www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yesaya / Isaiah / 이사야
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
2:1-5 = Sion sebagai pusat kerajaan damai
(1) Firman yang dinyatakan kepada Yesaya bin Amos tentang Yehuda dan Yerusalem.
(1) 이것은 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관해 본 것입니다.
(1) {God's Universal Reign}The word [from God] which Isaiah son of Amoz saw [in a vision] concerning [the nation of] Judah and [its capital city] Jerusalem.
(2) Akan terjadi pada hari-hari yang terakhir: gunung tempat rumah TUHAN akan berdiri tegak di hulu gunung-gunung dan menjulang tinggi di atas bukit-bukit; segala bangsa akan berduyun-duyun ke sana,
(2) 마지막 날에 여호와의 성전이 서 있는 산이 모든 산들 꼭대기에 우뚝 서게 될 것이며, 모든 언덕보다 높이 솟을 것이다. 그리고 모든 민족이 그리로 모여들 것이다.
(2) Now it will come to pass that In the last days The mountain of the house of the LORD Will be [firmly] established as the highest of the mountains, And will be exalted above the hills; And all the nations will stream to it.
(3) dan banyak suku bangsa akan pergi serta berkata: "Mari, kita naik ke gunung TUHAN, ke rumah Allah Yakub, supaya Ia mengajar kita tentang jalan-jalan-Nya, dan supaya kita berjalan menempuhnya; sebab dari Sion akan keluar pengajaran dan firman TUHAN dari Yerusalem."
(3) 많은 백성들이 가면서 이르기를, “자, 여호와의 산으로 올라가자. 야곱의 하나님의 성전으로 가자. 주가 그의 길을 우리에게 가르치시리니, 우리는 그의 길로 행하자”라고 할 것이다. 여호와의 가르침이 시온에서 나오며, 주의 말씀이 예루살렘에서 나온다.
(3) And many peoples shall come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, To the house (temple) of the God of Jacob; That He may teach us His ways And that we may walk in His paths." For the law will go out from Zion And the word of the LORD from Jerusalem.
(4) Ia akan menjadi hakim antara bangsa-bangsa dan akan menjadi wasit bagi banyak suku bangsa; maka mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.
(4) 주께서 나라들 사이를 재판하시고, 많은 백성들을 꾸짖으신다. 나라마다 칼을 부러뜨려서 쟁기로 만들고 창을 낫으로 만들 것이다. 다시는 나라들이 서로 칼을 들지 않으며, 다시는 군사 훈련도 하지 않을 것이다.
(4) And He will judge between the nations, And will mediate [disputes] for many peoples; And they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up the sword against nation, And never again will they learn war.
(5) Hai kaum keturunan Yakub, mari kita berjalan di dalam terang TUHAN!
(5) 야곱 집안아, 자, 여호와의 빛 안에서 행하자.
(5) O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD.
2:6-22 = Hukuman TUHAN terhadap semua orang yang meninggikan diri
(6) Sungguh, telah Kaubuang umat-Mu, yakni kaum keturunan Yakub, sebab di mana-mana mereka melakukan tenung seperti yang di Timur dan sihir seperti orang Filistin, dan orang-orang asing di antara mereka terlalu banyak.
(6) 주께서 주의 백성, 곧 야곱 집안을 버리신 것은 그들이 동쪽 나라의 못된 풍습을 따르고, 블레셋 사람들처럼 점을 치고, 이방인의 풍습을 그대로 받아들였기 때문이다.
(6) Most certainly [LORD] You have abandoned your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers [who foretell] like the Philistines; Also they strike bargains with the children of foreigners (pagans).
(7) Negerinya penuh emas dan perak dan tak terbatas harta bendanya; negerinya penuh kuda dan tak terbatas jumlah keretanya.
(7) 그들의 땅에는 은과 금이 가득하고, 보물이 셀 수 없이 많다. 그들의 땅에는 말이 가득하고, 전차도 셀 수 없이 많다.
(7) Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
(8) Negerinya penuh berhala-berhala; mereka sujud menyembah kepada buatan tangannya sendiri dan kepada yang dikerjakan oleh tangannya.
(8) 그들의 땅에는 우상이 가득하고, 백성은 자기 손으로 만든 우상에게 절하며 그것을 섬기고 있다.
(8) Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
(9) Maka manusia ditundukkan dan orang direndahkan--janganlah ampuni mereka!
(9) 사람마다 모두 고개를 숙이고 우상에게 절하니, 주님, 그들을 용서하지 마십시오.
(9) So the common man has been humbled [before idols] And the man of importance has been degraded, Therefore do not forgive them [O LORD].
(10) Masuklah di sela gunung batu dan bersembunyilah di dalam liang tanah terhadap kedahsyatan TUHAN dan terhadap semarak kemegahan-Nya!
(10) 너희는 절벽에 난 동굴로 들어가고, 땅 속에 숨어서, 여호와의 진노와 그분의 영광스런 위엄을 피하여라.
(10) Go among the rocks and hide in the dust From the terror of the LORD and from the splendor of His majesty.
(11) Manusia yang sombong akan direndahkan, dan orang yang angkuh akan ditundukkan; dan hanya TUHAN sajalah yang maha tinggi pada hari itu.
(11) 사람의 교만한 눈은 낮아질 것이요, 거만한 사람은 꺾일 것이다. 그 날이 되면, 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이다.
(11) The proud look of man will be degraded And the arrogance of men will be humbled, And the LORD alone will be exalted in that day.
(12) Sebab TUHAN semesta alam menetapkan suatu hari untuk menghukum semua yang congkak dan angkuh serta menghukum semua yang meninggikan diri, supaya direndahkan;
(12) 만군의 여호와께서 그 날을 계획하셨다. 그 날이 오면 주께서 모든 거만한 사람과 거드름 피우는 사람을 심판하실 것이다. 그리하여 모든 교만한 사람들을 꺾어 놓으실 것이다.
(12) {A Day of Reckoning Coming}For the LORD of hosts will have a day of reckoning Against all who are proud and arrogant And against all who are lifted up, That they may be degraded.
(13) untuk menghukum semua pohon aras di Libanon yang tumbuh meninggi dan tetap menjulang, dan menghukum semua pohon tarbantin di Basan;
(13) 레바논의 높이 솟은 백향목들과 바산의 거대한 상수리나무들을 꺾으실 것이다.
(13) And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
(14) untuk menghukum semua gunung yang tinggi-tinggi dan semua bukit yang menjulang ke atas;
(14) 모든 높은 산과 높이 솟은 언덕을 낮추실 것이다.
(14) Against all the high mountains, Against all the hills that are lifted up,
(15) untuk menghukum semua menara yang tinggi-tinggi dan semua tembok yang berkubu;
(15) 모든 높은 망대와 요새화된 성벽을 허무실 것이다.
(15) Against every high tower, Against every fortified wall,
(16) untuk menghukum semua kapal Tarsis dan semua kapal yang paling indah.
(16) 모든 무역하는 배와 아름다운 선박을 가라앉히실 것이다.
(16) Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.
(17) Manusia yang sombong akan ditundukkan dan orang yang angkuh akan direndahkan; hanya TUHAN sajalah yang maha tinggi pada hari itu.
(17) 교만한 사람은 낮아질 것이요, 거만한 사람은 꺾일 것이다. 그 날이 되면, 여호와께서 홀로 높여질 것이다.
(17) Then the pride of man will be humbled And the arrogance of men will be degraded; The LORD alone shall be exalted in that day,
(18) Sedang berhala-berhala akan hilang sama sekali.
(18) 모든 우상은 완전히 사라질 것이다.
(18) And the idols will completely vanish (be abolished).
(19) Maka orang akan masuk ke dalam gua-gua di gunung batu dan ke dalam liang-liang di tanah terhadap kedahsyatan TUHAN dan terhadap semarak kemegahan-Nya, pada waktu Ia bangkit menakut-nakuti bumi.
(19) 여호와께서 일어나 땅을 뒤흔드실 때에, 백성이 절벽에 난 동굴로 들어갈 것이며, 땅 속에 구멍을 파고 숨을 것이다. 주의 진노와 영광스런 위엄을 피하여 숨을 것이다.
(19) They [the stricken, deprived of all in which they had trusted] will go into the caves of the rocks And into the holes of the ground [fleeing] From the terror and dread of the LORD And from the splendor of His majesty, When He arises to terrify the earth.
(20) Pada hari itu berhala-berhala perak dan berhala-berhala emas yang dibuat manusia untuk sujud menyembah kepadanya akan dilemparkannya kepada tikus dan kelelawar,
(20) 그 때가 되면, 사람들이 금과 은으로 만든 우상을 던져 버릴 것이다. 자기들이 섬기려고 만든 그 우상들을 박쥐와 두더지에게 던질 것이다.
(20) In that day men will throw away to the moles and to the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves [as objects] to worship,
(21) dan ia akan masuk ke dalam lekuk-lekuk di gunung batu dan ke dalam celah-celah di bukit batu terhadap kedahsyatan TUHAN dan terhadap semarak kemegahan-Nya, pada waktu Ia bangkit menakut-nakuti bumi.
(21) 여호와께서 일어나 땅을 뒤흔드실 때에, 사람들이 바위 틈 구멍과 절벽에 난 동굴로 들어갈 것이다. 주의 진노와 크신 위엄을 피하여 숨을 것이다.
(21) To go into the caverns of the rocks and into the clefts of the [ragged] cliffs [as they flee] From the terror and dread of the LORD and the splendor of His majesty, When He arises to terrify the earth.
(22) Jangan berharap pada manusia, sebab ia tidak lebih dari pada embusan nafas, dan sebagai apakah ia dapat dianggap?
(22) 너희는 사람을 의지하지 마라. 그들은 곧 꺼질 숨을 내쉴 따름이니, 능력이 얼마나 있겠는가?
(22) Stop regarding man, whose breath [of life] is in his nostrils [for so little time]; For why should he be esteemed?
Yesaya / Isaiah / 이사야
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566