www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314151617181920
- 21 -
22232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
21:1-10 = Pembuangan raja Zedekia diberitahukan
(1) Firman yang datang dari TUHAN kepada Yeremia, ketika raja Zedekia mengutus Pasyhur bin Malkia dan imam Zefanya bin Maaseya kepadanya dengan pesan:
(1) 이것은 시드기야 왕이 말기야의 아들 바스훌과 제사장 마아세야의 아들 스바냐를 예레미야에게 보냈을 때에 여호와께서 예레미야에게 하신 말씀입니다.
(1) {Jeremiah's Message for Zedekiah}The word which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest the son of Maaseiah, saying,
(2) Tanyakanlah kiranya petunjuk TUHAN untuk kami, sebab Nebukadnezar, raja Babel, memerangi kami! Barangkali TUHAN mau melakukan kepada kami tepat seperti perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur meninggalkan kami.
(2) 그 때에 그들은 이렇게 말했습니다. “우리를 위해서 여호와께 기도해 주십시오. 바빌로니아 왕 느부갓네살이 우리를 공격하려 합니다. 혹시 여호와께서 우리를 위해 기적을 일으켜 주시면 느부갓네살이 우리에게서 물러날 것입니다.”
(2) "Please inquire of the LORD for us, because Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the LORD will deal [favorably] with us according to all His wonderful works and force him to withdraw from us."
(3) Kata Yeremia kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada Zedekia:
(3) 예레미야가 그들에게 대답했습니다. “시드기야 왕에게 이와 같이 전하시오.
(3) Then Jeremiah said to them, "Say this to Zedekiah:
(4) Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku akan membalikkan senjata perang yang kamu pegang, yang kamu pakai berperang melawan raja Babel dan melawan orang-orang Kasdim yang mengepung kamu dari luar tembok; Aku akan mengumpulkannya ke dalam kota ini.
(4) ‘이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 너희 손에는 전쟁 무기가 들려 있다. 너희는 그 무기로 바빌로니아 왕과 바빌로니아 군대를 막는 데 쓰고 있다. 그러나 내가 그 무기들을 쓸모없게 만들겠다. 바빌로니아 군대가 성벽 밖에서 너희를 에워싸고 있는데 내가 곧 그 군대를 이 성 한가운데로 모으겠다.
(4) 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Behold, I will turn back and dull the edge of the weapons of war that are in your hands, [those] with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls; and I will bring them into the center of this city (Jerusalem).
(5) Aku sendiri akan berperang melawan kamu dengan tangan yang teracung, dengan lengan yang kuat, dengan murka, dengan kehangatan amarah dan dengan kegusaran yang besar.
(5) 나는 너희 때문에 크게 노했다. 나의 이 엄청난 분노를 참을 수가 없어서 내가 직접 손을 뻗어 힘센 팔로 너희와 싸우겠다.
(5) I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm in anger, in fury, and in great indignation and wrath.
(6) Aku akan memukul penduduk kota ini, baik manusia maupun binatang; mereka akan mati oleh penyakit sampar yang hebat.
(6) 사람이든 짐승이든 이 성에 사는 것은 다 치겠다. 그들은 무서운 병에 걸려 죽을 것이다.
(6) I will also strike the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great virulent disease.
(7) Sesudah itu, demikianlah firman TUHAN, maka Zedekia, raja Yehuda, dan pegawai-pegawainya dan rakyat di kota ini, yang masih tinggal hidup dari penyakit sampar, dari pedang dan dari kelaparan, akan Kuserahkan ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, yaitu ke dalam tangan musuh mereka yang berusaha mencabut nyawa mereka; orang akan memukul mati mereka dengan mata pedang tanpa merasa sayang, tanpa belas kasihan dan tanpa ampun.
(7) 여호와께서 또 말씀하셨다. 유다 왕 시드기야와 그의 신하들과 무서운 병과, 칼과, 굶주림에도 죽지 않고 이 성에 살아 남은 사람들을 바빌로니아 왕 느부갓네살에게 넘겨 주겠다. 모든 백성이 자기들의 목숨을 해하고자 하는 원수들의 손에 넘어갈 것이다. 그러면 느부갓네살은 그들을 칼날로 쳐죽일 것이다. 느부갓네살은 그들을 불쌍히 여기거나 가엾게 여기지도 않으며 자비를 베풀지도 않을 것이다.’
(7) Then afterward," says the LORD, "I will hand over Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the virulent disease, the sword, and the famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemy, into the hand of those who seek their lives. And he will strike them with the edge of the sword; he will not spare them nor have mercy and compassion on them."'
(8) Tetapi kepada bangsa ini haruslah kaukatakan: Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku menghadapkan kepada kamu jalan kehidupan dan jalan kematian.
(8) 너는 예루살렘 백성에게 이와 같이 전하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 내가 생명의 길과 죽음의 길을 너희 앞에 두겠다.
(8) "And to this people you (Jeremiah) shall also say, 'Thus says the LORD, "Behold, I set before you the way of life and the way of death.
(9) Siapa yang tinggal di kota ini akan mati karena pedang, karena kelaparan dan karena penyakit sampar; tetapi siapa yang keluar dari sini dan menyerahkan diri kepada orang-orang Kasdim yang mengepung kamu, ia akan tetap hidup; nyawanya akan menjadi jarahan baginya.
(9) 누구든지 예루살렘 성 안에 머무르는 사람은 칼이나 굶주림이나 무서운 병 때문에 죽을 것이다. 그러나 예루살렘 성 밖으로 나아가 너희를 에워싸고 있는 바빌로니아 군대에게 항복하는 사람은 살 것이다. 누구든지 성을 빠져 나가는 사람은 자기 목숨을 건질 것이다.
(9) He who remains in this city [of Jerusalem] will die by the sword and by famine and by virulent disease. But he who goes outside and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live, and his life will be like a prize of war to him.
(10) Sebab Aku telah menentang kota ini untuk mendatangkan kecelakaan dan bukan untuk mendatangkan keberuntungannya, demikianlah firman TUHAN. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel yang akan membakarnya habis dengan api."
(10) 나는 이 성에 복을 내리지 않고, 재앙을 내리기로 결정했다. 여호와의 말씀이다. 이 성을 바빌로니아 왕에게 주겠다. 그러면 그는 이 성을 불로 태워 버릴 것이다.’
(10) For I have set My face against this city to do harm and not good," says the LORD. "It shall be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."'
21:11 - 22:9 = Nubuat melawan raja Yehuda
(11) Kepada keluarga raja Yehuda. Dengarlah firman TUHAN:
(11) 유다의 왕실에도 이 말을 전하여라. ‘여호와의 말씀을 들어라.
(11) "And concerning the royal house of the king of Judah [you shall say], 'Hear the word of the LORD,
(12) Beginilah firman TUHAN, hai keturunan Daud: Jatuhkanlah hukum yang adil setiap pagi dan lepaskanlah dari tangan pemerasnya orang yang dirampas haknya, supaya kehangatan murka-Ku jangan menyambar seperti api dan menyala-nyala dengan tidak ada yang memadamkannya, oleh karena perbuatan-perbuatanmu yang jahat!
(12) 다윗의 집아, 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 날마다 공정한 재판을 해야 한다. 강도 당한 사람을 압제자들로부터 지켜 주어야 한다. 그렇게 하지 않으면 내가 크게 노할 것이다. 너희가 악한 짓을 하였으므로 내 분노가 불처럼 타오를 것이며 아무도 그것을 끌 수 없을 것이다.
(12) O house of David, thus says the LORD: "Administer justice in the morning, And rescue the one who has been robbed from the hand of his oppressor, That My wrath will not roar up like fire And burn so [hotly] that none can extinguish it, Because of the evil of their deeds.
(13) Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, hai kota yang di atas lembah, gunung batu di dataran, demikianlah firman TUHAN, hai kamu yang berkata: Siapakah yang berani turun kepada kami dan siapakah yang berani masuk ke tempat perteduhan kami?
(13) 나 여호와가 말한다. 예루살렘아, 네가 산 한가운데 바위 평평한 곳에 앉아 있으면서 그리고 이 골짜기 위에 앉아 있으면서 아무도 우리를 칠 수 없고, 아무도 우리의 굳건한 성으로 들어올 수 없다고 말하고 있다.
(13) "Understand this, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain," says the LORD— "You who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our dwelling places?'
(14) Aku akan melakukan pembalasan kepadamu sesuai dengan hasil perbuatanmu, demikianlah firman TUHAN. Aku akan menyalakan api di hutannya yang akan memakan habis segala sesuatu yang di sekitarnya."
(14) 내가 네 행위대로 벌할 것이며 네 숲에 불을 질러 네 주변의 모든 것을 태워 버릴 것이다. 나 여호와의 말이다.’”
(14) "But I will punish you in accordance with the [appropriate] consequences of your decisions and your actions," says the LORD. "I will kindle a fire in your forest, And it will devour all that is around you."'"
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
1234567891011121314151617181920
- 21 -
22232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152