www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364
- 65 -
66
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
65:1-16 = Jawab Allah: Hukuman bagi orang berdosa dan keselamatan bagi orang saleh
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Aku telah berkenan memberi petunjuk kepada orang yang tidak menanyakan Aku; Aku telah berkenan ditemukan oleh orang yang tidak mencari Aku. Aku telah berkata: "Ini Aku, ini Aku!" kepada bangsa yang tidak memanggil nama-Ku.
(1) “나는 나를 찾지 않는 백성에게 나를 알려 주었다. 내게 도움을 요청하지 않는 그들에게 나를 밝히 드러냈다. 내 이름을 부르지도 않던 나라에게 ‘내가 여기 있다’라고 말하였다.
(1) [Semua Orang Akan Belajar tentang Allah] “Aku telah menolong orang yang tidak minta nasihat kepada-Ku. Mereka yang menemui Aku tidak mencari Aku. Aku berkata kepada bangsa yang tidak memakai nama-Ku. Aku mengatakan, ‘Aku di sini! Aku di sini!’
(2) Sepanjang hari Aku telah mengulurkan tangan-Ku kepada suku bangsa yang memberontak, yang menempuh jalan yang tidak baik dan mengikuti rancangannya sendiri;
(2) 내게 등을 돌린 백성을 맞이하려고 하루 종일 팔을 벌리고 있었다. 그러나 그들은 의로운 길을 가지 않았으며 제멋대로 살았다.
(2) Aku berdiri siap menerima mereka yang berbalik melawan Aku. Aku telah menunggu mereka untuk datang kepada-Ku, tetapi mereka tetap saja melakukan kehendaknya, dan itulah yang salah.
(3) suku bangsa yang menyakitkan hati-Ku senantiasa di depan mata-Ku, dengan mempersembahkan korban di taman-taman dewa dan membakar korban di atas batu bata;
(3) 그들은 바로 내 앞에서 항상 나를 진노하게 하는 일들만 했다. 그들의 동산에서 우상에게 제물을 바쳤고, 벽돌 제단 위에 향을 피웠다.
(3) Mereka tetap melakukan hal-hal itu justru di hadapan-Ku, yang membuat Aku marah. Mereka memberikan persembahan dan membakar kemenyan di kebunnya sendiri.
(4) yang duduk di kuburan-kuburan dan bermalam di dalam gua-gua; yang memakan daging babi dan kuah daging najis ada dalam kuali mereka;
(4) 그들은 무덤 속에 앉았고 은밀한 장소에서 밤을 새웠다. 그들은 돼지고기를 먹었고, 그들의 냄비에는 부정한 고깃국물이 가득했다.
(4) Mereka duduk di tengah-tengah anggur, sambil menunggu pesan dari orang mati. Mereka makan makanan babi dan kualinya penuh dengan sup yang terbuat dari makanan najis.
(5) yang berkata: "Menjauhlah, janganlah meraba aku, nanti engkau menjadi kudus olehku!" Semuanya ini seperti asap yang naik ke dalam hidung-Ku, seperti api yang menyala sepanjang hari.
(5) 그러면서도 그들은 다른 사람들에게 말하기를, ‘물러서라. 가까이 오지 마라. 나는 거룩한 몸이다’라고 하였다. 이런 사람들은 내 코의 콧김 같고, 하루 종일 타는 불 같아서 나를 끊임없이 진노하게 만든다.
(5) Mereka mengatakan kepada yang lain, ‘Jangan dekat kepadaku. Jangan sentuh aku karena aku kudus!’ Mereka seperti asap pada mata-Ku, dan apinya terus menyala.”
(6) Sesungguhnya, telah ada tertulis di hadapan-Ku: Aku tidak akan tinggal diam, malah Aku akan mengadakan pembalasan, ya, pembalasan terhadap diri mereka,
(6) 보아라. 그들에 대한 심판이 내 앞에 적혀 있으니, 내가 잠잠히 있지 않고, 반드시 갚아 주겠다. 너희가 한 그대로 너희를 심판하겠다.
(6) [Israel Harus Dihukum] “Lihatlah, surat ini berisi daftar semua dosamu. Itulah kuitansi yang harus kamu bayar. Aku tidak akan diam hingga Aku membayarnya, dan Aku akan membayarnya dengan menghukum kamu.
(7) atas segala kesalahan mereka sendiri, maupun atas kesalahan nenek moyangnya, semuanya serentak, firman TUHAN. Sebab mereka telah membakar korban di atas gunung-gunung dan mengaibkan Aku di atas bukit-bukit. Memang Aku akan menakar ke dalam jubah mereka upah untuk perbuatan-perbuatan mereka yang dahulu!
(7) 너희 죄와 너희 조상의 죄를 함께 심판하겠다. 그들이 산 위에서 우상에게 향을 피웠으며, 언덕 위에서 나를 욕되게 했다. 그러므로 그들이 한 일에 따라 내가 그들을 심판하겠다.”
(7) Aku, TUHAN, melakukan itu karena dosamu dan dosa nenek moyangmu. Mereka melakukan dosa ketika mereka membakar kemenyan di gunung-gunung. Mereka mempermalukan Aku di atas bukit-bukit, dan Aku pertama menghukum mereka.”
(8) Beginilah firman TUHAN: "Seperti kata orang jika pada tandan buah anggur masih terdapat airnya: Janganlah musnahkan itu, sebab di dalamnya masih ada berkat! demikianlah Aku akan bertindak oleh karena hamba-hamba-Ku, yakni Aku tidak akan memusnahkan sekaliannya.
(8) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “포도에 즙이 남아 있으면 사람들이 포도를 없애지 않는다. 왜냐하면 그 안에 좋은 것이 남아 있음을 알기 때문이다. 나도 내 종들에게 그렇게 하겠다. 그들을 완전히 멸망시키지는 않겠다.
(8) TUHAN berkata, “Apabila ada anggur baru pada tandan anggur, orang memeras anggur itu, tetapi mereka tidak membinasakan anggur itu seluruhnya. Mereka melakukannya karena anggur masih dapat dipakai. Aku melakukan hal yang sama terhadap hamba-Ku. Aku tidak akan membinasakan mereka seluruhnya.
(9) Aku akan membangkitkan keturunan dari Yakub, dan orang yang mewarisi gunung-gunung-Ku dari Yehuda; orang-orang pilihan-Ku akan mewarisinya, dan hamba-hamba-Ku akan tinggal di situ.
(9) 내가 야곱의 자녀 가운데 얼마를 씨앗으로 남겨 두겠다. 유다 백성 가운데 얼마는 내 산을 물려받을 것이다. 내가 뽑은 사람이 그 산을 차지할 것이며, 내 종들이 거기에서 살 것이다.
(9) Aku memelihara beberapa orang dari Yakub. Jadi, orang Yehuda akan menerima gunung-gunung-Ku. Aku memilih orang yang akan menerima tanah. Hamba-Ku akan tinggal di sana.
(10) Saron akan menjadi padang rumput bagi kambing domba, dan lembah Akhor menjadi tempat pembaringan bagi lembu sapi, untuk umat-Ku yang mencari Aku.
(10) 샤론 평야는 양 떼를 칠 목초지가 되고, 아골 골짜기는 소 떼가 쉴 곳이 될 것이다. 나를 따르는 백성이 그 곳을 차지할 것이다.
(10) Kemudian Lembah Saron menjadi padang rumput untuk ternak. Lembah Akor menjadi tempat untuk kawanan domba beristirahat. Semuanya akan menjadi milik umat-Ku, bagi orang yang datang minta tolong kepada-Ku.
(11) Tetapi kamu yang telah meninggalkan TUHAN, yang telah melupakan gunung-Ku yang kudus, yang menyajikan hidangan bagi dewa Gad, dan yang menyuguhkan anggur bercampur rempah bagi dewa Meni:
(11) 그러나 나 여호와를 떠난 사람, 내 거룩한 산을 잊은 사람, 상을 차려 놓고 ‘행운’이라는 우상을 섬기는 사람, ‘운명’이라는 우상을 위해 잔치를 베푸는 사람은 심판을 받는다.
(11) Kamu umat meninggalkan TUHAN Allah, kamu akan dihukum. Kamu melupakan Gunung-Ku yang kudus. Kamu mulai menyembah keuntungan. Kamu merayakan pesta untuk nasib.
(12) Aku akan menentukan kamu bagi pedang, dan kamu sekalian akan menekuk lutut untuk dibantai! Oleh karena ketika Aku memanggil, kamu tidak menjawab, ketika Aku berbicara, kamu tidak mendengar, tetapi kamu melakukan apa yang jahat di mata-Ku dan lebih menyukai apa yang tidak berkenan kepada-Ku."
(12) 너희의 운명은 내가 정한다. 내가 내 칼로 너희 모두를 심판하겠다. 왜냐하면 내가 너희를 불러도 너희가 대답하지 않았고, 말해도 듣지 않았기 때문이다. 너희는 내가 악하다고 말한 일과 내가 좋아하지 않는 일만을 골라 했다.”
(12) Aku telah memutuskan yang akan terjadi padamu: kamu akan dibunuh dengan pedang. Kamu dibunuh karena Aku memanggil kamu, dan kamu tidak menjawab Aku. Aku berkata kepadamu, dan kamu tidak mau mendengarkan. Kamu melakukan yang Kukatakan jahat. Kamu memilih melakukan yang tidak Kusukai.”
(13) Sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan makan, tetapi kamu akan menderita kelaparan; sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan minum, tetapi kamu akan menderita kehausan; sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersukacita, tetapi kamu akan mendapat malu;
(13) 그러므로, 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내 종들은 먹겠으나, 너희 악한 백성은 굶주릴 것이다. 내 종들은 마시겠으나, 너희 악한 백성은 목마를 것이다. 내 종들은 기뻐하겠으나, 너희 악한 백성은 부끄러움을 당할 것이다.
(13) Jadi, Tuhan ALLAHku mengatakan hal ini. “Hamba-Ku akan makan, tetapi kamu orang jahat lapar. Hamba-Ku akan minum, tetapi kamu orang jahat haus. Hamba-Ku akan berbahagia, tetapi kamu orang jahat malu.
(14) sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.
(14) 보아라. 내 종들은 기쁜 마음으로 노래를 부르겠지만, 너희 악한 백성은 마음이 상하여 통곡할 것이다.
(14) Hamba-Ku akan berbahagia dengan sukacita, tetapi kamu orang jahat menangis dengan sedih. Rohmu akan patah semangat, dan kamu sangat sedih.
(15) Kamu harus meninggalkan namamu kepada orang-orang pilihan-Ku untuk dipakai sebagai sumpah kutuk ini: Tuhan ALLAH kiranya membuat engkau seperti mereka! Tetapi hamba-hamba-Ku akan disebut dengan nama lain,
(15) 너희의 이름이 내 종들 사이에서 저주의 말이 될 것이다.” 이는 주 여호와께서 너희를 죽이시고, 다른 이름으로 주의 참된 종들을 부르실 것이기 때문이다.
(15) Namamu seperti kutukan kepada hamba pilihan-Ku.” Tuhan ALLAH akan membunuh kamu dan kemudian memanggil hamba-Nya dengan nama baru.
(16) sehingga orang yang hendak mendapat berkat di negeri akan memohon berkat demi Allah yang setia, dan orang yang hendak bersumpah di negeri akan bersumpah demi Allah yang setia, sebab kesesakan-kesesakan yang dahulu sudah terlupa, dan sudah tersembunyi dari mata-Ku."
(16) 이 땅에서 복을 비는 사람은 미쁘신 하나님께 빌며, 맹세를 하는 사람은 미쁘신 하나님의 이름으로 맹세할 것이다. 옛날의 고통은 잊혀질 것이며, 여호와께서 옛날의 고통을 사라지게 하실 것이다.
(16) Kata-Nya, “Orang meminta berkat dari bumi, tetapi pada masa depan, mereka meminta berkat dari Allah Yang Setia. Orang percaya pada kuasa bumi sekarang apabila mereka membuat perjanjian, tetapi pada masa depan, mereka percaya pada Allah Yang Setia. Itulah sebabnya, kesulitan pada masa lampau akan dilupakan semuanya. Mereka akan tersembunyi dari pandangan-Ku.”
65:17-25 = Janji mengenai langit yang baru dan bumi yang baru
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(17) Sebab sesungguhnya, Aku menciptakan langit yang baru dan bumi yang baru; hal-hal yang dahulu tidak akan diingat lagi, dan tidak akan timbul lagi dalam hati.
(17) “보아라. 내가 새 하늘과 새 땅을 창조할 것이다. 옛날 일은 더 이상 생각하지 않을 것이다.
(17) [Zaman Baru Akan Datang] “Aku menciptakan langit baru dan bumi baru. Kesulitan masa lalu akan dilupakan. Tidak ada orang yang mengingatnya.
(18) Tetapi bergiranglah dan bersorak-sorak untuk selama-lamanya atas apa yang Kuciptakan, sebab sesungguhnya, Aku menciptakan Yerusalem penuh sorak-sorak dan penduduknya penuh kegirangan.
(18) 내 백성이 내가 창조하는 것 때문에 영원히 즐거워하고 기뻐할 것이다. 내가 예루살렘을 기쁨이 가득한 성으로 만들고, 그 백성을 즐거움이 가득한 백성으로 만들겠다.
(18) Umat-Ku akan berbahagia. Mereka bersukacita selama-lamanya atas yang Kulakukan. Aku membuat Yerusalem penuh dengan sukacita dan Aku membuat umatnya senang.
(19) Aku akan bersorak-sorak karena Yerusalem, dan bergirang karena umat-Ku; di dalamnya tidak akan kedengaran lagi bunyi tangisan dan bunyi erangpun tidak.
(19) 내가 예루살렘을 기쁨으로 여기고, 내 백성을 즐거움으로 여기겠다. 그 성에서 다시는 우는 소리와 부르짖는 소리가 들리지 않을 것이다.
(19) Kemudian Aku bersukacita dengan Yerusalem. Aku berbahagia dengan umat-Ku. Di kota itu tidak pernah lagi ada yang menangis dan kesedihan.
(20) Di situ tidak akan ada lagi bayi yang hanya hidup beberapa hari atau orang tua yang tidak mencapai umur suntuk, sebab siapa yang mati pada umur seratus tahun masih akan dianggap muda, dan siapa yang tidak mencapai umur seratus tahun akan dianggap kena kutuk.
(20) 다시는 그 성에 며칠 살지 못하고 죽는 아이가 없을 것이며, 수명을 다하지 못하고 죽는 노인도 없을 것이다. 백 살에 죽는 사람을 젊은이라 부를 것이며, 백 살이 되기 전에 죽는 사람을 저주받은 사람으로 여길 것이다.
(20) Di kota itu tidak pernah ada bayi yang hidup hanya beberapa hari, dan setiap orang yang lebih tua akan hidup lebih lama lagi. Orang yang hidup 100 tahun akan disebut muda. Dan orang menganggap seseorang terkutuk jika tidak hidup 100 tahun.
(21) Mereka akan mendirikan rumah-rumah dan mendiaminya juga; mereka akan menanami kebun-kebun anggur dan memakan buahnya juga.
(21) 집을 지은 사람이 자기가 지은 집에서 살 것이며, 포도밭을 가꾼 사람이 자기가 기른 포도 열매를 먹을 것이다.
(21) Di kota itu, barangsiapa membangun rumah akan tinggal di sana; barangsiapa mempunyai kebun anggur akan makan buah anggur dari kebun itu.
(22) Mereka tidak akan mendirikan sesuatu, supaya orang lain mendiaminya, dan mereka tidak akan menanam sesuatu, supaya orang lain memakan buahnya; sebab umur umat-Ku akan sepanjang umur pohon, dan orang-orang pilihan-Ku akan menikmati pekerjaan tangan mereka.
(22) 집을 지은 사람이 따로 있는데 다른 사람이 그 집에서 사는 일도 없고, 심은 사람이 따로 있는데 다른 사람이 그 열매를 먹는 일도 없을 것이다. 내 백성이 나무처럼 오래오래 살겠고, 자신들이 애써서 얻은 것을 마음껏 누릴 것이다.
(22) Tidak pernah lagi ada orang membangun rumah dan orang lain mendiaminya. Tidak pernah lagi ada orang menanami kebun dan yang lain makan buahnya. Umat-Ku akan hidup seumur pohon. Umat pilihan-Ku menikmati pekerjaan yang dilakukannya.
(23) Mereka tidak akan bersusah-susah dengan percuma dan tidak akan melahirkan anak yang akan mati mendadak, sebab mereka itu keturunan orang-orang yang diberkati TUHAN, dan anak cucu mereka ada beserta mereka.
(23) 사람들이 헛되이 수고하는 일이 없을 것이며, 어릴 때에 낳은 자녀가 죽는 일도 없을 것이다. 내 백성과 그들의 자녀가 모두 나 여호와가 주는 복을 받을 것이다.
(23) Tidak pernah lagi perempuan menderita melahirkan mempunyai bayi yang mati. Perempuan tidak akan takut melahirkan. Aku, TUHAN, memberkati semua umat-Ku dan anak-anaknya.
(24) Maka sebelum mereka memanggil, Aku sudah menjawabnya; ketika mereka sedang berbicara, Aku sudah mendengarkannya.
(24) 그들이 부르기도 전에 내가 대답하겠고, 그들이 미처 말을 마치기도 전에 내가 들어 주겠다.
(24) Aku menjawab mereka sebelum mereka minta tolong. Aku menolong mereka, sebelum mereka selesai meminta.
(25) Serigala dan anak domba akan bersama-sama makan rumput, singa akan makan jerami seperti lembu dan ular akan hidup dari debu. Tidak ada yang akan berbuat jahat atau yang berlaku busuk di segenap gunung-Ku yang kudus," firman TUHAN.
(25) 이리와 어린 양이 평화롭게 함께 먹으며, 사자들이 소처럼 마른 풀을 먹을 것이다. 뱀이 흙을 먹고 살며 아무도 해치지 않을 것이다. 내 거룩한 산에서는 서로 해치는 일도 없고, 상하게 하는 일도 없을 것이다.” 여호와의 말씀이다.
(25) Serigala dan anak domba makan bersama-sama. Singa makan rumput kering seperti sapi. Ular hanya makan debu. Ular tidak akan melukai atau saling membinasakan di Gunung-Ku yang kudus.” Demikianlah firman TUHAN.
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364
- 65 -
66