www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314
- 15 -
16171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 14:1 - 15:4 = Mengenai musim kering
(1) TUHAN berfirman kepadaku: "Sekalipun Musa dan Samuel berdiri di hadapan-Ku, hati-Ku tidak akan berbalik kepada bangsa ini. Usirlah mereka dari hadapan-Ku, biarlah mereka pergi!
(1) 여호와께서 내게 말씀하셨다. “모세와 사무엘이 내 앞에 서서 부탁한다 하더라도 나는 이 백성을 불쌍히 여기지 않겠다. 내 앞에서 이 백성을 쫓아 낼 것이다.
(1) TUHAN berkata kepadaku, “Yeremia, walaupun Musa dan Samuel berdoa di sini demi orang Yehuda, Aku tidak merasa kasihan terhadap mereka. Usirlah mereka dari hadapan-Ku dan suruhlah mereka pergi.
(2) Dan apabila mereka bertanya kepadamu: Ke manakah kami harus pergi?, maka jawablah mereka: Beginilah firman TUHAN: Yang ke maut, ke mautlah! Yang ke pedang, ke pedanglah! Yang ke kelaparan, ke kelaparanlah! dan yang ke tawanan, ke tawananlah!
(2) 그들이 너에게 ‘우리가 어디로 나가야 합니까?’ 하고 묻거든 그들에게 대답하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 죽을 사람은 죽음으로 나아가고, 칼에 죽을 사람은 칼에 죽고, 굶주려 죽을 사람은 굶주려 죽고, 포로로 끌려갈 사람은 포로로 끌려갈 것이다.’
(2) Mereka mungkin berkata kepadamu, ‘Ke mana kami akan pergi?’ Katakan kepada mereka: Demikian firman TUHAN, ‘Aku telah memilih beberapa orang untuk mati. Mereka akan mati. Aku telah memilih beberapa orang supaya dibunuh dengan pedang. Mereka akan dibunuh dengan pedang. Aku telah memilih beberapa orang supaya mati kelaparan. Mereka akan mati kelaparan. Aku telah memilih beberapa orang supaya ditangkap dan dibawa ke negeri asing. Mereka akan menjadi tawanan di negeri asing.
(3) Aku akan mendatangkan atas mereka empat hukuman, demikianlah firman TUHAN: pedang untuk membunuh, anjing-anjing untuk menyeret-nyeret, burung-burung di udara dan binatang-binatang di bumi untuk memakan dan menghabiskan.
(3) 내가 그들에게 네 가지 벌을 내리겠다. 곧 칼을 보내어 그들을 죽이겠고, 개들을 보내어 그들을 찢게 하겠고, 하늘의 새들과 땅 위의 짐승들을 보내어 그들의 시체를 먹어 치워 멸망하게 하겠다.
(3) Aku akan menyuruh empat jenis perusak terhadap mereka.’ Demikian firman TUHAN. ‘Aku menyuruh musuh membunuh dengan pedang. Aku menyuruh anjing menyeret tubuh mereka. Aku menyuruh burung di udara serta binatang buas memakan dan membinasakan tubuh mereka.
(4) Dengan demikian Aku akan membuat mereka menjadi kengerian bagi segala kerajaan di bumi, oleh karena segala apa yang dilakukan Manasye bin Hizkia, raja Yehuda, di Yerusalem."
(4) 유다 왕 히스기야의 아들 므낫세가 예루살렘에서 한 일 때문에 땅 위의 모든 나라들이 유다 백성을 미워하게 될 것이다.”
(4) Aku membuat orang Yehuda menjadi suatu contoh yang mengerikan terhadap semua orang di atas bumi. Aku akan melakukannya terhadap orang Yehuda sebab perbuatan Manasye, di Yerusalem. Manasye adalah anak Raja Hezekia. Manasye ialah raja Yehuda.’
15:5-9 = Kedahsyatan yang ditimbulkan oleh perang
(5) Siapakah yang akan merasa kasihan terhadap engkau, hai Yerusalem, dan siapakah yang akan turut berdukacita dengan engkau? Siapakah yang akan singgah untuk menanyakan perihal kesehatanmu?
(5) “예루살렘아, 누가 너를 불쌍히 여기겠느냐? 너를 위해 슬피 울 사람이 누구이며, 네 안부를 물으러 찾아올 사람이 어디에 있겠느냐?
(5) Tidak ada yang merasa kasihan terhadapmu, hai kota Yerusalem. Tidak ada yang akan berdukacita dan menangis untukmu. Tidak ada yang pergi dan bertanya tentang kabarmu.
(6) Engkau sendiri telah menolak Aku, demikianlah firman TUHAN, telah pergi meninggalkan Aku. Maka Aku mengacungkan tangan-Ku dan membinasakan engkau; Aku sudah jemu untuk merasa sesal.
(6) 예루살렘아, 너는 나를 저버렸다. 나 여호와의 말이다. 너는 점점 더 멀리 가 버렸다. 그러므로 내가 네 위에 손을 뻗어서 너를 멸망시키겠다. 나도 내 노여움을 거두어들이기에 지쳤다.
(6) Yerusalem, engkau telah meninggalkan Aku.” Demikianlah firman TUHAN. “Terus-menerus engkau meninggalkan Aku. Jadi, Aku menghukum dan membinasakanmu. Aku sudah bosan bersabar.
(7) Aku menampi mereka dengan tampi di kota-kota negeri; Aku membuat umat-Ku kehilangan anak dan membinasakan mereka, karena mereka tidak berbalik dari tingkah langkah mereka.
(7) 내가 유다 백성을 갈퀴로 갈라 놓겠다. 이 땅의 모든 성문에서 그들을 흩어 놓겠다. 내 백성이 그 길을 돌이키지 않았으므로 그들의 자녀를 빼앗아 버리겠다. 내가 그들을 멸망시키겠다.
(7) Aku akan memisahkan orang Yehuda dengan garpu rumput-Ku. Aku mencerai-beraikan mereka di pintu-pintu gerbang negeri. Umat-Ku belum bertobat. Jadi, Aku membinasakan mereka. Aku mengambil anak-anaknya.
(8) Janda-janda di antara mereka Kubuat lebih besar jumlahnya dari pada pasir laut. Aku mendatangkan ke atas ibu dan teruna suatu pembinasa pada tengah hari. Dengan tiba-tiba Aku menurunkan ke atas mereka kegelisahan dan kekejutan.
(8) 수많은 여자들이 남편을 잃어버려 바다의 모래보다 많은 과부가 생길 것이다. 내가 대낮에 침략자를 끌어들여 젊은이들과 그들의 어머니들을 함께 칠 것이고 유다 백성에게 고통과 두려움이 찾아오게 하겠다.
(8) Banyak perempuan akan kehilangan suaminya. Jumlah para janda semakin banyak lebih daripada pasir di laut. Aku mendatangkan pemusnah pada tengah hari. Para pemusnah menyerang ibu-ibu dari orang-orang muda Yehuda. Aku akan membawa kesakitan dan ketakutan atas mereka. Aku melakukannya dengan segera.
(9) Maka meranalah perempuan yang sudah tujuh kali melahirkan, nafasnya mengap-mengap, baginya matahari sudah terbenam selagi hari siang, ia menjadi malu dan tersipu-sipu. Sisa mereka akan Kuserahkan kepada pedang di depan musuh-musuh mereka, demikianlah firman TUHAN."
(9) 자녀를 일곱이나 둔 여자라도 자녀를 모두 잃고 힘이 빠져 기절할 것이다. 밝은 대낮이 슬픈 어둠으로 변하여 그 여자는 절망에 빠지고 수치스럽게 될 것이다. 유다의 살아 남은 사람들은 적군의 칼날에 죽게 될 것이다. 나 여호와의 말이다.”
(9) Musuh akan menyerang dengan pedang dan membunuh umat. Mereka membunuh yang selamat dari Yehuda. Seorang perempuan bersama 7 anak akan kalah dan menangis hingga lemah dan tidak mampu lagi bernafas. Ia menjadi gelisah dan bingung karena hari cerahnya menjadi gelap.” Demikianlah firman TUHAN.
15:10-21 = Pergumulan nabi Yeremia
(10) Celaka aku, ya ibuku, bahwa engkau melahirkan aku, seorang yang menjadi buah perbantahan dan buah percederaan bagi seluruh negeri. Aku bukan orang yang menghutangkan ataupun orang yang menghutang kepada siapapun, tetapi mereka semuanya mengutuki aku.
(10) 아, 어머니! 어찌하여 날 낳으셨습니까? 나는 온 세계와 더불어 다투고 싸워야 할 사람입니다. 나는 아무것도 빌려 주지 않았고, 빌리지도 않았는데 사람마다 다 나를 저주합니다.
(10) [Yeremia Mengeluh Lagi terhadap Allah] Ibu, aku kesal karena engkau telah melahirkan aku. Akulah orangnya yang harus menyalahkan dan mengecam seluruh negeri. Aku tidak meminjamkan dan tidak meminjam sesuatu, tetapi setiap orang mengutukku.
(11) Sungguh, ya TUHAN, aku telah melayani Engkau dengan sebaik-baiknya, dan telah membela musuh di depan-Mu pada masa kecelakaannya dan kesesakannya!
(11) 여호와께서 말씀하셨다. “내가 진실로 너를 강하게 하고 복을 누리게 하겠다. 네 원수들로부터 재앙과 고통이 찾아올 때에 네 기도를 들어 주겠다.
(11) Sesungguhnya, ya TUHAN, aku telah melayani-Mu dengan baik. Pada masa kesulitan aku telah berdoa kepada-Mu tentang musuhku.
(12) Dapatkah orang mematahkan besi, besi dari utara dan tembaga?
(12) 쇠가 북쪽에서 오는 쇠와 놋쇠를 부술 수 있겠느냐?
(12) [Allah Menjawab Yeremia] “Yeremia, engkau tahu bahwa tidak ada orang yang dapat mematahkan sepotong besi. Yang Kumaksud ialah besi dari utara atau sepotong tembaga.
(13) Harta kekayaanmu dan barang-barang perbendaharaanmu akan Kuberikan dirampas sebagai ganjaran atas segala dosamu di segenap daerahmu.
(13) 유다 백성들이 온 나라 곳곳에서 죄를 지었기 때문에 그들의 재산과 보물을 원수들에게 값없이 주겠다.
(13) Orang Yehuda mempunyai banyak harta benda. Aku akan memberikan kekayaan itu kepada orang lain. Orang lain tidak usah membelinya karena Yehuda mempunyai banyak dosa. Umat berdosa di setiap tempat di Yehuda.
(14) Aku akan membuat engkau menjadi budak musuhmu di negeri yang tidak kaukenal, sebab dalam murka-Ku telah mencetus api yang akan menyala atasmu."
(14) 내가 너희를 너희 원수에게 넘겨 주면 너희는 너희가 알지도 못하는 땅으로 잡혀 갈 것이다. 내 노여움이 불처럼 타올라 너희를 태워 없앨 것이다.”
(14) Hai orang Yehuda, aku akan membuat kamu menjadi hamba musuhmu. Kamu menjadi hamba di negeri yang tidak pernah kamu tahu. Aku sangat marah. Murka-Ku bagaikan api panas dan kamu akan terbakar.”
(15) Engkau mengetahuinya; ya TUHAN, ingatlah aku dan perhatikanlah aku, lakukanlah pembalasan untukku terhadap orang-orang yang mengejar aku. Janganlah membiarkan aku diambil, karena panjang sabar-Mu, ketahuilah bagaimana aku menanggung celaan oleh karena Engkau!
(15) 여호와여, 주님은 아십니다. 저를 기억하시고 돌보아 주시며 저를 해치는 사람들에게 벌을 내려주십시오. 저들의 악한 것을 참고 보시는 가운데 제가 멸망하는 일은 없게 해 주십시오. 제가 주님 때문에 모욕당하는 것을 생각해 주십시오.
(15) TUHAN, Engkau mengenal aku. Ingatlah aku dan peliharalah aku. Orang-orang telah melukaiku. Berikanlah hukuman terhadap mereka setimpal dengan perbuatannya. Engkau sabar terhadap mereka, tetapi jangan binasakan aku ketika Engkau bersabar terhadap mereka. Ingatlah aku. Ingatlah akan penderitaan yang kuderita demi Engkau.
(16) Apabila aku bertemu dengan perkataan-perkataan-Mu, maka aku menikmatinya; firman-Mu itu menjadi kegirangan bagiku, dan menjadi kesukaan hatiku, sebab nama-Mu telah diserukan atasku, ya TUHAN, Allah semesta alam.
(16) 주님의 말씀이 내게 이르렀을 때에 저는 그 말씀을 삼켰습니다. 주님의 말씀을 듣고 저는 행복했습니다. 저는 주님의 이름으로 불리게 되었습니다. 주님의 이름은 만군의 하나님 여호와이십니다.
(16) Perkataan-Mu datang kepadaku, dan aku memakannya. Itu membuat aku sangat bahagia. Aku gembira disebut menurut nama-Mu, TUHAN Yang Mahakuasa.
(17) Tidak pernah aku duduk beria-ria dalam pertemuan orang-orang yang bersenda gurau; karena tekanan tangan-Mu aku duduk sendirian, sebab Engkau telah memenuhi aku dengan geram.
(17) 저는 웃으며 즐거워하는 무리와 함께 앉은 적이 없습니다. 주님의 손에 이끌려 홀로 앉아 있던 것은 주께서 저를 분노로 가득 채우셨기 때문입니다.
(17) Aku tidak pernah duduk bersama orang banyak yang suka menertawai dan menghina. Aku duduk sendirian sebab pengaruh-Mu terhadap aku. Engkau telah memenuhi aku dengan murka terhadap yang jahat di sekelilingku.
(18) Mengapakah penderitaanku tidak berkesudahan, dan lukaku sangat payah, sukar disembuhkan? Sungguh, Engkau seperti sungai yang curang bagiku, air yang tidak dapat dipercayai.
(18) 어찌하여 제 고통이 끝나지 않는 것입니까? 제 상처는 어찌하여 고칠 수 없고, 낫지 않는 것입니까? 주는 제게 물이 넘쳤다가 말랐다가 하는 믿을 수 없는 시내와도 같습니다.
(18) Aku tidak mengerti, mengapa aku terus disakiti. Aku tidak mengerti, mengapa lukaku tidak sembuh dan tidak dapat disembuhkan. Ya Tuhan, semoga Engkau telah berubah. Engkau seperti sumur air yang telah menjadi kering. Engkau seperti sumur yang airnya telah berhenti mengalir.
(19) Karena itu beginilah jawab TUHAN: "Jika engkau mau kembali, Aku akan mengembalikan engkau menjadi pelayan di hadapan-Ku, dan jika engkau mengucapkan apa yang berharga dan tidak hina, maka engkau akan menjadi penyambung lidah bagi-Ku. Biarpun mereka akan kembali kepadamu, namun engkau tidak perlu kembali kepada mereka.
(19) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “네가 마음을 돌이켜 내게 돌아오면 너를 다시 맞아들여 나를 섬기게 하겠다. 너는 헛된 말을 하지 말고 값진 말을 해야 한다. 그러면 나를 대신해서 말하는 나의 입이 될 수 있다. 유다 백성이 네게로 돌아와야지, 네가 변하여 유다 백성처럼 되면 안 된다.
(19) Kemudian TUHAN mengatakan, “Yeremia, jika engkau bertobat dan kembali kepada-Ku, Aku tidak akan menghukummu. Jika engkau bertobat dan kembali kepada-Ku, engkau akan melayani-Ku. Jika engkau mengatakan yang penting dan bukan kata-kata yang tidak berguna, engkau dapat menjadi juru bicara-Ku. Orang Yehuda harus bertobat dan kembali kepadamu, tetapi engkau jangan berubah menjadi seperti mereka.
(20) Terhadap bangsa ini Aku akan membuat engkau sebagai tembok berkubu dari tembaga; mereka akan memerangi engkau, tetapi tidak akan mengalahkan engkau, sebab Aku menyertai engkau untuk menyelamatkan dan melepaskan engkau, demikianlah firman TUHAN.
(20) 내가 너를 이 백성 앞에서 굳건한 성벽처럼 만들 것이니 너는 놋쇠 성벽처럼 굳건할 것이다. 그들이 너와 맞서 싸워도 너를 이기지 못할 것이다. 내가 너와 함께 하여 너를 돕고 구원해 주겠다. 나 여호와의 말이다.
(20) Aku akan membuat engkau kuat. Mereka akan berpikir bahwa engkau kuat seperti tembok tembaga. Mereka akan memerangimu, tetapi tidak dapat mengalahkanmu, sebab Aku bersamamu. Aku menolong dan menyelamatkanmu.” Demikianlah firman TUHAN.
(21) Aku akan melepaskan engkau dari tangan orang-orang jahat dan membebaskan engkau dari genggaman orang-orang lalim."
(21) 내가 너를 이 악한 백성에게서 구해 내겠다. 이 잔인한 사람들에게서 건져 내겠다.”
(21) “Aku akan menyelamatkan engkau dari orang jahat. Mereka menakuti engkau, tetapi Aku menyelamatkan engkau dari mereka.”
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314
- 15 -
16171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152