www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
- 46 -
4748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
46:1-13 = Para dewa Babel tidak berdaya
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Dewa Bel sudah ditundukkan, dewa Nebo sudah direbahkan, patung-patungnya sudah diangkut di atas binatang, di atas hewan; yang pernah kamu arak, sekarang telah dimuatkan sebagai beban pada binatang yang lelah,
(1) 바빌론의 우상인 벨과 느보를 짐승들이 싣고 간다. 그 우상들은 실어 날라야 할 무거운 짐이며, 짐승들을 지치게 하는 것일 뿐이다.
(1) [Dewa Adalah Tidak Berguna] Bel telah jatuh ke tanah. Nebo bertelut di hadapan-Ku. Tuhan berkata, “Orang meletakkan berhala-berhala itu ke atas punggung binatang. Patung itu hanya beban berat yang harus dibawa. Patung tidak melakukan apa pun kecuali membuat orang lelah.
(2) yang tidak dapat menyelamatkan bebannya itu. Dewa-dewa itu bersama-sama direbahkan dan ditundukkan dan mereka sendiri harus pergi sebagai tawanan.
(2) 이 헛된 신들이 모두 고꾸라졌다. 그들은 자기를 구하지 못하고, 모두가 포로처럼 끌려간다.
(2) Semuanya bersujud dan jatuh ke tanah, tidak dapat melarikan diri, semua dibawa seperti tawanan.
(3) Dengarkanlah Aku, hai kaum keturunan Yakub, hai semua orang yang masih tinggal dari keturunan Israel, hai orang-orang yang Kudukung sejak dari kandungan, hai orang-orang yang Kujunjung sejak dari rahim.
(3) “야곱의 자손아, 내 말을 들어라. 살아 남은 이스라엘 백성아, 귀를 기울여라. 너희가 태어날 때부터 내가 너희를 안고 다녔고, 어머니 뱃속에서 나올 때부터 너희를 돌보았다.
(3) Keluarga Yakub, dengarkanlah Aku! Kamu yang masih tinggal dari keluarga Israel, dengarkanlah! Aku telah membawa kamu sejak kamu meninggalkan kandungan ibumu. Aku membawa kamu ketika kamu lahir,
(4) Sampai masa tuamu Aku tetap Dia dan sampai masa putih rambutmu Aku menggendong kamu. Aku telah melakukannya dan mau menanggung kamu terus; Aku mau memikul kamu dan menyelamatkan kamu.
(4) 너희가 늙을 때까지 내가 너희를 돌보겠고, 너희 머리가 희어질 때까지 내가 너희를 품어 주겠다. 내가 너희를 지었으니 너희를 돌보겠다. 너희를 인도하며 구원해 주겠다.
(4) dan Aku masih membawamu apabila kamu tua. Rambutmu akan putih, dan Aku masih membawamu. Aku menciptakanmu dan akan membawamu. Aku akan membawa kamu ke tempat perlindungan.
(5) Kepada siapakah kamu hendak menyamakan Aku, hendak membandingkan dan mengumpamakan Aku, sehingga kami sama?
(5) 너희가 나를 누구에게 비기겠느냐? 누구를 나와 견줄 수 있겠느냐?
(5) Dapatkah kamu membandingkan Aku terhadap seseorang? Tidak ada orang yang serupa dengan Aku. Kamu tidak dapat mengerti segala sesuatu tentang Aku. Tidak ada yang seperti Aku.
(6) Orang mengeluarkan emas dari dalam kantongnya dan menimbang perak dengan dacing, mereka mengupah tukang emas untuk membuat allah dari bahan itu, lalu mereka menyembahnya, juga sujud kepadanya!
(6) 금을 많이 가진 사람, 은을 저울에 다는 사람이 금세공인을 고용하여 그 금과 은으로 우상을 만들게 하고, 그 우상에게 엎드려 절한다.
(6) Ada orang yang menjadi kaya dengan emas dan perak. Emas jatuh dari dompet mereka, dan mereka menimbang peraknya pada timbangan. Mereka membayar ahli ukir membuat allah palsu dari kayu. Kemudian mereka sujud dan menyembahnya.
(7) Mereka mengangkatnya ke atas bahu dan memikulnya, lalu menaruhnya di tempatnya; di situ ia berdiri dan tidak dapat beralih dari tempatnya. Sekalipun orang berseru kepadanya, ia tidak menjawab dan ia tidak menyelamatkan mereka dari kesesakannya.
(7) 그들이 우상을 어깨에 메어다가 우상을 둘 곳에 내려놓으면, 우상은 거기에 서서 움직이지 못한다. 사람들이 그것에게 제아무리 외쳐도 대답하지 못하고 고통당하는 사람도 구하지 못한다.
(7) Mereka menaruh allah palsunya di atas bahunya dan membawanya. Allah palsu itu tidak berguna, orang harus membawanya. Orang meletakkan patung itu di atas tanah, dan tidak dapat bergerak. Dewa itu tidak pernah berjalan dari tempatnya. Orang dapat berteriak kepadanya, tetapi itu tidak akan menjawab. Dewa itu hanya patung, tidak dapat menyelamatkan orang dari kesulitannya.
(8) Ingatlah hal itu dan jadilah malu, pertimbangkanlah dalam hati, hai orang-orang pemberontak!
(8) 이것을 기억하고 잊지 마라. 하나님을 배반한 사람들아, 이 일을 생각하여라.
(8) Orang berdosa, bertobatlah! Pikirkanlah itu kembali. Ingatlah itu dan kuatlah.
(9) Ingatlah hal-hal yang dahulu dari sejak purbakala, bahwasanya Akulah Allah dan tidak ada yang lain, Akulah Allah dan tidak ada yang seperti Aku,
(9) 옛날에 일어난 일을 기억하여라. 나는 하나님이며, 나 외에 다른 하나님은 없다. 나는 하나님이며, 나와 같은 이는 없다.
(9) Ingatlah yang terjadi dahulu. Ingat, Akulah Allah dan tidak ada Allah yang lain. Tidak ada yang lain seperti Aku.
(10) yang memberitahukan dari mulanya hal yang kemudian dan dari zaman purbakala apa yang belum terlaksana, yang berkata: Keputusan-Ku akan sampai, dan segala kehendak-Ku akan Kulaksanakan,
(10) 옛적부터 내가 장차 일어날 일을 일러 주었다. 내가 계획한 일은 반드시 이루어지며, 내가 하고자 하는 일은 반드시 한다.
(10) Pada mulanya, Aku telah katakan kepadamu yang terjadi kelak. Dahulu kala, Aku mengatakan kepadamu hal yang belum terjadi sekarang. Apabila Aku merencanakan sesuatu, itu terjadi. Aku melakukan apa saja yang ingin Kulakukan.
(11) yang memanggil burung buas dari timur, dan orang yang melaksanakan putusan-Ku dari negeri yang jauh. Aku telah mengatakannya, maka Aku hendak melangsungkannya, Aku telah merencanakannya, maka Aku hendak melaksanakannya.
(11) 내가 내 뜻을 이룰 사람을 동쪽에서 불렀다. 그가 먼 나라에서 독수리처럼 올 것이다. 내가 한 말을 이루겠고, 내가 계획한 그대로 행하겠다.
(11) Aku memanggil seseorang dari timur untuk melakukan yang Kukehendaki. Ia akan datang seperti burung rajawali dari negeri yang jauh. Ia melakukan semua yang telah Kurencanakan. Segala sesuatu yang Kukatakan akan terjadi sesuai dengan yang telah Kukatakan.
(12) Dengarkanlah Aku hai orang-orang yang congkak, orang-orang yang jauh dari kebenaran:
(12) 너희 고집 센 백성아, 의로운 길에서 멀리 떨어진 백성아, 내 말을 들어라.
(12) Dengarkan Aku, kamu yang keras kepala. Kamu masih jauh dari hal melakukan yang benar.
(13) Keselamatan yang dari pada-Ku tidak jauh lagi, sebab Aku telah mendekatkannya dan kelepasan yang Kuberikan tidak bertangguh lagi; Aku akan memberikan kelepasan di Sion dan keagungan-Ku kepada Israel."
(13) 내가 멀지 않은 날에 의로운 일을 하겠다. 나의 구원 계획이 곧 이루어질 것이다. 내가 시온을 구하고 이스라엘을 영화롭게 하겠다.”
(13) Aku memutuskan untuk membuat yang benar. Keselamatan tidak akan lama ditunda. Aku akan membawa keselamatan kepada Sion dan Israel yang indah itu.”
Yesaya / Isaiah / 이사야
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
- 46 -
4748495051525354555657585960616263646566