www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Amsal / Proverbs / 잠언
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
8:1-36 = Wejangan hikmat
(1) Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
(1) 지혜가 부르지 않느냐? 명철이 소리치지 않느냐?
(1) {The Commendation of Wisdom}Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
(2) Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
(2) 길가 높은 곳에서, 사거리에서 지혜가 서서 외치지 않느냐?
(2) On the top of the heights beside the way, Where the paths meet, wisdom takes her stand;
(3) di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
(3) 성문들 곁에서, 여러 출입문 밖에서 지혜가 소리친다.
(3) Beside the gates, at the entrance to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
(4) Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
(4) “사람들아, 내 말을 들어라. 인생들아, 내 목소리를 들어라.
(4) "To you, O men, I call, And my voice is directed to the sons of men.
(5) Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
(5) 어리석은 자들아, 명철을 얻어라. 미련한 자들아, 지식을 깨달아라.
(5) "O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
(6) Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
(6) 너희는 내 말에 귀를 기울여라. 내가 말해 줄 값진 것이 있다. 내가 하는 모든 말이 옳은 것이다.
(6) "Listen, for I will speak excellent and noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
(7) Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
(7) 내 입은 진실을 말하고, 나는 악을 미워한다.
(7) "For my mouth will utter truth, And wickedness is repulsive and loathsome to my lips.
(8) Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
(8) 내가 하는 말은 모두 의로우며 그 가운데 잘못되거나 왜곡된 것이 없다.
(8) "All the words of my mouth are in righteousness (upright, in right standing with God); There is nothing contrary to truth or perverted (crooked) in them.
(9) Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
(9) 나의 말은 분별력이 있는 사람에게 쉬우며 지식을 배우려고 하는 자들에게는 명확하다.
(9) "They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
(10) Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
(10) 은 대신에 내 교훈을, 금 대신에 지식을 택하여라.
(10) "Take my instruction rather than [seeking] silver, And take knowledge rather than choicest gold,
(11) Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
(11) 지혜는 보석보다 값지니, 네가 탐내는 그 어떤 것도 지혜와 비길 수 없다.
(11) "For wisdom is better than rubies; And all desirable things cannot compare with her.
(12) Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
(12) 나 지혜는 명철과 함께 살며, 지식과 분별력도 갖고 있다.
(12) "I, [godly] wisdom, reside with prudence [good judgment, moral courage and astute common sense], And I find knowledge and discretion.
(13) Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
(13) 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이다. 나는 교만과 거만, 악한 행실과 거짓된 말을 미워한다.
(13) "The [reverent] fear and worshipful awe of the LORD includes the hatred of evil; Pride and arrogance and the evil way, And the perverted mouth, I hate.
(14) Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
(14) 내게는 모략과 바른 판단이 있으며, 명철과 능력도 있다.
(14) "Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power and strength are mine.
(15) Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
(15) 왕들이 나를 통해 나라를 다스리며, 통치자들이 나를 통해 바른 법령을 제정한다.
(15) "By me kings reign And rulers decide and decree justice.
(16) Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
(16) 나를 통해 고관들, 즉 지도자들이 세상을 다스린다.
(16) "By me princes rule, and nobles, All who judge and govern rightly.
(17) Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
(17) 나는 나를 사랑하는 자들을 사랑하며, 나를 찾는 자들이 나를 발견할 것이다.
(17) "I love those who love me; And those who seek me early and diligently will find me.
(18) Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
(18) 부귀와 영예, 수많은 재물과 형통함도 내게 있다.
(18) "Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness (right standing with God).
(19) Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
(19) 내 열매는 정금보다 나으며, 나의 유익은 순은보다 더 크다.
(19) "My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield is better than choicest silver.
(20) Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
(20) 나는 의로운 길과 공의의 길을 걸으며,
(20) "I, [Wisdom, continuously] walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
(21) supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
(21) 나를 사랑하는 자들에게 엄청난 재물을 주어 그들의 금고를 가득 채워 준다.
(21) That I may cause those who love me to inherit wealth and true riches, And that I may fill their treasuries.
(22) TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
(22) 여호와께서 모든 것을 창조하시기에 앞서 태초에 나를 가지고 계셨다.
(22) "The LORD created and possessed me at the beginning of His way, Before His works of old [were accomplished].
(23) Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
(23) 영원 전, 맨 처음에, 세상이 시작되기 전에 나는 세워졌다.
(23) "From everlasting I was established and ordained, From the beginning, before the earth existed, [I, godly wisdom, existed].
(24) Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
(24) 아직 대양들이 있기 전, 샘들이 있기 전, 내가 태어났다.
(24) "When there were no ocean depths I was born, When there were no fountains and springs overflowing with water.
(25) Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
(25) 산들이 제자리에 세워지기 전, 언덕들이 만들어지기 전, 내가 생겨났으니,
(25) "Before the mountains were settled, Before the hills, I was born;
(26) sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
(26) 하나님이 세상과 들판을 만드시기 전, 세상의 먼지를 만드시기 전이다.
(26) While He had not yet made the earth and the fields, Or the first of the dust of the earth.
(27) Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
(27) 그분이 하늘을 제자리에 두실 때, 깊은 바다 둘레에 테를 두르실 때, 내가 그 곳에 있었다.
(27) "When He established the heavens, I [Wisdom] was there; When He drew a circle upon the face of the deep,
(28) ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
(28) 그분이 구름을 위에 두시고, 바다의 샘을 확실히 정하실 때,
(28) When He made firm the skies above, When the fountains and springs of the deep became fixed and strong,
(29) ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
(29) 그분이 바다의 한계를 명하셔서 물이 그 경계를 넘지 못하게 하실 때, 그분이 세상의 토대를 세우실 때,
(29) When He set for the sea its boundary So that the waters would not transgress [the boundaries set by] His command, When He marked out the foundations of the earth—
(30) aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
(30) 나는 그분 곁에서 건축사가 되어 매일 기쁨으로 충만하였고, 항상 그분 앞에서 춤추며,
(30) Then I was beside Him, as a master craftsman; And I was daily His delight; Rejoicing before Him always,
(31) aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
(31) 그분이 만드신 온 땅에서 춤추며, 사람들에게서 기쁨을 얻었다.
(31) Rejoicing in the world, His inhabited earth, And having my delight in the sons of men.
(32) Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
(32) 이제 아들들아, 내 말을 들어라. 내 길을 지키는 자들은 복이 있다.
(32) "Now therefore, O sons, listen to me, For blessed [happy, prosperous, to be admired] are they who keep my ways.
(33) Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
(33) 교훈을 듣고 지혜를 얻어라. 그것을 소홀히 하지 마라.
(33) "Heed (pay attention to) instruction and be wise, And do not ignore or neglect it.
(34) Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
(34) 내 말을 순종하는 자는 행복하다. 날마다 문간에서 기다리며, 내 문에서 기다리는 자는 복이 있다.
(34) "Blessed [happy, prosperous, to be admired] is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
(35) Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
(35) 나를 찾는 자는 생명을 얻고, 여호와께 은총을 받을 것이다.
(35) "For whoever finds me (Wisdom) finds life And obtains favor and grace from the LORD.
(36) Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."
(36) 그러나 나를 찾지 못하는 자는 자신을 해치는 자이고, 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하는 자이다.”
(36) "But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death."
Amsal / Proverbs / 잠언
1234567
- 8 -
910111213141516171819202122232425262728293031