www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
- 41 -
42434445464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
41:1-7 = TUHAN membangkitkan seorang pembebas
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Dengarkanlah Aku dengan berdiam diri, hai pulau-pulau; hendaklah bangsa-bangsa mendapat kekuatan baru! Biarlah mereka datang mendekat, kemudian berbicara; baiklah kita tampil bersama-sama untuk berperkara!
(1) “바다 건너 나라들아, 내 앞에 조용히 있어라. 민족들아, 힘을 새롭게 하여라. 가까이 와서 말해 보아라. 함께 모여서 누가 옳은지 가려 보자.
(1) [Tuhan Pencipta Abadi] Allah berkata, “Hai negeri-negeri yang jauh, diam dan dengarkanlah Aku! Hai bangsa-bangsa, kuatlah. Datang kepada-Ku dan bicaralah. Kita dapat bertemu bersama-sama dan kita akan memutuskan siapa yang benar.
(2) Siapakah yang menggerakkan dia dari timur, menggerakkan dia yang mendapat kemenangan di setiap langkahnya, yang menaklukkan bangsa-bangsa ke depannya dan menurunkan raja-raja? Pedangnya membuat mereka seperti debu dan panahnya membuat mereka seperti jerami yang tertiup.
(2) 누가 동쪽에서 한 정복자를 일으켰느냐? 누가 그를 불러 하나님의 발 밑에 두었느냐? 그를 일으키신 분이 민족들을 그에게 넘기셨고, 그가 왕들을 물리치게 해 주셨다. 그가 칼을 휘두르니 왕들이 티끌처럼 되었고, 그가 활을 쏘니 그들이 바람 앞의 겨처럼 흩날렸다.
(2) Siapa yang membangunkan orang yang datang dari timur? Ia memanggil kebenaran berjalan dengan dia. Ia memakai pedangnya menindas bangsa-bangsa. Ia memakai panahnya dan melawan raja-raja — mereka lari seperti jerami ditiup angin.
(3) Ia mengejar mereka dan dengan selamat ia melalui jalan yang belum pernah diinjak kakinya.
(3) 그는 아무런 방해도 받지 않고 그들을 뒤쫓아가며, 그 무엇도 그의 발길을 가로막지 못한다.
(3) Ia mengusir pasukan dan tidak pernah disiksa. Ia pergi ke tempat-tempat yang belum pernah dijinakkan sebelumnya.
(4) Siapakah yang melakukan dan mengerjakan semuanya itu? Dia yang dari dahulu memanggil bangkit keturunan-keturunan, Aku, TUHAN, yang terdahulu, dan bagi mereka yang terkemudian Aku tetap Dia juga.
(4) 누가 이런 일을 일어나게 하였느냐? 누가 처음부터 역사를 결정하였느냐? 나 여호와가 바로 그이다. 나는 처음부터 있었고, 마지막 때에도 있을 것이다.”
(4) Siapa mengambil tindakan dan membuat semuanya itu terjadi? Siapa memanggil setiap orang dari mulanya? Aku TUHAN Allah, Yang Awal. Aku sudah ada pada mulanya dan Aku akan ada apabila semua hal itu telah habis.
(5) Pulau-pulau telah melihatnya dan menjadi takut, ujung-ujung bumipun menjadi gemetar; mereka datang dan makin mendekat.
(5) 바다 건너에 있는 나라들이 보고 두려워하며, 땅 끝에 사는 사람들이 두려움에 떤다. 그들이 가까이 모여서
(5) Orang di sepanjang pantai melihatnya dan mereka takut. Bangsa-bangsa di ujung bumi gemetar ketakutan. Mereka telah datang mendekat. Mereka telah tiba.
(6) Yang seorang menolong yang lain dan berkata kepada temannya: "Kuatkanlah hatimu!"
(6) 서로 도우며, “힘을 내라”고 말한다.
(6) Para pekerja saling menolong. Mereka saling memberi semangat untuk menjadi kuat.
(7) Tukang besi menguatkan hati tukang emas, dan orang yang memipihkan logam dengan martil menguatkan hati orang yang menempa di atas landasan; ia berkata tentang patrian: "Itu baik," lalu menguatkannya dengan paku-paku, sehingga tidak goyang.
(7) 나무를 다듬는 사람은 금을 다루는 사람을 격려하고, 망치로 쇠를 고르게 하는 사람은 모루를 치는 사람을 격려하면서, “잘하였다”라고 말한다. 각 분야의 사람들이 서로 협력하며, 우상을 고정시켜서 넘어지지 않게 만든다.
(7) Seorang pekerja memotong kayu untuk membuat patung. Ia memberi semangat kepada tukang emas. Pekerja yang lain memakai martil dan menghaluskan logam. Kemudian dia memberi semangat kepada orang yang bekerja di atas landasan. Pekerja yang terakhir ini mengatakan, ‘Pekerjaan itu baik; logam tidak akan lepas.’ Kemudian dia memakukan patung itu sehingga tidak jatuh, dan tidak pernah bergerak!”
41:8-20 = Israel hamba TUHAN
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(8) Tetapi engkau, hai Israel, hamba-Ku, hai Yakub, yang telah Kupilih, keturunan Abraham, yang Kukasihi;
(8) “이스라엘 백성아, 너희는 내 종이다. 야곱 백성아, 내가 너희를 선택했다. 너희는 내 친구 아브라함의 자손이다.
(8) [Hanya Tuhan Dapat Menyelamatkan Kita] Tuhan berkata, “Engkau, Israel, adalah hamba-Ku. Yakub, Aku memilihmu. Engkau adalah keluarga sahabat-Ku, Abraham.
(9) engkau yang telah Kuambil dari ujung-ujung bumi dan yang telah Kupanggil dari penjuru-penjurunya, Aku berkata kepadamu: "Engkau hamba-Ku, Aku telah memilih engkau dan tidak menolak engkau";
(9) 내가 너희를 땅 끝에서 데려왔고, 너희를 먼 나라에서 불러 냈다. 그리고 너희에게 말하기를 ‘너희는 내 종이다’라고 하였다. 내가 너희를 선택했고, 너희를 저버리지 않았다.
(9) Engkau ada di negeri yang jauh, tetapi Aku menjangkau engkau. Aku telah memanggilmu dari tempat yang jauh. Aku telah mengatakan, ‘Engkau adalah hamba-Ku.’ Aku memilihmu dan tidak menolakmu.
(10) janganlah takut, sebab Aku menyertai engkau, janganlah bimbang, sebab Aku ini Allahmu; Aku akan meneguhkan, bahkan akan menolong engkau; Aku akan memegang engkau dengan tangan kanan-Ku yang membawa kemenangan.
(10) 내가 너희와 함께 있으니 걱정하지 마라. 내가 너희의 하나님이니 두려워하지 마라. 내가 너희를 강하게 하고 너희를 돕겠다. 내 승리의 오른팔로 너희를 붙들겠다.
(10) Jangan khawatir, Aku menyertaimu. Jangan takut, Akulah Allahmu. Aku akan membuatmu kuat. Aku menolongmu. Aku menolongmu dengan tangan kanan-Ku yang membawa kemenangan.
(11) Sesungguhnya, semua orang yang bangkit amarahnya terhadap engkau akan mendapat malu dan kena noda; orang-orang yang membantah engkau akan seperti tidak ada dan akan binasa;
(11) 너희에게 화를 내는 모든 백성이 부끄러움을 당하며 모욕을 당할 것이다. 너희와 맞서는 사람들이 모두 죽을 것이다.
(11) Lihatlah, beberapa orang marah terhadap engkau, tetapi mereka akan malu. Musuhmu akan hilang dan lenyap.
(12) engkau akan mencari orang-orang yang berkelahi dengan engkau, tetapi tidak akan menemui mereka; orang-orang yang berperang melawan engkau akan seperti tidak ada dan hampa.
(12) 너희의 원수를 찾아보아도 찾지 못할 것이다. 너희와 싸우던 사람들이 완전히 사라질 것이다.
(12) Engkau mencari orang yang melawanmu, tetapi engkau tidak dapat menemukannya. Mereka yang melawan engkau akan lenyap sama sekali.
(13) Sebab Aku ini, TUHAN, Allahmu, memegang tangan kananmu dan berkata kepadamu: "Janganlah takut, Akulah yang menolong engkau."
(13) 나는 너희의 여호와 하나님이다. 내가 너희의 오른팔을 붙잡고 있다. 내가 너희에게 말한다. ‘두려워하지 마라. 내가 너희를 돕겠다.’
(13) Akulah TUHAN Allahmu. Aku memegang tangan kananmu. Dan Aku berkata kepadamu, ‘Jangan takut! Aku menolongmu.’
(14) Janganlah takut, hai si cacing Yakub, hai si ulat Israel! Akulah yang menolong engkau, demikianlah firman TUHAN, dan yang menebus engkau ialah Yang Mahakudus, Allah Israel.
(14) 지렁이 같은 야곱아, 얼마 남지 않은 너희 이스라엘 백성아, 두려워하지 마라. 내가 너희를 돕겠다. 이는 나 여호와의 말이다. 나 이스라엘의 거룩한 하나님이 너희를 구원하겠다.
(14) Hai umat Israel, keturunan Yakub, kamu mungkin lemah dan tidak berguna, jangan takut. Aku sendiri akan menolongmu.” TUHAN sendiri telah mengatakan hal itu. “Yang Mahakudus Israel, satu-satunya yang menyelamatkan engkau,
(15) Sesungguhnya, Aku membuat engkau menjadi papan pengirik yang tajam dan baru, dengan gigi dua jajar; engkau akan mengirik gunung-gunung dan menghancurkannya, dan bukit-bukitpun akan kaubuat seperti sekam.
(15) 보아라. 내가 너희를 타작판처럼 만들었다. 너희는 날이 날카로운 새 타작판이다. 너희가 산들을 타작하여 부술 것이며, 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
(15) Lihatlah, Aku telah membuatmu seperti papan pengirik yang baru dengan banyak gigi yang tajam. Engkau akan menginjak-injak gunung dan menindasnya. Engkau akan membuat bukit seperti kulit.
(16) Engkau akan menampi mereka, lalu angin akan menerbangkan mereka, dan badai akan menyerakkan mereka. Tetapi engkau ini akan bersorak-sorak di dalam TUHAN dan bermegah di dalam Yang Mahakudus, Allah Israel.
(16) 너희가 그것들을 까부르면, 바람이 날려 버리고 폭풍이 흩어 버릴 것이다. 그 때에 너희는 나 여호와 안에서 즐거워할 것이며, 나 이스라엘의 거룩한 하나님을 자랑할 것이다.
(16) Engkau akan melemparkan mereka ke air, dan angin menghembuskannya dan menyerakkannya. Kemudian engkau berbahagia dalam TUHAN. Engkau akan bangga atas Yang Mahakudus Israel.
(17) Orang-orang sengsara dan orang-orang miskin sedang mencari air, tetapi tidak ada, lidah mereka kering kehausan; tetapi Aku, TUHAN, akan menjawab mereka, dan sebagai Allah orang Israel Aku tidak akan meninggalkan mereka.
(17) 가난하고 불쌍한 사람들이 물을 찾으나 얻지 못하여 목마름으로 혀가 마를 때에, 나 여호와가 그들의 기도에 응답하겠다. 나 이스라엘의 하나님이 그들을 내버려 두지 않겠다.
(17) Orang miskin dan yang membutuhkan mencari air, tetapi mereka tidak dapat menemukannya. Lidahnya kering karena kehausan. Aku, TUHAN, akan menjawab doa mereka. Aku, Allah Israel, tidak meninggalkan mereka dan membiarkannya mati.
(18) Aku akan membuat sungai-sungai memancar di atas bukit-bukit yang gundul, dan membuat mata-mata air membual di tengah dataran; Aku akan membuat padang gurun menjadi telaga dan memancarkan air dari tanah kering.
(18) 내가 메마른 언덕에 강이 흐르게 하겠고, 골짜기에 샘물이 솟게 하겠다. 광야를 호수로 바꾸어 놓고, 메마른 땅을 물이 솟는 곳으로 바꾸어 놓겠다.
(18) Aku membuat sungai mengalir di bukit yang kering. Aku membuat mata air mengalir melalui lembah. Aku mengubah padang gurun menjadi danau penuh dengan air. Di tanah yang kering akan ada sumber air.
(19) Aku akan menanam pohon aras di padang gurun, pohon penaga, pohon murad dan pohon minyak; Aku akan menumbuhkan pohon sanobar di padang belantara dan pohon berangan serta pohon cemara di sampingnya,
(19) 내가 광야에서 백향목과 조각목과 화석류와 올리브 나무가 자라게 하겠고, 사막에서 소나무와 회양목과 느릅나무가 다 같이 자라게 하겠다.
(19) Aku membuat pohon tumbuh di padang gurun. Di sana akan ada pohon cedar, akasia, kayu zaitun, pohon cemara, pohon ara, dan pohon eru.
(20) supaya semua orang melihat dan mengetahui, memperhatikan dan memahami, bahwa tangan TUHAN yang membuat semuanya ini dan Yang Mahakudus, Allah Israel, yang menciptakannya.
(20) 사람들이 이것을 보고 나의 능력으로 이 일을 이루었음을 깨달을 것이다. 나 이스라엘의 거룩한 하나님이 이 모든 일을 창조하였음을 알게 될 것이다.”
(20) Aku melakukannya sehingga orang melihatnya dan tahu siapa yang membuatnya. Mereka akan memperhatikannya dan melihat bahwa tangan TUHAN membuatnya terjadi. Mereka akan mengerti bahwa tangan TUHAN menjadikannya, bahwa Yang Mahakudus Israel menciptakan semuanya.”
41:21-29 = TUHAN menantang berhala-berhala
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(21) Ajukanlah perkaramu, firman TUHAN, kemukakanlah alasan-alasanmu, firman Raja, Allah Yakub.
(21) “너희 입장을 말해 보아라.” 여호와의 말씀이다. “너희 주장을 펼쳐 보아라.” 야곱의 왕이신 여호와의 말씀이다.
(21) [Tuhan Menentang Dewa] TUHAN Allah, Rajanya Yakub, mengatakan, “Mari, kemukakan alasanmu. Tunjukkan kepada-Ku bukti-buktimu.
(22) Biarlah mereka maju dan memberitahukan kepada kami apa yang akan terjadi! Nubuat yang dahulu, beritahukanlah apa artinya, supaya kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui kesudahannya!
(22) “너희 우상을 가져와 장차 일어날 일을 말해 보아라. 옛날에 무슨 일이 일어났는지 말해 보아라. 그러면 우리가 그 일을 살펴서 그 결과가 어떠한지 알아보겠다. 아니면 앞으로 일어날 일을 우리에게 말해 보아라.
(22) Biarlah berhala-berhalamu masuk dan katakan kepada kami yang akan terjadi. Hai patung-patung, katakan kepada kami yang terjadi pada mulanya. Kami mendengarkannya baik-baik sehingga kami dapat membuat keputusan. Katakan kepada kami yang akan terjadi pada masa depan.
(23) Beritahukanlah hal-hal yang akan datang kemudian, supaya kami mengetahui, bahwa kamu ini sungguh allah; bertindak sajalah, biar secara baik ataupun secara buruk, supaya kami bersama-sama tercengang melihatnya!
(23) 다음에 일어날 징조들을 말해 보아라. 그러면 너희가 신이라는 것을 믿겠다. 좋은 일이든지, 나쁜 일이든지 우리를 놀라게 할 만한 기적을 행하여 보아라. 그러면 우리가 너희를 두려워하겠다.
(23) Tanda apa yang kamu berikan pada masa lampau untuk membuktikan bahwa sungguh-sungguh kamu dewa? Lakukanlah sesuatu! Lakukan sesuatu, yang baik atau buruk sehingga kami dapat melihat kamu hidup. Kemudian kami takut dan menghormatimu.
(24) Sesungguhnya, kamu ini adalah seperti tidak ada dan perbuatan-perbuatanmu adalah hampa; orang yang memilih kamu adalah kejijikan.
(24) 너희 거짓 신들은 아무것도 아니며, 너희가 하는 일도 아무것도 아니다. 너희를 섬기는 사람들은 너희만큼이나 역겨운 사람들이다.
(24) Lihatlah, kamu dewa tidak berguna! Kamu tidak dapat melakukan sesuatu. Hanya beberapa orang yang sangat bodoh mau menyembahmu.”
(25) Aku telah menggerakkan seorang dari utara dan ia telah datang, dari sebelah matahari terbit Aku telah memanggil dia dengan namanya. Seperti tukang periuk menginjak-injak tanah liat, demikian dia akan menginjak-injak penguasa-penguasa seperti lumpur.
(25) 내가 북쪽과 동쪽에서 한 지도자를 일으켜 세웠다. 그가 와서, 토기장이가 진흙을 밟듯이 왕들을 짓밟을 것이다.
(25) [Tuhan Membuktikan bahwa Ia Allah Yang Maha Esa] Aku telah menggerakkan seseorang di utara untuk datang. Ia akan datang dari timur di tempat matahari terbit dan menyembah nama-Ku. Ia menginjak-injak para raja seperti tukang periuk berjalan di atas tanah liat.
(26) Siapakah yang memberitahukannya dari mulanya, sehingga kami mengetahuinya, dan dari dahulu, sehingga kami mengatakan: "Benarlah dia?" Sungguh, tidak ada orang yang memberitahukannya, tidak ada orang yang mengabarkannya, tidak ada orang yang mendengar sepatah katapun dari padamu.
(26) 이 일이 있기 전에 누가 이 일을 우리에게 알려 주었느냐? 누가 이 일을 미리 알려 주어 우리가 ‘그가 옳다’라고 말할 수 있게 했느냐? 아무도 말해 주지 않았고, 아무도 미리 일러 주지 않았다. 너희 가운데 그 일에 관해 말하는 것을 들은 사람은 아무도 없다.
(26) Siapa yang mengatakan kepada kami tentang itu sebelum itu terjadi sehingga kami dapat berkata bahwa ia benar? Tidak ada dari dewa-dewamu yang mengatakan sesuatu kepada kami. Mereka tidak mengatakan sepatah kata pun dan mereka tidak dapat mendengar sesuatu yang kamu katakan.
(27) Sebagai yang pertama Aku memberitahukannya kepada Sion, dan Aku memberikan orang yang membawa kabar baik kepada Yerusalem.
(27) 내가 처음으로 시온에 그 일을 일러 주었다. 보아라. 그 일이 이르렀다. 내가 예루살렘에 기쁜 소식을 전하는 사신을 보내었다.
(27) Aku, Tuhan, yang pertama mengatakan kepada Sion tentang hal itu. Aku mengutus utusan ke Yerusalem dengan pesan ini, “Lihatlah, umatmu akan kembali!”
(28) Apabila Aku melihat berkeliling, maka tidak ada seorangpun, dan di antara semua mereka ini tidak ada yang dapat memberi petunjuk, atau yang dapat memberi jawab kalau Aku menanyakan mereka.
(28) 내가 우상들을 둘러보았으나, 이 일에 관해 말해 주는 우상은 없었으며, 아무도 내 물음에 한 마디도 대답하지 못했다.
(28) Aku memandang kepada dewa-dewa itu. Tidak satu pun dari mereka telah mengatakan sesuatu. Mereka tidak memberikan nasihat apa pun. Aku bertanya kepada mereka, tetapi mereka tidak mengatakan sepatah kata pun.
(29) Sesungguhnya, sekaliannya mereka seperti tidak ada, perbuatan-perbuatan mereka hampa, patung-patung tuangan mereka angin dan kesia-siaan.
(29) 보아라. 이 모든 우상은 헛된 신들이다. 그들은 아무것도 할 수 없으며, 그들의 형상은 아무 쓸모도 없다.”
(29) Semua dewa sama seperti yang tidak ada. Mereka tidak dapat melakukan sesuatu. Mereka sama sekali tidak berguna.
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
- 41 -
42434445464748495051525354555657585960616263646566