finely woven garments for serving and ministering in the Holy Place; they made the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
(2) Dibuatnyalah baju efod dari emas, kain ungu tua dan kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya.
(2) 그리고 금실, 파란 실, 자주색 실, 빨간 실과 고운 모시로 대제사장의 예복인 에봇을 만들었습니다.
(2) Bezalel made the ephod of gold, and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen.
(3) Mereka menempa emas papan dan dipotong-potongnyalah itu menjadi benang emas, untuk dipakankan pada kain ungu tua, pada kain ungu muda, pada kain kirmizi dan pada lenan halus: buatan seorang ahli.
(3) 그들은 금을 얇게 두드려서 오린 다음 길고 가는 실을 만들었습니다. 그들은 솜씨 좋게 그 금실을 파란 실, 자주색 실, 빨간 실과 고운 모시에 섞어 짰습니다.
(3) Then Bezalel and Oholiab hammered the gold [into thin sheets] and cut it into threads to work into the blue, purple, and scarlet fabric, and into the fine linen, the work of a skilled craftsman.
(4) Dibuat merekalah tutup bahu pada baju efod itu, yang disambung kepadanya, dikedua ujungnyalah baju efod itu disambung.
(4) 그들은 에봇의 멜빵을 만들었습니다. 멜빵은 조끼의 위쪽 모서리에 만들어 달았습니다.
(4) They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two [upper] edges.
(5) Sabuk pengikat yang ada pada baju efod itu adalah seiras dan sama buatannya dengan baju efod itu, yakni dari emas, kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(5) 허리띠도 솜씨 있게 똑같은 방법으로 만들었습니다. 허리띠는 에봇에 하나로 이어지게 만들었습니다. 허리띠는 금실, 파란 실, 자주색 실, 빨간 실과 고운 모시로 만들었습니다. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(5) The skillfully woven sash with which to bind it, which was on the ephod [to hold it in place], was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses.
(6) Dikerjakan merekalah permata krisopras, yakni dililit dengan ikat emas, diukirkan padanya nama para anak Israel, yang diukirkan seperti meterai.
(6) 그들은 줄마노 둘레에 금을 씌웠습니다. 그리고 거기에 이스라엘의 열두 아들의 이름을 새겨 넣었습니다. 마치 보석 다듬는 사람이 도장을 새기듯이 이스라엘의 아들들의 이름을 그 보석들에 새겼습니다.
(6) They made the onyx stones, set in settings of gold filigree; they were engraved as signets are engraved, with the names of [the twelve tribes of] the sons of Israel.
(7) Ditaruhnyalah itu pada kedua tutup bahu baju efod sebagai permata peringatan untuk mengingat orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(7) 그런 다음에 그 보석들을 에봇의 멜빵에 매달았습니다. 그것은 이스라엘의 열두 아들들을 기념하는 보석입니다. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(7) And he put them on the shoulder pieces of the ephod to be memorial stones (a remembrance) for the sons of Israel (Jacob), just as the LORD had commanded Moses.
(8) Dibuatnyalah tutup dada, buatan seorang ahli. Buatannya sama dengan baju efod, yakni dari emas, kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya.
(8) 기술이 좋은 사람들은 에봇을 만든 것과 같은 방법으로 가슴 덮개를 정교하게 만들었습니다. 금실, 파란 실, 자주색 실, 빨간 실과 고운 모시로 만들었습니다.
(8) Bezalel made the breastpiece, the work of a skillful craftsman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen.
(9) Empat persegi dibuatnya itu; lipat dua dibuat mereka tutup dada itu, sejengkal panjangnya dan sejengkal lebarnya.
(9) 가슴 덮개는 정사각형 모양이며 두 겹이었습니다. 길이와 너비가 모두 한 뼘 정도 되었습니다.
(9) It was square; they made the breastpiece folded double, a [hand's] span long and a [hand's] span wide when folded double.
(10) Ditatah merekalah itu dengan empat jajar permata: permata yaspis merah, krisolit, malakit, itulah jajar yang pertama;
(10) 그리고 그들은 가슴 덮개에 아름다운 보석을 네 줄로 박았습니다. 첫째 줄에는 홍옥과 황옥과 녹주석을 박았고
(10) And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;
(11) jajar yang kedua: permata batu darah, lazurit, yaspis hijau;
(11) 둘째 줄에는 홍수정과 청옥과 금강석을 박았습니다.
(11) and the second row, a turquoise, a sapphire, and a diamond;
(12) jajar yang ketiga: permata ambar, akik, kecubung;
(12) 셋째 줄에는 호박과 백마노와 자수정을 박았고
(12) and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
(13) jajar yang keempat: permata pirus, krisopras dan nefrit. Dililit dengan ikat emas, demikianlah permata-permata itu dalam tatahannya.
(13) 넷째 줄에는 녹주석과 줄마노와 벽옥을 박았습니다. 그리고 그 보석들을 금틀에 박아 넣었습니다.
(13) and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were mounted in settings of gold filigree.
(14) Sesuai dengan nama para anak Israel, permata itu adalah dua belas banyaknya; dan pada tiap-tiap permata ada diukirkan seperti meterai, nama salah satu suku dari yang dua belas itu.
(14) 이스라엘의 아들들의 이름을 마치 도장을 새기듯이 보석 열두 개에 새겼습니다. 각 보석에 이스라엘의 열두 지파의 이름을 새겼습니다.
(14) The stones corresponded to the names of the sons of Israel; they were twelve [in all], corresponding to their names, engraved like a signet, each with its name, for the twelve tribes.
(15) Juga dibuat merekalah untuk tutup dada itu untai berpilin, yang buatannya sebagai tali berjalin, dari emas murni.
(15) 그들은 가슴 덮개에 쓸 순금 사슬을 노끈처럼 꼬아 만들었습니다.
(15) And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.
(16) Dibuat merekalah dua ikat emas dan dua gelang emas dan kedua gelang itu dipasang pada kedua ujung tutup dada.
(16) 그리고 그들은 금테 두 개와 금고리 두 개를 만들었습니다. 그들은 그 금고리를 가슴 덮개의 위쪽 두 모서리에 달았습니다.
(16) They made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
(17) Dipasang merekalah kedua untai emas yang berjalin itu pada kedua gelang itu di ujung tutup dada.
(17) 그들은 금사슬 두 개를 가슴 덮개의 양쪽 끝에 달려 있는 금고리 두 개에 하나씩 매었습니다.
(17) Then they put the two twisted cords of gold in the two rings on the ends of the breastpiece.
(18) Kedua ujung lain dari kedua untai berjalin itu dipasang merekalah pada kedua ikat emas itu, demikianlah dipasang pada tutup bahu baju efod, di sebelah depannya.
(18) 그리고 금사슬의 다른 쪽 끝은 멜빵에 달려 있는 금테에 매달았습니다. 그렇게 해서 금사슬을 에봇 앞쪽의 멜빵에 매달았습니다.
(18) They put the [other] two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
(19) Dibuat merekalah dua gelang emas dan dibubuh pada kedua ujung tutup dada itu, pada pinggirnya yang sebelah dalam, yang berhadapan dengan baju efod.
(19) 그들은 금고리를 두 개 더 만들어서 가슴 덮개의 아래쪽 두 모서리, 곧 에봇과 맞닿은 안쪽 덮개에 매달았습니다.
(19) They made two rings of gold and put them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.
(20) Juga dibuat merekalah dua gelang emas dan dipasang pada kedua tutup bahu baju efod, di sebelah bawah pada bagian depan, dekat ke tempat persambungannya, di sebelah atas sabuk baju efod.
(20) 그들은 또 금고리를 두 개 더 만들어서 에봇 앞의 멜빵 끝, 곧 에봇의 공들여 짠 띠 위쪽의 매는 곳에 매달았습니다.
(20) Furthermore, they made two [other] gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, at the front of it, close to the place where it is joined, above the woven sash of the ephod.
(21) Kemudian diikatkan merekalah tutup dada itu dengan gelangnya kepada gelang baju efod dengan memakai tali ungu tua, sehingga tetap di atas sabuk baju efod, dan tutup dada itu tidak dapat bergeser dari baju efod--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(21) 가슴 덮개의 고리들을 에봇의 고리들과 파란 끈으로 묶어서 가슴 덮개가 에봇의 공들여 짠 띠 위에 놓이게 하고, 또 가슴 덮개가 에봇에 너무 느슨하게 연결되지 않도록 했습니다. 그들은 이 모든 일을 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 했습니다.
(21) They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would lie on the woven sash of the ephod, and so that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the LORD commanded Moses.
(22) Dibuatnyalah gamis baju efod, buatan tukang tenun, dari kain ungu tua seluruhnya.
(22) 그리고 나서 그들은 에봇에 받쳐 입을 겉옷을 파란 실로만 만들었습니다.
(22) Then Bezalel made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
(23) Leher gamis itu di tengah-tengahnya seperti leher baju zirah, lehernya itu mempunyai pinggir sekelilingnya, supaya jangan koyak.
(23) 그 가운데에는 아론의 머리가 들어갈 구멍을 만들고, 구멍 둘레에는 깃을 짜서 구멍이 찢어지지 않도록 했습니다.
(23) there was an opening [for the head] in the middle of the robe, like the opening in a coat of armor, with a hem around it, so that it would not be frayed or torn.
(24) Dibuat merekalah pada ujung gamis itu buah delima dari kain ungu tua, kain ungu muda dan kain kirmizi, yang dipintal benangnya.
(24) 그들은 파란 실과 자주색 실과 빨간 실과 고운 모시로 석류 모양을 만들고, 그 석류 모양을 겉옷 아래에 매달았습니다.
(24) On the hem of the robe they made pomegranates of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen.
(25) Dibuat merekalah giring-giring dari emas murni dan ditaruhlah giring-giring itu di antara buah delima, pada ujung gamis itu, berselang-seling di antara buah delima itu,
(25) 그리고 순금으로 방울을 만들어서 겉옷 아랫자락에 석류 모양과 금방울이 엇갈리면서 이어지도록 했습니다.
(25) They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the hem of the robe;
(26) sehingga satu giring-giring dan satu buah delima selalu berselang-seling, pada sekeliling ujung gamis, yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(26) 겉옷 아랫자락을 빙 둘러가면서 석류 모양 하나, 방울 하나, 석류 모양 하나, 방울 하나를 달았습니다. 제사장은 제사장의 임무를 행할 때에 그 옷을 입었습니다. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(26) a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all [the way] around the hem of the robe, for service and ministering, just as the LORD commanded Moses.
(27) Dibuat merekalah kemeja dari lenan halus, buatan tukang tenun, untuk Harun dan anak-anaknya,
(27) 그들은 아론과 그의 아들들이 입을 속옷을 고운 모시로 만들었습니다.
(27) And they made tunics of finely woven linen for Aaron and his sons,
(28) serban dari lenan halus, destar yang indah dari lenan halus, celana lenan dari lenan halus yang dipintal benangnya,
(28) 머리에 쓸 관과 바지도 고운 모시로 만들었습니다.
(28) and the turban of fine linen, and the ornamental caps of fine linen, and the linen undergarments of fine twisted linen,
(29) dan ikat pinggang dari lenan halus yang dipintal benangnya, kain ungu tua, kain ungu muda dan kain kirmizi, dari tenunan yang berwarna-warna--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(29) 그리고 고운 모시와 파란 실, 자주색 실, 빨간 실로 허리띠를 만들고 그 띠에 수를 놓았습니다. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(29) and the sash of fine twisted linen, and blue, purple, and scarlet fabric, the work of an embroiderer, just as the LORD commanded Moses.
(30) Dibuat merekalah patam, jamang yang kudus dari emas murni, dan pada jamang itu dituliskan tulisan, diukirkan seperti meterai: Kudus bagi TUHAN.
(30) 그들은 순금으로 머리에 두를 거룩한 패를 만들었습니다. 그리고 마치 도장을 새기듯이 그 위에 ‘여호와께 성결’이라는 글자를 새겼습니다.
(30) They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet, "Holy to the LORD."
(31) Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(31) 파란 끈으로 그 금패를 제사장이 머리에 쓰는 관에 매었습니다. 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 한 것입니다.
(31) They tied a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the LORD commanded Moses.
39:32-43 = Pekerjaan itu diterima baik oleh Musa
(32) Demikianlah diselesaikan segala pekerjaan melengkapi Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan itu. Orang Israel telah melakukannya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah mereka melakukannya.
(32) 그리하여 성막, 곧 회막을 짓는 일이 다 끝났습니다. 이스라엘 백성은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 했습니다.
(32) Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished; and the Israelites did according to all that the LORD had commanded Moses; that is what they did.
(33) Dibawa merekalah Kemah Suci itu kepada Musa, yakni kemah dengan segala perabotannya: kaitannya, papannya, kayu lintangnya, tiangnya dan alasnya,
(33) 그리고 나서 그들은 회막을 모세에게 가져왔습니다. 그들이 가져온 것은 회막과 그 모든 기구와 갈고리, 널빤지, 빗장, 기둥, 밑받침,
(33) They brought the tabernacle to Moses [for him to inspect]: the tent and all its furnishings, its hooks, its [frame] boards, its bars, its support poles, its sockets or bases;
(34) tudung dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, tudung dari kulit lumba-lumba, tabir penudung,
(34) 붉게 물들인 숫양 가죽 덮개, 고운 가죽으로 만든 덮개, 지성소 입구를 막는 휘장,
(34) and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the veil (partition) of the screen (curtain);
(35) tabut hukum Allah dengan kayu-kayu pengusungnya dan tutup pendamaian,
(35) 언약궤, 그 채와 속죄판,
(35) the ark of the Testimony, its carrying poles and the mercy seat;
(36) meja, segala perkakasnya dan roti sajian,
(36) 상과 그 모든 기구, 진설병,
(36) the table and all its utensils and the bread of the Presence (showbread);
(37) kandil dari emas murni, lampu-lampunya--lampu yang harus teratur di atasnya--dan segala perkakasnya, minyak untuk penerangan,
(37) 순금 등잔대와 거기에 올려져 있는 등잔과 그 모든 기구, 등잔 기름,
(37) the pure gold lampstand and its lamps, with the lamps placed in order, all its utensils, and the oil for the light;
(38) mezbah dari emas, minyak urapan, ukupan dari wangi-wangian, tirai pintu kemah,
(38) 금 제단, 제사장을 거룩히 구별할 때 쓰는 특별한 기름, 향기로운 향, 회막 입구를 막는 휘장,
(38) the golden altar [of incense], the anointing oil and the fragrant incense, and the [hanging] veil for the doorway of the tent;
(39) mezbah tembaga dengan kisi-kisi tembaganya, kayu-kayu pengusungnya dan segala perkakasnya, bejana pembasuhan dengan alasnya,
(39) 놋제단과 놋그물, 그 채와 모든 기구, 물동이와 그 받침,
(39) the bronze altar [of burnt offering] and its grating of bronze, its poles and all its utensils, the basin and its base;
(40) layar pelataran, tiangnya dan alasnya, dan tirai untuk pintu gerbang pelataran, talinya dan patoknya, segala perkakas untuk pekerjaan mendirikan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan itu;
(40) 뜰의 휘장과 그 기둥과 밑받침, 뜰 입구를 막는 휘장, 노끈, 말뚝, 성막, 곧 회막에서 쓰는 모든 기구,
(40) the curtains of the courtyard, its support poles and sockets, and the screen (curtain) for the courtyard gate, its cords and pegs, and all the utensils for the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting [of God with His people];
(41) pakaian jabatan yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian di tempat kudus, pakaian kudus untuk imam Harun, dan pakaian anak-anaknya untuk memegang jabatan imam.
(41) 그리고 제사장이 회막에서 일할 때 입는 옷, 곧 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들이 제사장으로 일할 때 입는 옷이었습니다.
(41) the [finely] woven garments for serving and ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to minister as priests.
(42) Tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dilakukan orang Israel segala pekerjaan melengkapi itu.
(42) 이스라엘 백성은 이 모든 일을 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 했습니다.
(42) So the Israelites did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
(43) Dan Musa melihat segala pekerjaan itu, dan sesungguhnyalah, mereka telah melakukannya seperti yang diperintahkan TUHAN, demikianlah mereka melakukannya. Lalu Musa memberkati mereka.
(43) 모세는 그들이 이 모든 일을 여호와께서 명령하신 대로 한 것을 보고 그들에게 복을 빌어 주었습니다.
(43) And Moses [carefully] inspected all the work, and behold, they had done it; just as the LORD had commanded, so had they done it. So Moses blessed them.
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738
- 39 -
40