www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112
- 13 -
141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
13:1-11 = Ikat pinggang yang menjadi lapuk
(1) Beginilah firman TUHAN kepadaku: "Pergilah membeli ikat pinggang lenan, ikatkanlah itu pada pinggangmu, tetapi jangan kaucelupkan ke dalam air!"
(1) 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. “너는 가서 베띠를 사서 허리에 띠고 그 베띠가 물에 젖지 않게 하여라.”
(1) [Tanda Cawat] TUHAN berkata kepadaku, “Yeremia, pergi dan belilah cawat yang terbuat dari kain lenan. Ikatkan itu pada pinggangmu. Jangan biarkan itu basah.”
(2) Maka aku membeli ikat pinggang seperti yang difirmankan TUHAN, lalu mengikatkannya pada pinggangku.
(2) 나는 여호와께서 말씀하신 대로 베띠를 사서 허리에 둘렀다.
(2) Jadi, aku membeli cawat seperti yang dikatakan TUHAN kepadaku. Dan aku mengikatkannya pada pinggangku.
(3) Sesudah itu datanglah firman TUHAN kepadaku untuk kedua kalinya, bunyinya:
(3) 여호와께서 또다시 나에게 말씀하셨다.
(3) Kemudian untuk kedua kalinya TUHAN menyampaikan pesan kepadaku,
(4) Ambillah ikat pinggang yang telah kaubeli dan yang sekarang pada pinggangmu itu! Pergilah segera ke sungai Efrat untuk menyembunyikannya di sana di celah-celah bukit batu!
(4) “네가 사서 허리에 띤 띠를 가지고 브랏으로 가서 바위 틈에 그 띠를 감추어 두어라.”
(4) “Ambillah cawat yang kaubeli itu, yang kaupakai dan pergilah ke Perat untuk menyembunyikannya di celah-celah batu.”
(5) Maka pergilah aku, lalu menyembunyikannya di pinggir sungai Efrat seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.
(5) 나는 여호와께서 내게 명하신 대로 브랏에 가서 그 띠를 감추어 두었다.
(5) Jadi, aku pergi ke Perat dan menyembunyikannya di sana, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.
(6) Sesudah beberapa waktu lamanya, berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Pergilah segera ke sungai Efrat mengambil dari sana ikat pinggang yang Kuperintahkan kausembunyikan di sana!"
(6) 여러 날이 지난 뒤에 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “이제 브랏으로 가서 내가 네게 감추어 두라고 명령한 띠를 그 곳에서 가져오너라.”
(6) Sesudah berselang beberapa hari, TUHAN berkata kepadaku, “Sekarang Yeremia, pergilah ke Perat dan ambillah cawat yang Kusuruh kausembunyikan dari sana.”
(7) Maka pergilah aku ke sungai Efrat, lalu aku menggali dan mengambil ikat pinggang itu dari tempat aku menyembunyikannya, tetapi ternyata ikat pinggang itu sudah lapuk, tidak berguna untuk apapun.
(7) 나는 브랏으로 가서 내가 띠를 감추어 두었던 곳에서 그 띠를 파냈다. 그러나 그 띠는 썩어서 아무 쓸모가 없게 되어 있었다.
(7) Jadi, aku pergi ke Perat dan mengambil cawat itu dari celah-celah batu tempatnya disembunyikan, tetapi cawat itu tidak dapat lagi dipakai, karena telah hancur.
(8) Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:
(8) 그 때에 여호와께서 나에게 말씀하셨다.
(8) Kemudian TUHAN menyampaikan pesan kepadaku.
(9) Beginilah firman TUHAN: Demikianlah Aku akan menghapuskan kecongkakbongakan Yehuda dan Yerusalem.
(9) “나 여호와가 이렇게 말한다. 내가 이와 같이 유다 백성의 교만과 예루살렘 백성의 큰 교만을 썩게 하겠다.
(9) Demikian dikatakan TUHAN, “Cawat itu telah hancur dan tidak baik untuk apa pun. Demikian juga, Aku akan menghancurkan orang Yehuda dan Yerusalem yang sombong itu.
(10) Bangsa yang jahat ini, yang enggan mendengarkan perkataan-perkataan-Ku, yang mengikuti kedegilan hatinya dan mengikuti allah lain untuk beribadah dan sujud menyembah kepada mereka, akan menjadi seperti ikat pinggang ini yang tidak berguna untuk apapun.
(10) 이 악한 백성들은 내 말 듣기를 거부하고 자기 고집대로만 살았다. 그들은 다른 신들을 따라가서 섬기고 경배하였으므로 아무 쓸모 없는 이 베띠처럼 될 것이다.”
(10) Aku menghancurkan mereka karena mereka tidak mau mendengarkan pesan-Ku. Mereka keras kepala dan hanya mau melakukan hal-hal yang diinginkannya. Mereka mengikut dan menyembah berhala asing. Mereka akan seperti cawat itu, mereka hancur dan tidak baik untuk apa pun.
(11) Sebab seperti ikat pinggang melekat pada pinggang seseorang, demikianlah tadinya segenap kaum Israel dan segenap kaum Yehuda Kulekatkan kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN, supaya mereka itu menjadi umat, menjadi ternama, terpuji dan terhormat bagi-Ku. Tetapi mereka itu tidak mau mendengar."
(11) “나 여호와가 말한다. 띠가 사람의 허리를 동여매듯이 내가 이스라엘 온 백성과 유다 온 백성을 내게 동여매고 그들을 내 백성으로 삼아, 내게 명예와 찬양과 영광을 돌리게 하였으나 내 백성은 내 말을 들으려 하지 않았다.”
(11) Cawat melekat di pinggang, demikianlah Aku telah membuat keluarga Israel dan Yehuda di sekeliling-Ku.” Demikianlah pesan TUHAN. “Aku melakukan itu agar mereka menjadi umat-Ku dan mereka membawa kemasyhuran, pujian, dan hormat bagi-Ku, tetapi umat-Ku tidak mau mendengar Aku.”
13:12-14 = Buyung anggur yang dipecahkan
(12) Katakanlah kepada mereka firman ini: Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Setiap buyung harus dipenuhi dengan anggur! Dan jika mereka berkata kepadamu: Masakan kami tidak tahu betul, bahwa setiap buyung harus dipenuhi dengan anggur?,
(12) “너는 그들에게 이 말을 전하여라. ‘이스라엘의 하나님이신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 모든 가죽 부대는 포도주로 가득 차야 한다.’ 그러면 백성들이 네게 ‘우리도 모든 가죽 부대가 포도주로 가득 차야 한다는 것을 압니다’라고 말할 것이다.
(12) [Peringatan terhadap Yehuda] “Hai Yeremia, katakan kepada orang Yehuda, ‘Inilah yang disampaikan TUHAN, Allah orang Israel: Isilah setiap kendi penuh dengan anggur.’ Mereka akan tertawa dan berkata kepadamu, ‘Memang, kami tahu bahwa setiap kendi harus diisi penuh dengan anggur.’
(13) maka katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, seluruh penduduk negeri ini akan Kupenuhi dengan kemabukan: para raja yang duduk di atas takhta Daud, para imam, para nabi dan seluruh penduduk Yerusalem.
(13) 너는 그들에게 말하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 보아라. 내가 이 땅에 사는 모든 사람을 취하게 만들겠다. 다윗의 보좌 위에 앉은 왕이나 제사장이나 예언자나 예루살렘에 사는 모든 백성을 다 취하게 만들겠다.
(13) Kemudian engkau katakan kepada mereka, ‘Demikian dikatakan TUHAN: Aku akan membuat setiap orang yang tinggal di negeri ini tidak mendapat pertolongan, seperti orang mabuk. Aku berbicara tentang raja-raja yang duduk di takhta Daud. Aku juga berbicara tentang imam-imam, nabi-nabi, serta seluruh penduduk Yerusalem.
(14) Aku akan membantingkan seorang kepada yang lain sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan mereka tanpa belas kasihan, tanpa merasa sayang dan tanpa ampun."
(14) 내가 그들로 서로 부딪혀 넘어지게 할 것이니, 아버지와 아들도 서로 부딪혀 넘어지게 될 것이다. 여호와의 말씀이다. 그들을 불쌍히 여기지도 않고 가엾게 여기지도 않겠다. 자비를 베풀지도 않고 그들을 멸망시키겠다.’”
(14) Aku akan membuat orang Yehuda tersandung dan jatuh seorang terhadap yang lain, bapa terhadap anak-anaknya.’” Demikianlah firman TUHAN. “Aku tidak menyesal atau berbelaskasihan kepada mereka. Aku tidak berbelaskasihan dan tidak akan berhenti membinasakannya.”
13:15-27 = Peringatan dan ancaman
(15) Dengarlah, pasanglah telingamu, janganlah kamu tinggi hati, sebab TUHAN telah berfirman.
(15) 귀 기울여 잘 들어라. 너무 교만하지 마라. 여호와께서 너희에게 말씀하신다.
(15) Dengar dan perhatikanlah. TUHAN telah berbicara kepada kamu. Jangan tinggi hati.
(16) Permuliakanlah TUHAN, Allahmu, sebelum Ia membuat hari menjadi gelap, sebelum kakimu tersandung di atas bukit-bukit yang diliputi senja, sementara kamu menanti-nantikan terang, tetapi Ia menjadikan hari kelam pekat dan mengubahnya menjadi gelap gulita.
(16) 여호와 너희 하나님을 존경하여라. 그분이 어둠을 몰고 오시기 전에 하나님께 영광을 돌려라. 너희가 어두운 산에서 쓰러지기 전에 하나님을 찬양하여라. 너희가 빛을 원해도 주께서는 빛을 어둠으로 바꾸시고, 짙은 그늘로 바꾸실 것이다.
(16) Muliakanlah TUHAN Allahmu. Pujilah Dia jika tidak Ia membawa kegelapan. Pujilah Dia sebelum kamu jatuh ke atas bukit-bukit yang gelap. Kamu orang Yehuda mengharapkan terang, tetapi Tuhan membuat terang menjadi gelap gulita. Ia membuat terang menjadi sangat gelap.
(17) Jika kamu tidak mau mendengarkannya, aku akan menangis di tempat yang tersembunyi oleh karena kesombonganmu, air mataku akan berlinang-linang, bahkan akan bercucuran, oleh sebab kawanan domba TUHAN diangkut tertawan.
(17) 너희가 여호와의 말씀을 듣지 않으면 나는 몰래 울 것이다. 너희의 교만 때문에 눈물을 흘리며 통곡하고 내 눈에 눈물이 마르지 않을 것이다. 그것은 여호와의 백성이 사로잡혔기 때문이다.
(17) Jika kamu orang Yehuda tidak mau mendengarkan Tuhan, aku akan bersembunyi dan menangis. Kesombonganmu membuat aku menangis. Aku menangis sangat kuat. Mataku akan penuh dengan air mata sebab kawanan domba TUHAN akan ditawan.
(18) Katakanlah kepada raja dan kepada ibu suri: "Duduklah di tempat yang rendah sekali, sebab mahkota kemuliaanmu sudah turun dari kepalamu!"
(18) 왕과 왕후에게 이렇게 전하여라. “보좌에서 내려와 낮은 곳에 앉으시오. 왕과 왕후의 아름다운 왕관이 머리에서 떨어졌소.”
(18) Katakanlah hal ini kepada raja dan istrinya. “Turunlah dari takhtamu. Mahkotamu yang indah telah jatuh dari kepalamu.”
(19) Kota-kota tanah Negeb sudah ditutup gerbangnya, dan tidak ada seorangpun yang membukanya. Segenap Yehuda sudah diangkut ke dalam pembuangan, diangkut ke dalam pembuangan seluruhnya.
(19) 유다 남쪽 네게브의 성들이 닫혔으나 열 수 있는 사람이 아무도 없으니 온 유다가 낯선 땅으로 사로잡혀 갈 것이다. 한 사람도 남김없이 사로잡혀 갈 것이다.
(19) Kota-kota di Padang Gurun Negeb telah tertutup. Tidak seorang pun yang dapat membukanya. Semua orang Yehuda diangkut ke pembuangan. Mereka dibawa selaku tahanan.
(20) Layangkanlah matamu, hai Yerusalem, dan lihatlah, ada orang-orang datang dari utara! Di manakah kawanan ternak yang diberikan kepadamu, kambing domba yang menjadi kemuliaanmu?
(20) 예루살렘아, 눈을 들어 북쪽에서부터 오는 사람들을 보아라. 하나님이 네게 주신 양 떼, 네가 자랑하던 양 떼는 어디에 있느냐?
(20) “Yerusalem, lihatlah. Musuh akan datang dari utara. Di manakah kawanan dombamu? Allah telah memberikan kawanan domba yang cantik kepadamu.
(21) Apakah yang kaukatakan, apabila diangkat menjadi kepalamu orang-orang yang kauperlakukan sebagai pacar? Bukankah kesakitan akan menyergap engkau seperti halnya seorang perempuan yang melahirkan?
(21) 네가 가르쳤던 사람들을 네 위에 통치자로 세운다면 너는 무슨 말을 하겠느냐? 네게 큰 고통이 있지 않겠느냐? 너의 고통이 아기를 낳는 여자의 고통과 같을 것이다.
(21) Aku akan membiarkan musuhmu memerintah atasmu, orang yang kamu pernah yakini secara rahasia. Apa yang hendak kamu katakan? Pasti kamu akan merasakan kesakitan, seperti seorang perempuan yang melahirkan anak.
(22) Dan apabila engkau bertanya dalam hatimu: "Mengapakah semuanya ini menimpa aku?" Karena banyaknya kesalahanmulah maka disingkapkan ujung kainmu dan engkau diperkosa!
(22) 너는 “어찌하여 이런 일이 내게 일어났을까?” 하고 스스로 물을 것이다. 이 모든 것은 네가 저지른 많은 죄 때문이다. 네 죄 때문에 네 치마가 들춰졌고 네 사지가 드러난 것이다.
(22) Kamu dapat bertanya kepada dirimu sendiri, ‘Mengapa yang jahat ini menimpa diriku?’ Semua itu terjadi karena banyak dosamu. Karena dosa-dosamu, pakaianmu sudah koyak, kasutmu dibuang. Mereka melakukannya untuk mempermalukanmu.
(23) Dapatkah orang Etiopia mengganti kulitnya atau macan tutul mengubah belangnya? Masakan kamu dapat berbuat baik, hai orang-orang yang membiasakan diri berbuat jahat?
(23) 에티오피아 사람이 피부 색깔을 바꿀 수 있겠느냐? 표범이 그 얼룩을 바꿀 수 있겠느냐? 만약 바꿀 수 있다면 언제나 악한 일만 하는 너희도 착한 일을 할 수 있을 것이다.
(23) Orang hitam tidak dapat mengubah warna kulitnya. Dan seekor macan tutul tidak dapat mengubah belangnya. Demikian juga, hai Yerusalem, kamu tidak dapat berubah dan melakukan yang baik. Kamu selalu melakukan yang jahat.
(24) Aku akan menghamburkan mereka seperti sekam yang diterbangkan angin padang gurun.
(24) 여호와께서 말씀하셨다. “예루살렘아, 사막에서 불어 오는 바람에 날리는 겨처럼 내가 너희를 흩어 놓을 것이다.
(24) Aku akan memaksa kamu meninggalkan negerimu. Kamu akan melarikan diri ke segala penjuru. Kamu seperti sekam yang diterbangkan angin padang gurun.
(25) Itulah nasibmu, bagianmu yang telah Kuukur untukmu, demikianlah firman TUHAN, karena engkau melupakan Aku, dan mempercayai dusta.
(25) 이것이 너희가 받을 몫이다. 내가 세워 놓은 계획 가운데 너희가 받을 몫이다. 이는 네가 나를 잊어 버리고, 거짓된 우상을 의지하였기 때문이다.
(25) Itulah yang akan terjadi kepadamu. Itulah bagianmu dalam rencana-Ku.” Demikianlah firman TUHAN. “Mengapa hal itu akan terjadi? Karena kamu melupakan Aku. Kamu mempercayai berhala.
(26) Akupun juga akan mengangkat ujung kainmu sampai kepada mukamu, sehingga kelihatan auratmu.
(26) 내가 너의 치마를 네 얼굴까지 걷어올려서 너의 부끄러운 모습을 드러낼 것이다.
(26) Hai Yerusalem, Aku akan mengangkat pakaianmu ke atas wajahmu. Setiap orang melihatmu, dan kamu akan malu.
(27) Zinahmu dan ringkikmu, persundalanmu yang mesum di atas bukit-bukit dan di padang-padang, Aku sudah melihat perbuatanmu yang keji itu. Celakalah engkau, hai Yerusalem, berapa lama lagi hingga engkau menjadi tahir?
(27) 네가 저지른 끔찍한 일들을 내가 보았다. 네가 간음을 한 것과 음란한 소리를 낸 것과 창녀처럼 사는 것을 내가 보았다. 네가 언덕과 들판에서 행한 역겨운 짓을 다 보았다. 예루살렘아, 너에게 재앙이 이를 것이다. 네가 언제까지 그렇게 더럽게 지내려느냐?”
(27) Aku telah melihat hal menjijikkan yang kamu lakukan. Aku melihat engkau tertawa dan perzinaanmu terhadap kekasihmu. Aku tahu tentang rencanamu menjadi seperti pelacur. Aku telah melihatmu di bukit-bukit dan di ladang-ladang. Hal itu sangat buruk bagimu, hai Yerusalem. Berapa lama lagi kamu terus melakukan dosamu yang menjijikkan itu?”
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112
- 13 -
141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152