website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Amsal / Proverbs / 잠언
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
28293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 25:1 - 29:27 = Amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia
(1) Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
(1) 내일을 자랑하지 마라. 오늘 무슨 일이 일어날지 누가 알 것인가?
(1) {Warnings and Instructions}Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring.
(2) Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmu sendiri.
(2) 타인이 너를 칭찬하게는 해도, 네 입으로는 하지 마라.
(2) Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
(3) Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh.
(3) 돌도 무겁고 모래도 무겁지만, 바보가 주는 모욕은 이것보다 더 무겁다.
(3) Stone is heavy and the sand weighty, But a fool's [unreasonable] wrath is heavier and more burdensome than both of them.
(4) Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu?
(4) 분노는 잔인하고 화는 사람을 삼키지만, 질투처럼 파괴적이지는 않다.
(4) Wrath is cruel and anger is an overwhelming flood, But who is able to endure and stand before [the sin of] jealousy?
(5) Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi.
(5) 면전에서 책망하는 것이 숨겨진 사랑보다 낫다.
(5) Better is an open reprimand [of loving correction] Than love that is hidden.
(6) Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.
(6) 친구가 주는 상처들은 믿음에서 난 것이지만, 원수는 입맞추고 배반한다.
(6) Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
(7) Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis.
(7) 배부른 사람은 꿀도 싫지만, 배고픈 자에게는 쓴 것도 달다.
(7) He who is satisfied loathes honey, But to the hungry soul any bitter thing is sweet.
(8) Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.
(8) 자기 고향을 떠난 사람은 둥지를 떠나 떠도는 새와 같다.
(8) Like a bird that wanders from her nest [with its comfort and safety], So is a man who wanders from his home.
(9) Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa.
(9) 향유나 향이 마음을 기쁘게 하듯이, 친구의 충심어린 조언이 마음을 포근하게 해 준다.
(9) Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend's counsel that comes from the heart.
(10) Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang. Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh.
(10) 너의 친구든지, 아버지의 친구든지, 아무도 버리지 말며, 위급할 때, 형제의 집에 가지 마라. 가까운 이웃이 멀리 있는 형제보다 낫다.
(10) Do not abandon your own friend and your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your disaster. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
(11) Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
(11) 내 아들아, 부디 지혜를 깨우쳐서 내 마음을 기쁘게 해 다오. 그리하면 나를 경멸하는 자에게 내가 할 말이 있을 것이다.
(11) My son, be wise, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches (reprimands, criticizes) me.
(12) Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
(12) 슬기로운 자는 위험을 보면 피하지만, 미련한 자는 제 발로 들어가 화를 자초한다.
(12) A prudent man sees evil and hides himself and avoids it, But the naive [who are easily misled] continue on and are punished [by suffering the consequences of sin].
(13) Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
(13) 타인을 위해 보증하는 사람의 의복을 취하여라. 다른 지방 사람을 위해 보증 섰다면 꼭 그 사람을 잡아 두어라.
(13) [The judge tells the creditor,] "Take the garment of one who is surety (guarantees a loan) for a stranger; And hold him in pledge when he is surety for an immoral woman [for it is unlikely the debt will be repaid]."
(14) Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya.
(14) 이른 아침에 큰 소리로 이웃에게 인사하는 것은 저주하는 말처럼 들린다.
(14) He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be counted as a curse to him [for it will either be annoying or his purpose will be suspect].
(15) Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
(15) 비오는 날에 연달아 떨어지는 물방울이나 다툼 잘하는 여인은 마찬가지이다.
(15) A constant dripping on a day of steady rain And a contentious (quarrelsome) woman are alike;
(16) Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak.
(16) 그런 여자를 다스리는 것은 손바닥으로 태풍을 막으려는 것과 같고, 손으로 기름을 움켜잡으려는 것과 같다.
(16) Whoever attempts to restrain her [criticism] might as well try to stop the wind, And grasps oil with his right hand.
(17) Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.
(17) 쇠는 쇠에 갈아야 날카롭게 되듯이 사람은 사람에게 부딪혀야 다듬어진다.
(17) As iron sharpens iron, So one man sharpens [and influences] another [through discussion].
(18) Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
(18) 무화과나무를 재배하는 자는 그 열매를 먹고, 자기 주인을 잘 섬기는 자는 영예를 얻는다.
(18) He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who faithfully protects and cares for his master will be honored.
(19) Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu.
(19) 얼굴이 물에 비치듯, 사람의 마음도 다른 사람에게 비친다.
(19) As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.
(20) Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas.
(20) 무덤과 죽음이 만족하는 법이 없듯이 사람의 눈도 만족할 줄을 모른다.
(20) Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the underworld) are never satisfied; Nor are the eyes of man ever satisfied.
(21) Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.
(21) 도가니로 은을, 풀무로 금을 연단하듯, 사람은 칭찬을 통해 성장한다.
(21) The refining pot is for silver and the furnace for gold [to separate the impurities of the metal], And each is tested by the praise given to him [and his response to it, whether humble or proud].
(22) Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya.
(22) 미련한 사람을 절구에 넣고, 공이로 곡식 찧듯 찧어도, 그의 미련은 벗겨지지 않는다.
(22) Even though you pound a [hardened, arrogant] fool [who rejects wisdom] in a mortar with a pestle like grain, Yet his foolishness will not leave him.
(23) Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
(23) 네 양 떼의 형편을 잘 살피고, 네 소 떼도 잘 돌봐라.
(23) Be diligent to know the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
(24) Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?
(24) 재물은 오래가지 않고, 면류관은 대대로 물려지지 않는다.
(24) For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
(25) Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,
(25) 풀을 베면 다시 싹이 나니, 언덕 여기저기에서 꼴을 얻을 수 있다.
(25) When the grass is gone, the new growth is seen, And herbs of the mountain are gathered in,
(26) maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang,
(26) 양 떼는 옷 지을 털을 주고, 염소 떼는 밭을 살 만한 돈을 준다.
(26) The lambs will supply wool for your clothing, And the goats will bring the price of a field.
(27) pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
(27) 염소 젖은 넉넉하여 너와 네 가족, 너의 여종들이 모두 먹고도 남을 것이다.
(27) And there will be enough goats' milk for your food, For the food of your household, And for the maintenance of your maids.
Amsal / Proverbs / 잠언
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
28293031