www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
- 33 -
343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
33:1-24 = TUHAN adalah penolong dan raja di Sion
(1) Celakalah engkau, hai perusak yang tidak dirusak sendiri, dan engkau, hai penggarong yang tidak digarong sendiri! Apabila engkau selesai merusak, engkau sendiri akan dirusak; apabila engkau habis menggarong, engkau sendiri akan digarong.
(1) 남을 망하게 하고도 아직 망하지 않은 사람에게 재앙이 닥칠 것이다. 반역을 하고도 아직 배반 당하지 않은 사람에게 재앙이 닥칠 것이다. 남을 망하게 하던 일을 그치면 남들이 너를 망하게 할 것이고, 남을 반역하던 일을 그치면 남들이 너를 배반할 것이다.
(1) [Kejahatan Hanya Membuat Kejahatan Lebih Banyak] Lihatlah dirimu. Kamu menyerang yang lain apabila kamu belum diserang. Kamu mengkhianati yang lain apabila tidak ada orang mengkhianatimu. Jadi, apabila kamu menghentikan seranganmu, kamu akan diserang. Apabila kamu menghentikan pengkhianatanmu, kamu dikhianati.
(2) TUHAN, kasihanilah kami, Engkau kami nanti-nantikan! Lindungilah kami setiap pagi dengan tangan-Mu, ya, selamatkanlah kami di waktu kesesakan!
(2) 여호와여, 우리에게 은혜를 베풀어 주소서. 우리가 주의 도움을 기다립니다. 아침마다 우리에게 힘을 주시고, 어려운 일을 당할 때에 구원해 주소서.
(2) “TUHAN, berbaik hatilah kepada kami. Kami telah menunggu pertolongan-Mu. Berikanlah kepada kami kekuatan setiap pagi. Selamatkanlah kami apabila kami dalam kesusahan.
(3) Waktu mendengar suara gemuruh ketika Engkau bangkit, larilah bangsa-bangsa dan berceraiberailah suku-suku bangsa.
(3) 주의 힘찬 소리를 듣고 사람들이 두려움에 빠져 달아나며, 크신 여호와를 보고 민족들이 흩어집니다.
(3) Suara-Mu yang berkuasa membuat orang takut dan melarikan diri. Kebesaran-Mu membuat bangsa-bangsa melarikan diri.”
(4) Orang mengumpulkan jarahan seperti belalang pelahap menelan makanannya; mereka menyerbunya seperti serbuan kawanan belalang.
(4) 황충 떼가 모이는 것처럼 너희들의 전리품이 모일 것이며, 메뚜기 떼가 달려들듯이 너희들의 재산을 빼앗아 가져갈 것이다.
(4) Kamu mencuri barang-barang dalam perang. Itu akan diambil dari padamu. Banyak orang akan datang dan mengambil hartamu. Hal itu seperti pada waktu belalang datang dan memakan semua panenmu.
(5) TUHAN tinggi luhur, sebab Ia tinggal di tempat tinggi; Ia membuat Sion penuh keadilan dan kebenaran.
(5) 여호와는 위대하시다. 여호와는 높은 곳에 계시며, 시온을 정의와 공평으로 채우신다.
(5) TUHAN sangat besar. Ia tinggal di tempat yang sangat tinggi. Ia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebaikan.
(6) Masa keamanan akan tiba bagimu; kekayaan yang menyelamatkan ialah hikmat dan pengetahuan; takut akan TUHAN, itulah harta benda Sion.
(6) 여호와는 너의 피난처이시다. 주께는 구원과 지혜와 지식이 가득하다. 주를 경외하는 것이 가장 큰 보물이다.
(6) Yerusalem, engkau kaya dengan hikmat dan pengetahuan dari Allah. Engkau kaya dengan keselamatan. Engkau menghormati TUHAN dan yang membuatmu kaya. Jadi, engkau dapat mengetahui bahwa engkau akan berlanjut.
(7) Lihat, orang-orang Ariel menjerit di jalan, utusan-utusan yang mencari damai menangis dengan pedih.
(7) 보아라, 용사들이 거리에서 울부짖고, 평화의 사자들이 쓰라리게 통곡한다.
(7) Dengarkan! Para utusan akan menangis di luar. Para utusan yang membawa damai menangis sangat kuat.
(8) Jalan-jalan raya menjadi sunyi dan seorangpun tiada lagi yang lintas di jalan. Perjanjian sudah diingkari, saksi-saksi sudah ditolak, dan manusia tidak dihiraukan.
(8) 길마다 황량하게 변하고, 거리를 다니는 사람이 하나도 없다. 사람들이 맺은 언약을 깨뜨리고, 도시들은 모두 버려졌다. 아무도 다른 사람을 존경하지 않는다.
(8) Jalan-jalan sunyi; tidak ada orang yang berjalan sepanjang jalan. Orang tidak saling menghormati. Mereka telah melanggar perjanjian yang dibuatnya dan tidak mau mempercayai yang dikatakan para saksi kepadanya.
(9) Negeri berkabung dan merana; Libanon tersipu-sipu dan mati rebah; Saron sudah seperti padang belantara, Basan dan Karmel meluruh daun.
(9) 이 땅이 아파서 죽어 간다. 레바논이 부끄러움을 당하며 죽어 간다. 샤론 평야는 사막처럼 메말랐고, 바산과 갈멜의 나무들도 죽어 간다.
(9) Tanah itu sakit dan mati. Libanon mati dan Lembah Saron kering dan sunyi. Basan dan Karmel pernah menumbuhkan tanaman yang indah — tetapi sekarang tanaman itu telah mati.
(10) Sekarang, Aku akan bangkit, firman TUHAN, sekarang, Aku akan bangkit berdiri, sekarang, Aku akan berdiri tegak!
(10) 여호와께서 말씀하신다. “이제는 내가 일어나 스스로 높아지겠다. 이제 내 영광을 사람들에게 나타내겠다.
(10) TUHAN berkata, “Sekarang Aku berdiri dan menunjukkan kepada umat betapa besar dan berkuasa Aku.
(11) Kamu mengandung rumput kering, dan melahirkan jerami; amarahmu seperti api yang memakan kamu sendiri.
(11) 너희가 헛된 일을 한다. 겨와 지푸라기같이 아무 쓸모 없는 것을 생산할 뿐이다. 너희 호흡이 불처럼 너희를 태워 버릴 것이다.
(11) Kamu umat telah melakukan hal yang tidak berguna. Hal itu seperti rumput kering dan jerami, yang tidak berguna! Rohmu akan seperti api dan membakarmu.
(12) Bangsa-bangsa akan dibakar menjadi kapur dan akan dibakar dalam api seperti semak duri yang ditebang.
(12) 백성들이 불에 타서 석회가 되고, 마른 가시덤불처럼 불에 쉽게 타 버릴 것이다.
(12) Orang akan terbakar hingga tulang-tulangnya menjadi kapur. Mereka akan cepat terbakar seperti duri dan semak kering.
(13) Hai orang-orang yang jauh, dengarlah apa yang telah Kulakukan, hai orang-orang yang dekat, ketahuilah keperkasaan-Ku!
(13) 먼 곳에 있는 백성아, 내가 한 일을 들어라. 가까운 곳에 있는 백성아, 나의 능력을 깨달아라.”
(13) Kamu umat di negeri-negeri yang jauh, dengarkanlah apa yang telah Kulakukan. Kamu umat yang dekat pada-Ku, kenallah tentang kuasa-Ku.”
(14) Orang-orang yang berdosa terkejut di Sion orang-orang murtad diliputi kegentaran. Mereka berkata: "Siapakah di antara kita yang dapat tinggal dalam api yang menghabiskan ini? Siapakah di antara kita yang dapat tinggal di perapian yang abadi ini?"
(14) 시온의 죄인들이 두려움에 떨고 하나님을 떠난 사람들이 겁에 질려 있다. 그들이 말하기를, “우리 가운데 누가 이 멸망의 불에서 살아 남을 수 있을까? 우리 가운데 누가 이 영원히 꺼지지 않는 불을 견뎌 낼 수 있을까?”라고 한다.
(14) Orang berdosa di Sion takut. Mereka yang melakukan yang salah gemetar ketakutan. Mereka berkata, “Dapatkah orang dari antara kami hidup melalui api yang membinasakan? Siapa yang dapat hidup dekat api yang menghanguskan selama-lamanya?”
(15) Orang yang hidup dalam kebenaran, yang berbicara dengan jujur, yang menolak untung hasil pemerasan, yang mengebaskan tangannya, supaya jangan menerima suap, yang menutup telinganya, supaya jangan mendengarkan rencana penumpahan darah, yang menutup matanya, supaya jangan melihat kejahatan,
(15) 의로운 일을 하고 정직하게 말하는 사람, 부정한 돈은 받지 않고 뇌물을 거절하는 사람, 살인자의 나쁜 계획에 귀를 막고, 악한 일은 보는 것조차 하지 않으려고 눈을 감는 사람,
(15) Orang yang baik dan jujur tidak mau menyakiti yang lain karena uang. Mereka menolak uang pemerasan. Mereka tidak mau mendengarkan rencana membunuh orang lain. Mereka tidak mau melihat rencana untuk melakukan kejahatan.
(16) dialah seperti orang yang tinggal aman di tempat-tempat tinggi, bentengnya ialah kubu di atas bukit batu; rotinya disediakan air minumnya terjamin.
(16) 이런 사람은 안전한 곳에 거할 것이다. 높고 굳건한 바위 요새가 그들의 피난처가 되며, 빵이 부족하지 않고 물이 떨어지지 않게 될 것이다.
(16) Mereka akan tinggal di tempat yang aman di tempat-tempat yang tinggi. Mereka akan dilindungi di kubu bukit batu. Mereka selalu mempunyai makanan dan air.
(17) Engkau akan memandang raja dalam semaraknya, akan melihat negeri yang terbentang jauh.
(17) 너희 눈이 영광의 왕을 볼 것이며, 끝없이 펼쳐진 땅을 볼 것이다.
(17) Matamu akan melihat raja dalam keagungannya. Kamu melihat negeri yang jauh.
(18) Dalam hatimu engkau akan memikirkan kengerian yang sudah-sudah: "Sudah lenyapkah juru hitung, sudah lenyapkah juru timbang, dan sudah lenyapkah orang yang menghitung menara-menara?"
(18) 네가 옛적 두려웠던 일을 생각하며 “셈을 하던 자가 어디론가 가고 없고, 무게를 재던 자도 이제는 없고, 망대들을 세던 사람도 없어졌구나”라고 할 것이다.
(18) Apabila kamu berpikir tentang kesulitan yang kamu alami pada masa lampau, kamu akan heran, “Di manakah orang asing yang berbahasa yang kita tidak dapat mengerti? Di mana para pejabat dan pemungut cukai dari negeri yang lain? Di mana mata-mata yang menghitung menara pertahanan kita?”
(19) Tidak lagi akan kaulihat bangsa yang biadab itu, bangsa yang logatnya samar, sehingga tidak dapat dipahami, yang bahasanya gagap, sehingga tiada yang mengerti.
(19) 네가 저 교만한 외국인들을 다시는 보지 않게 될 것이다. 알아듣지도 못할 그들의 말을 다시는 듣지 않게 될 것이다.
(19) (33:18)
(20) Pandanglah Sion, kota pertemuan raya kita! Matamu akan melihat Yerusalem, tempat kediaman yang aman, kemah yang tidak berpindah-pindah, yang patoknya tidak dicabut untuk seterusnya, dan semua talinya tidak akan putus.
(20) 우리의 절기를 지키는 성, 시온을 보아라. 너의 눈은 아름다운 안식처인 예루살렘을 볼 것이다. 예루살렘은 영원히 움직이지 않을 장막이다. 그 모든 말뚝이 절대로 뽑히지 않을 것이며, 그 모든 밧줄이 절대로 끊기지 않을 것이다.
(20) [Allah Akan Melindungi Yerusalem] Lihatlah Sion, kota hari raya kita. Lihatlah Yerusalem — tempat peristirahatan yang indah. Yerusalem seperti kemah yang tidak pernah dipindahkan. Tiang yang menahannya pada tempatnya tidak pernah dicabut. Tali-talinya tidak pernah putus
(21) Di situ kita akan melihat betapa mulia TUHAN kita: seperti tempat yang penuh sungai dan aliran yang lebar; perahu dayung tidak melaluinya, dan kapal besar tidak menyeberanginya.
(21) 거기에서 여호와께서 우리의 전능하신 분이 되시니, 마치 그 땅은 시내와 넓은 강이 흐르는 곳과 같다. 그 강으로는 적군의 배가 다니지 못하고 적군의 큰 배가 뜨지 못한다.
(21) karena TUHAN Pemimpin kita yang berkuasa ada di sana. Tanah itu adalah tempat di mana ada aliran dan sungai yang lebar, tetapi di sana tidak ada perahu musuh atau kapal yang penuh kuasa di sungai-sungai itu. Kamu lelaki yang bekerja pada perahu seperti itu dapat menghentikan pekerjaanmu dengan tali. Kamu tidak dapat membuat tali yang cukup kuat. Kamu tidak akan dapat membuka layarmu karena TUHAN adalah Hakim kita. Ia membuat hukum kita. Ia adalah Raja kita. Ia menyelamatkan kita. TUHAN akan memberikan kepada kita kekayaan kita. Bahkan orang lumpuh pun akan menerima jarahan.
(22) Sebab TUHAN ialah Hakim kita, TUHAN ialah yang memberi hukum bagi kita; TUHAN ialah Raja kita, Dia akan menyelamatkan kita.
(22) 왜냐하면 여호와께서는 우리의 재판관이시자, 입법자이시며, 우리의 왕이시기 때문이다. 그분이 우리를 돌보며 구원해 주실 것이다.
(22) (33:21)
(23) Tali-talimu sudah kendor, tidak dapat mengikat teguh tiang layar di tempatnya, tidak dapat membentangkan layar. Pada waktu itu orang akan membagi-bagi rampasan banyak-banyak, dan orang-orang lumpuh akan menjarah jarahan.
(23) 너희 적국의 뱃사람들아, 들어라. 너희 배의 밧줄이 느슨하여 돛대를 바로 세우지 못하고 돛을 넓게 펴지 못할 것이다. 여호와께서 너희가 가진 재산을 우리에게 나누어 주실 것이다. 심지어 다리를 저는 사람들까지 자기 몫이 있을 것이다.
(23) (33:21)
(24) Tidak seorangpun yang tinggal di situ akan berkata: "Aku sakit," dan semua penduduknya akan diampuni kesalahannya.
(24) 예루살렘에 사는 사람은 아무도 “내가 병들었다”라고 말하지 않을 것이니, 여호와께서 그들의 죄를 용서해 주실 것이기 때문이다.
(24) Tidak ada orang yang tinggal di sana akan mengatakan, “Aku sakit,” karena setiap orang yang tinggal di sana telah diampuni dosanya.
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
- 33 -
343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566