www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314151617
- 18 -
19202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
18:1-17 = Pelajaran dari pekerjaan tukang periuk
(1) Firman yang datang dari TUHAN kepada Yeremia, bunyinya:
(1) 이것은 여호와께서 예레미야에게 하신 말씀이다.
(1) [Tukang Periuk dan Tanah Liat] Inilah pesan yang disampaikan TUHAN kepada Yeremia,
(2) Pergilah dengan segera ke rumah tukang periuk! Di sana Aku akan memperdengarkan perkataan-perkataan-Ku kepadamu.
(2) “너는 일어나 토기장이의 집으로 내려가라. 내가 거기에서 내 말을 네게 주겠다.”
(2) “Yeremia, pergilah ke rumah tukang periuk. Aku akan menyampaikan pesan-Ku kepadamu di rumah tukang periuk itu.”
(3) Lalu pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan.
(3) 그래서 내가 토기장이의 집으로 내려갔더니, 토기장이가 질그릇을 만드는 데 쓰는 물레를 돌리며 일을 하고 있었다.
(3) Jadi, aku pergi ke rumah tukang periuk. Aku melihat dia sedang mengerjakan tanah liat pada roda.
(4) Apabila bejana, yang sedang dibuatnya dari tanah liat di tangannya itu, rusak, maka tukang periuk itu mengerjakannya kembali menjadi bejana lain menurut apa yang baik pada pemandangannya.
(4) 토기장이는 진흙으로 그릇을 빚고 있었는데 그릇이 잘 만들어지지 않으면 그 진흙으로 다른 그릇을 빚었다. 그렇게 그 토기장이는 자기 마음에 드는 그릇을 빚었다.
(4) Dia sedang membuat periuk dari tanah liat, tetapi ada sesuatu yang kelihatan tidak baik pada periuk itu. Jadi, ia kembali memakai tanah liat itu dan membuat periuk yang lain. Dia memakai tangannya membentuk periuk sesuai dengan kemauannya.
(5) Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku, bunyinya:
(5) 그 때에 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(5) Kemudian TUHAN berkata kepadaku,
(6) Masakan Aku tidak dapat bertindak kepada kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum Israel!, demikianlah firman TUHAN. Sungguh, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, hai kaum Israel!
(6) “이스라엘 집아, 내가 이 토기장이가 하는 것처럼 너희에게 하지 못하겠느냐? 보아라. 진흙이 토기장이의 손에 달린 것처럼 너희 이스라엘 집은 내 손에 달려 있다.
(6) “Hai keluarga Israel, kamu tahu bahwa Aku dapat melakukan yang demikian terhadap kamu. Kamu adalah seperti tanah liat di tangan tukang periuk. Dan Aku seperti tukang periuk. Demikianlah firman TUHAN.
(7) Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan mencabut, merobohkan dan membinasakannya.
(7) 때가 되면, 내가 어떤 나라나 민족을 뿌리째 뽑아 버리거나 완전히 멸망시키겠다고 말할 것이다.
(7) Ada waktunya Aku berbicara tentang suatu bangsa atau kerajaan. Aku dapat berkata bahwa Aku mencabut bangsa itu.
(8) Tetapi apabila bangsa yang terhadap siapa Aku berkata demikian telah bertobat dari kejahatannya, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak menjatuhkan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka.
(8) 그러나 만약 그 나라 백성이 내가 하는 말을 듣고 자기들이 저지른 죄를 뉘우치면 내 마음을 바꾸어 그 나라를 멸망시키지 않을 것이다.
(8) Bangsa itu mungkin bertobat dan mereka akan hidup. Mereka mau menghentikan perbuatannya yang jahat, maka Aku mengubah pikiran-Ku. Aku tidak menjalankan rencana-Ku membuat bencana terhadap bangsa itu.
(9) Ada kalanya Aku berkata tentang suatu bangsa dan tentang suatu kerajaan bahwa Aku akan membangun dan menanam mereka.
(9) 또 내가 어떤 나라나 민족에 대해서 그 나라를 세우고 심겠다고 말할 것이다.
(9) Mungkin ada waktu yang lain Aku berbicara tentang suatu bangsa. Aku mungkin berkata bahwa Aku akan membangun dan menumbuhkan bangsa itu.
(10) Tetapi apabila mereka melakukan apa yang jahat di depan mata-Ku dan tidak mendengarkan suara-Ku, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak mendatangkan keberuntungan yang Kujanjikan itu kepada mereka.
(10) 그러나 만약 그 나라가 내 명령을 따르지 않고 내가 보기에 악한 짓을 하면 내 마음을 바꾸어 그 나라를 위해 좋은 일을 하려던 계획을 거둬들일 것이다.
(10) Aku mungkin melihat bahwa bangsa itu melakukan kejahatan dan tidak menaati Aku, maka Aku berpikir kembali tentang yang baik yang telah Kurencanakan bagi bangsa itu.
(11) Sebab itu, katakanlah kepada orang Yehuda dan kepada penduduk Yerusalem: Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku ini sedang menyiapkan malapetaka terhadap kamu dan merancangkan rencana terhadap kamu. Baiklah kamu masing-masing bertobat dari tingkah langkahmu yang jahat, dan perbaikilah tingkah langkahmu dan perbuatanmu!
(11) 그러므로 유다 백성과 예루살렘 사람들에게 이 말을 전하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 보아라. 내가 곧 너희에게 내릴 재앙을 준비하고 있으며 너희를 칠 계획도 세우고 있다. 그러므로 각 사람은 지금 하고 있는 악한 짓을 멈추어라. 너희 길과 행실을 바르게 고쳐라.’
(11) Yeremia, katakanlah kepada orang Yehuda dan penduduk Yerusalem. ‘Demikian firman TUHAN: Aku sedang merencanakan kesusahan terhadap kamu sekarang ini dan Aku sedang berencana melawan kamu. Jadi, berhentilah melakukan yang jahat yang sedang kamu lakukan. Setiap orang harus bertobat dan mulai melakukan yang baik.’
(12) Tetapi mereka berkata: Tidak ada gunanya! Sebab kami hendak berkelakuan mengikuti rencana kami sendiri dan masing-masing hendak bertindak mengikuti kedegilan hatinya yang jahat."
(12) 그러나 유다 백성은 ‘아무 소용 없는 일이다. 우리는 우리 식대로 살아가겠다. 각자 우리 고집대로, 우리의 악한 마음대로 살아가겠다’라고 대답할 것이다.”
(12) Mereka akan menjawab, ‘Kami tidak berusaha melakukan yang baik. Kami akan terus melakukan yang kami kehendaki. Kami melakukan hal-hal yang dikehendaki oleh hati kami yang keras dan yang jahat.’”
(13) Sebab itu beginilah firman TUHAN: "Cobalah tanyakan di kalangan bangsa-bangsa: siapakah yang telah mendengar hal seperti ini? Anak dara Israel telah melakukan hal-hal yang sangat ngeri!
(13) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이런 일을 들어 본 적이 있는지 다른 나라 백성들에게 물어 보아라. 이스라엘 백성은 끔찍한 짓을 저질렀다.
(13) Dengarkanlah yang dikatakan TUHAN, “Tanya bangsa-bangsa lain, ‘Pernahkah kamu dengar seseorang telah melakukan yang jahat, yang telah dilakukan Israel?’ Dan Israel adalah istimewa bagi Allah. Israel seperti tunangan Allah.
(14) Masakan salju putih akan beralih dari gunung batu Siryon? Masakan air gunung akan habis; air yang sejuk dan mengalir?
(14) 레바논 산의 바위 틈에 있는 눈은 녹는 법이 없고, 그 산에서 흘러내리는 차가운 시냇물은 마르는 법이 없다.
(14) Kamu tahu bahwa batu-batu tidak pernah meninggalkan ladang tanpa bantuan. Kamu tahu bahwa salju di atas Pegunungan Libanon tidak pernah meleleh. Kamu tahu bahwa arus air sejuk yang mengalir tidak pernah menjadi kering.
(15) Tetapi umat-Ku telah melupakan Aku, mereka telah membakar korban kepada dewa kesia-siaan; mereka telah tersandung jatuh di jalan-jalan mereka, yakni jalan-jalan dari dahulu kala, dan telah mengambil jalan simpangan, yakni jalan yang tidak diratakan.
(15) 그러나 내 백성은 나를 잊어 버렸다. 그들은 헛된 우상에게 분향하고, 조상들이 걸어온 옛 길에서 벗어나 비틀거렸다. 넓고 좋은 길을 버리고, 샛길로 들어섰다.
(15) Namun, umat-Ku telah melupakan Aku. Mereka memberikan persembahan kepada berhala yang tidak berguna. Mereka tersandung pada yang dilakukannya. Mereka tersandung di jalan lama, yang dari nenek moyangnya. Mereka lebih suka berjalan di jalan yang berliku-liku, jalan yang tidak rata daripada mengikut Aku pada jalan yang bagus.
(16) Maka mereka membuat negerinya menjadi kengerian menjadi sasaran suitan untuk selamanya. Setiap orang yang melewatinya akan merasa ngeri, dan akan menggeleng-gelengkan kepalanya.
(16) 그러므로 그들의 땅은 황무지가 될 것이고, 영원히 사람들의 비웃음거리가 될 것이다. 지나가는 사람마다 그 나라가 망한 것을 보고 놀라며 머리를 흔들 것이다.
(16) Jadi, negeri Yehuda akan menjadi padang gurun yang kosong. Orang akan bersiul dan geleng kepala, setiap kali mereka melintas. Mereka akan terkejut betapa binasanya negeri itu.
(17) Seperti angin timur Aku akan menyerakkan mereka di depan musuhnya. Belakang-Ku akan Kuperlihatkan kepada mereka dan bukan muka-Ku pada hari bencana mereka."
(17) 강한 동풍이 모든 것을 날려 버리듯이 내가 그들을 원수 앞에서 그들이 무서운 재난을 당할 때에 나는 그들에게서 등을 돌리고, 그들을 돕지 않을 것이다.”
(17) Aku akan mencerai-beraikan orang Yehuda. Mereka akan lari dari musuhnya. Aku mencerai-beraikan orang Yehuda seperti angin timur yang menghembuskan sesuatu. Aku akan membinasakan mereka. Mereka tidak mau melihat Aku datang menolongnya. Tidak, mereka akan melihat Aku pergi.”
18:18-23 = Doa Yeremia minta pembalasan terhadap musuhnya
(18) Berkatalah mereka: "Marilah kita mengadakan persepakatan terhadap Yeremia, sebab imam tidak akan kehabisan pengajaran, orang bijaksana tidak akan kehabisan nasihat dan nabi tidak akan kehabisan firman. Marilah kita memukul dia dengan bahasanya sendiri dan jangan memperhatikan setiap perkataannya!"
(18) 그 때에 백성이 말했다. “자, 예레미야를 칠 계획을 세우자. 제사장에게서는 율법이, 지혜로운 사람에게서는 지혜가, 예언자에게서는 예언의 말씀이 우리에게 그치지 않을 테니, 예레미야에게 말로 공격하자. 그가 하는 무슨 말에도 귀를 기울이지 말자.”
(18) [Keluhan Yeremia yang Keempat] Kemudian musuh-musuh Yeremia mengatakan, “Datanglah, mari kita rencanakan melawan Yeremia. Pasti ajaran hukum dari imam-imam tidak akan hilang. Dan orang-orang berhikmat masih memberikan nasihat kepada kita. Kita masih mempunyai pesan nabi-nabi. Jadi, marilah kita mengatakan dusta tentang dia. Itu akan menghancurkannya. Jangan kita hiraukan kata-katanya.”
(19) Perhatikanlah aku, ya TUHAN, dan dengarkanlah suara pengaduanku!
(19) 여호와여, 제 말을 들어 주십시오. 저를 비난하는 사람들이 하는 말을 들어 보십시오.
(19) TUHAN, dengarkanlah aku. Dengarkan keluhanku dan tentukanlah siapa yang benar.
(20) Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan? Namun mereka telah menggali pelubang untuk aku! Ingatlah bahwa aku telah berdiri di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka.
(20) 선을 악으로 갚아도 됩니까? 그들은 저를 죽이려고 함정을 팠습니다. 주님, 제가 주님 앞에 서서 저 백성을 위해 복을 빈 일을 기억해 주십시오. 주님께서 그들을 향해 분노하셨을 때, 주님의 분노를 거두어 달라고 기도한 것을 기억해 주십시오.
(20) Aku telah baik terhadap orang Yehuda, tetapi sekarang mereka membalaskannya dengan yang jahat kepadaku. Mereka berusaha menjerat aku dan membunuhku.
(21) Sebab itu serahkanlah anak-anak mereka kepada kelaparan, dan biarkanlah mereka dipancung pedang! Biarlah isteri-isteri mereka kehilangan anak dan suami; biarlah laki-laki mereka mati oleh sampar, dan pemuda-pemuda mereka mati karena pedang di pertempuran!
(21) 그러므로 그들의 자녀는 굶어 죽게 하시고, 그들의 원수가 그들을 칼로 치게 하시고, 그들의 아내들은 자식과 남편을 잃게 하시고, 그들 가운데 남자들은 죽임을 당하게 하시고, 젊은이들은 전쟁에서 칼에 맞아 죽게 하십시오.
(21) Jadi, buatlah anak-anak mereka mati kelaparan dalam musim kemarau. Biarlah musuhnya mengalahkannya dengan pedang. Biarlah istri-istri mereka tidak mempunyai anak. Biarlah suami mereka mati. Biarlah istri-istri mereka menjadi janda. Biarlah laki-laki dari Yehuda mati. Buatlah istri mereka menjadi janda. Biarlah laki-laki dari Yehuda mati. Biarlah orang muda terbunuh di pertempuran.
(22) Biarlah kedengaran jeritan dari rumah-rumah mereka, apabila Engkau dengan tiba-tiba mendatangkan gerombolan perampok kepada mereka! Sebab mereka telah menggali pelubang untuk menangkap aku, dan telah memasang jerat untuk kakiku.
(22) 그들이 자기 집에서 울부짖게 하십시오. 갑자기 군대를 보내어 그들을 치게 하십시오. 그들이 저를 잡으려고 함정을 팠고 덫을 숨겨 놓았으니 그런 벌을 내리십시오.
(22) Biarlah jerit tangis ada di rumah mereka. Buatlah mereka menangis bila Engkau dengan tiba-tiba mendatangkan musuh melawannya. Biarlah semuanya itu terjadi sebab musuhku berusaha menjeratku. Mereka telah menyembunyikan jerat untuk kuinjak.
(23) Tetapi Engkau, ya TUHAN, Engkau mengetahui segala rancangan mereka untuk membunuh aku. Janganlah ampuni kesalahan mereka, dan janganlah hapuskan dosa mereka dari hadapan-Mu, tetapi biarlah mereka tersandung di hadapan mata-Mu; bertindaklah pada hari murka-Mu terhadap mereka!
(23) 여호와여, 주님은 저를 죽이려는 그들의 모든 계획을 아십니다. 그들의 악한 짓을 용서하지 마십시오. 그들의 죄를 지워 버리지 마십시오. 그들이 주님 앞에서 걸려 넘어지게 하시고, 주께서 분노하셨을 때에 그들을 벌하십시오.
(23) TUHAN, Engkau tahu rencana mereka untuk membunuhku. Jangan ampuni kejahatan mereka. Jangan hapus dosanya. Binasakanlah musuh-musuhku. Hukumlah mereka bila Engkau marah.
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314151617
- 18 -
19202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152