www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -
30313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
29:1-8 = Yerusalem terkepung tetapi diselamatkan
(1) Celakalah Ariel, Ariel, kota tempat Daud berkemah! Biarlah tahun demi tahun perayaan-perayaan silih berganti!
(1) “오호라, 아리엘이여, 아리엘이여! 다윗이 진을 쳤던 성인 너에게 재앙이 닥친다. 해마다 절기들이 돌아오지만
(1) [Kasih Allah untuk Yerusalem] Allah mengatakan, “Lihatlah Ariel. Ariel, kota tempat Daud berkemah. Tetaplah melakukan perayaan, tahun demi tahun,
(2) Aku akan menyesakkan Ariel, sehingga orang mengerang dan mengaduh, dan kota itu akan seperti perapian bagi-Ku.
(2) 내가 아리엘을 치겠다. 그러면 그 성에 슬픔과 통곡이 가득할 것이고, 그 성이 내게 제단처럼 될 것이다.
(2) tetapi Aku akan menghukum Ariel. Kota itu akan penuh dengan kesedihan dan tangisan, tetapi tetap menjadi milik-Ku.
(3) Aku akan berkemah di segala penjuru mengepung engkau, dan akan membuat tempat-tempat pengintaian untuk mengimpit engkau, dan akan mendirikan pagar-pagar pengepungan terhadap engkau.
(3) 예루살렘아, 내가 군대로 너를 에워싸고 탑을 쌓아 너를 포위하고 흙 언덕을 쌓아 너를 공격하겠다.
(3) Aku menempatkan pasukan di sekelilingmu, hai Ariel. Aku mengangkat menara perang melawanmu.
(4) Maka engkau akan merendahkan diri dan engkau bersuara dari dalam tanah, perkataanmu kedengaran samar-samar dari dalam debu; suaramu akan berbunyi seperti suara arwah dari dalam tanah, dan perkataanmu akan kedengaran seperti bisikan dari dalam debu.
(4) 네 목소리는 네가 죽어서 묻힐 땅에서부터 들려 오는 유령의 소리처럼 희미한 속삭임 같을 것이다.
(4) Engkau akan ditarik ke tanah. Suaramu datang dari tanah seperti suara hantu. Kata-katamu datang seperti bisikan dari kotoran.”
(5) Akan tetapi segala pasukan lawanmu akan hilang lenyap seperti abu halus, dan semua orang yang gagah sombong akan menjadi seperti sekam yang melintas terbang. Sebab dengan tiba-tiba, dalam sekejap mata,
(5) 그러나 너의 많은 원수는 가는 흙먼지처럼 날아가며, 그 잔인한 무리는 바람 앞의 겨처럼 흩날릴 것이다. 이 모든 일이 순식간에 일어날 것이다.”
(5) Banyak sekali orang asing dan mereka seperti debu. Orang kejam akan menjadi seperti sekam yang terbang dalam angin. Dan tiba-tiba,
(6) engkau akan melihat kedatangan TUHAN semesta alam dalam guntur, gempa dan suara hebat, dalam puting beliung dan badai dan dalam nyala api yang memakan habis.
(6) 만군의 여호와께서 오실 것이다. 천둥과 지진과 함께 큰 소리를 내며 오시고, 폭풍과 강한 바람과 멸망의 불을 이끌고 오실 것이다.
(6) TUHAN Yang Mahakuasa menghukummu dengan gempa bumi, gemuruh, dan suara kuat. Akan terjadi badai, angin kencang, dan api, api yang merusakkan.
(7) Maka segala pasukan bangsa-bangsa yang berperang melawan Ariel, dan semua orang yang memerangi dia dan kubu pertahanannya dan orang-orang yang menyesakkan dia akan seperti mimpi dan seperti penglihatan malam-malam:
(7) 그 때에 아리엘을 에워싸고 공격하는 민족들이 한밤의 환상처럼 사라져 버릴 것이다.
(7) Banyak bangsa akan melawan Ariel. Itu adalah mimpi buruk. Pasukan akan mengepung Ariel dan menghukumnya.
(8) seumpama seorang yang lapar bermimpi ia sedang makan, pada waktu terjaga, perutnya masih kosong, atau seumpama seorang yang haus bermimpi ia sedang minum, pada waktu terjaga, sesungguhnya ia masih lelah, kerongkongannya masih dahaga, demikianlah halnya dengan segala pasukan bangsa-bangsa yang berperang melawan gunung Sion.
(8) 배고픈 사람이 꿈 속에서 무엇을 먹어도 깨어나면 여전히 배가 고프고, 목마른 사람이 꿈 속에서 무엇을 마셔도 깨어나면 여전히 피곤하고 목마르듯이, 시온 산을 치는 모든 민족들의 무리가 그러할 것이다.
(8) Itu juga seperti mimpi bagi pasukan itu. Mereka tidak mendapat yang dikehendakinya. Hal itu seperti orang lapar yang memimpikan makanan. Apabila dia bangun, dia masih tetap lapar. Hal itu seperti orang haus yang memimpikan air. Apabila ia bangun, dia masih tetap haus. Hal yang sama adalah benar tentang semua bangsa yang melawan Sion. Bangsa-bangsa itu tidak mendapat yang dikehendakinya.
29:9-16 = Bangsa yang buta
(9) Tercengang-cenganglah, penuh keheranan, biarlah matamu tertutup, buta semata-mata! Jadilah mabuk, tetapi bukan karena anggur, jadilah pusing, tetapi bukan karena arak!
(9) 너희는 놀라고 기절하며, 네 눈은 멀어서 앞 못 보는 사람이 될 것이다. 그들은 포도주를 마시지 않았는데 취할 것이며, 독한 술을 마시지 않았는데 비틀거릴 것이다.
(9) Tercengang dan heranlah! Kamu akan mabuk, tetapi bukan karena anggur. Lihat dan heranlah! Kamu akan tersandung dan jatuh, tetapi bukan karena bir.
(10) Sebab TUHAN telah membuat kamu tidur nyenyak; matamu--yakni para nabi--telah dipejamkan-Nya dan mukamu--yaitu para pelihat--telah ditudungi-Nya.
(10) 여호와께서 너희를 깊은 잠에 빠지게 하셨다. 너희 눈인 예언자들을 감기셨고, 너희 머리인 선견자들을 덮으셨다.
(10) TUHAN akan membuat kamu mengantuk. Ia menutup matamu. Para nabilah matamu. Ia menutup kepalamu. Para nabilah kepalamu.
(11) Maka bagimu penglihatan dari semuanya itu seperti isi sebuah kitab yang termeterai, apabila itu diberikan kepada orang yang tahu membaca dengan mengatakan: "Baiklah baca ini," maka ia akan menjawab: "Aku tidak dapat, sebab kitab itu termeterai";
(11) 그러므로 이 모든 계시는 봉인한 책에 적힌 말씀과 같다. 너희가 글을 읽을 줄 아는 사람에게 이 책을 가져가서 읽어 달라고 해도 그 사람은 “이 책은 봉인되어 있어서 읽을 수 없다”라고 말할 것이다.
(11) Bagimu perkataan-Ku seperti kata-kata dalam sebuah buku yang tertutup dan disegel. Kamu dapat memberikan buku itu kepada orang yang dapat membaca, dan katakan agar dibacanya. Orang itu akan mengatakan, “Aku tidak dapat membacanya. Buku itu tertutup dan aku tidak dapat membukanya.”
(12) dan apabila kitab itu diberikan kepada seorang yang tidak dapat membaca dengan mengatakan: "Baiklah baca ini," maka ia akan menjawab: "Aku tidak dapat membaca."
(12) 또 너희가 글을 읽을 줄 모르는 사람에게 이 책을 가져가서 읽어 달라고 해도, 그 사람은 “나는 글을 읽을 줄 몰라서 못 읽겠다”라고 말할 것이다.
(12) Atau kamu memberikan buku itu kepada orang yang tidak tahu membaca, dan katakan kepadanya untuk membacanya. Orang itu akan mengatakan, “Aku tidak dapat membaca buku itu karena aku tidak tahu membaca.”
(13) Dan Tuhan telah berfirman: "Oleh karena bangsa ini datang mendekat dengan mulutnya dan memuliakan Aku dengan bibirnya, padahal hatinya menjauh dari pada-Ku, dan ibadahnya kepada-Ku hanyalah perintah manusia yang dihafalkan,
(13) 주께서 말씀하셨다. “이 백성이 그 입으로는 나를 존경한다고 말하지만, 그 마음은 내게서 멀리 떨어져 있다. 그들이 나를 경배한다고 하지만, 그것은 사람들이 해 오던 대로 형식적으로 하는 것일 뿐이다.
(13) Tuhanku mengatakan, “Umat ini menyembah Aku dengan perkataan dari mulutnya, tetapi hatinya jauh dari Aku. Hormat yang ditunjukkannya kepada-Ku hanyalah peraturan yang diingatkannya.
(14) maka sebab itu, sesungguhnya, Aku akan melakukan pula hal-hal yang ajaib kepada bangsa ini, keajaiban yang menakjubkan; hikmat orang-orangnya yang berhikmat akan hilang, dan kearifan orang-orangnya yang arif akan bersembunyi."
(14) 그러므로 보아라, 내가 놀랍고 신기한 일로 이 백성을 다시 놀라게 하겠다. 지혜로운 사람들은 지혜를 잃고 똑똑한 사람들은 총명함을 잃을 것이다.”
(14) Jadi, Aku akan terus membuat mereka heran dengan melakukan hal-hal yang penuh kuasa dan menakjubkan. Orangnya yang berhikmat akan kehilangan hikmatnya. Mereka tidak dapat mengerti.”
(15) Celakalah orang yang menyembunyikan dalam-dalam rancangannya terhadap TUHAN, yang pekerjaan-pekerjaannya terjadi dalam gelap sambil berkata: "Siapakah yang melihat kita dan siapakah yang mengenal kita?"
(15) 오호라, 여호와 몰래 무슨 일을 하려는 사람에게 재앙이 닥친다. 어둠 속에서 일을 꾸미는 사람에게 재앙이 닥친다. 그들은 “누가 우리를 보겠는가? 누가 우리의 하는 일을 알겠는가?” 라고 말한다.
(15) Lihatlah kepada mereka. Mereka berusaha menyembunyikan hal-hal dari TUHAN. Mereka menganggap-Nya tidak mengerti. Mereka melakukan perkaranya yang jahat dalam gelap. Mereka berkata kepada diri sendiri, “Tidak ada yang dapat melihat kita. Tidak ada yang tahu siapa kita.”
(16) Betapa kamu memutarbalikkan segala sesuatu! Apakah tanah liat dapat dianggap sama seperti tukang periuk, sehingga apa yang dibuat dapat berkata tentang yang membuatnya: "Bukan dia yang membuat aku"; dan apa yang dibentuk berkata tentang yang membentuknya: "Ia tidak tahu apa-apa"?
(16) 너희들은 얼마나 비뚤어진 자들인가? 진흙과 토기장이가 어찌 같을 수 있느냐? 만들어진 물건이 자기를 만든 사람을 향해 “그가 나를 만들지 않았다”라고 말할 수 있겠느냐? 그릇이 그릇을 만든 사람에게 “그는 아무것도 모른다”라고 말할 수 있겠느냐?
(16) Kamu memutarbalikkan segala sesuatu. Kamu menganggap bahwa tanah liat serupa dengan tukang periuk. Kamu menganggap bahwa sesuatu yang dibuat dapat mengatakan kepada pembuatnya, “Engkau tidak membuat aku.” Hal itu seperti periuk yang mengatakan kepada pembuatnya, “Engkau tidak mengerti.”
29:17-24 = Keselamatan sesudah penindasan
(17) Bukankah hanya sedikit waktu lagi, Libanon akan berubah menjadi kebun buah-buahan, dan kebun buah-buahan itu akan dianggap hutan?
(17) 이제 곧 있으면 레바논이 기름진 땅으로 변할 것이며, 그 기름진 땅이 푸른 숲이 될 것이다.
(17) [Waktu yang Lebih Baik Akan Datang] Inilah kebenaran: Setelah waktu yang singkat, Libanon akan menjadi tanah pertanian yang kaya, dan tanah pertanian menjadi seperti hutan lebat.
(18) Pada waktu itu orang-orang tuli akan mendengar perkataan-perkataan sebuah kitab, dan lepas dari kekelaman dan kegelapan mata orang-orang buta akan melihat.
(18) 그 날이 오면, 듣지 못하는 사람이 책 읽는 소리를 듣고, 어둠과 짙은 그늘 속에 있는 눈이 안 보이는 사람이 앞을 보게 될 것이다.
(18) Orang tuli akan mendengar kata-kata dalam buku itu. Orang buta melihat melalui gelap dan embun tebal.
(19) Orang-orang yang sengsara akan tambah bersukaria di dalam TUHAN, dan orang-orang miskin di antara manusia akan bersorak-sorak di dalam Yang Mahakudus, Allah Israel!
(19) 겸손한 사람들이 여호와로 인해 행복할 것이요, 가난한 사람들이 이스라엘의 거룩하신 분 안에서 기뻐할 것이다.
(19) TUHAN akan membuat orang miskin bergembira. Orang yang termiskin bersukacita dalam Yang Mahakudus Israel.
(20) Sebab orang yang gagah sombong akan berakhir dan orang pencemooh akan habis, dan semua orang yang berniat jahat akan dilenyapkan,
(20) 그 때에 무자비한 사람은 사라지며, 하나님을 두려워하지 않는 사람도 없어지고, 악한 일을 즐겨하는 사람도 사라질 것이다.
(20) Hal itu terjadi apabila orang yang licik dan kejam tidak ada lagi. Hal itu terjadi apabila mereka yang suka berbuat jahat lenyap.
(21) yaitu mereka yang begitu saja menyatakan seseorang berdosa di dalam suatu perkara, dan yang memasang jerat terhadap orang yang menegor mereka di pintu gerbang, dan yang mendesak orang benar dengan alasan yang tidak-tidak.
(21) 법정에서 거짓말을 하여 사람에게 죄를 뒤집어씌우고, 재판정에서 속임수를 쓰는 사람들은 다 사라질 것이다.
(21) Mereka berdusta tentang orang yang baik. Mereka berusaha menjerat orang dalam pengadilan. Mereka berusaha membinasakan orang yang tidak berdosa.
(22) Sebab itu beginilah firman TUHAN, Allah kaum keturunan Yakub, Dia yang telah membebaskan Abraham: "Mulai sekarang Yakub tidak lagi mendapat malu, dan mukanya tidak lagi pucat.
(22) 그러므로 아브라함을 구원하신 여호와께서 야곱 집안을 두고 이렇게 말씀하셨다. “이제 다시는 야곱이 부끄러움을 당하지 않을 것이며, 다시는 그의 얼굴빛이 붉어지는 일이 없을 것이다.
(22) Jadi, TUHAN berbicara kepada keluarga Yakub. Dialah yang menyelamatkan Abraham. Ia berkata, “Sekarang orang Yakub tidak dipermalukan.
(23) Sebab pada waktu mereka, keturunan Yakub itu, melihat apa yang dibuat tangan-Ku di tengah-tengahnya, mereka akan menguduskan nama-Ku; mereka akan menguduskan Yang Kudus, Allah Yakub, dan mereka akan gentar kepada Allah Israel;
(23) 그들은 내 손으로 지은 그들의 모든 자녀를 보고, 내 이름을 거룩하게 여길 것이다. 이스라엘의 거룩하신 분을 두려움으로 섬길 것이다.
(23) Mereka akan melihat semua anaknya yang Kuciptakan dengan tangan-Ku dan berkata bahwa nama-Ku kudus. Mereka akan menghormati Yang Mahakudus Yakub. Mereka menghormati Allah Israel.
(24) orang-orang yang sesat pikiran akan mendapat pengertian, dan orang-orang yang bersungut-sungut akan menerima pengajaran."
(24) 잘못을 저지른 사람이 뉘우치고 돌아오며, 불평하던 사람이 가르침을 받아들일 것이다.”
(24) Banyak dari orang itu tidak mengerti, jadi mereka melakukan yang salah. Mereka mengeluh, tetapi sekarang mereka mempelajari pelajarannya.”
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728
- 29 -
30313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566