website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112131415161718192021
- 22 -
232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 21:11 - 22:9 = Nubuat melawan raja Yehuda
(1) Beginilah firman TUHAN: "Pergilah ke istana raja Yehuda dan sampaikanlah di sana firman ini!
(1) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “유다 왕의 왕궁으로 내려가서 이 말을 전하여라.
(1) {Warning of Jerusalem's Fall}Thus says the LORD, "Go down to the house of the king of Judah and speak this word there:
(2) Katakanlah: Dengarlah firman TUHAN, hai raja Yehuda yang duduk di atas takhta Daud, engkau, pegawai-pegawaimu dan rakyatmu yang masuk melalui pintu-pintu gerbang ini!
(2) 너는 이처럼 말하여라. ‘다윗의 보좌에 앉은 유다의 왕이여, 여호와의 말씀을 들어라. 너와 네 신하들은 잘 들어라. 이 문으로 들어오는 모든 백성들도 들어라.
(2) 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David—you and your servants and your people who enter by these gates.
(3) Beginilah firman TUHAN: Lakukanlah keadilan dan kebenaran, lepaskanlah dari tangan pemerasnya orang yang dirampas haknya, janganlah engkau menindas dan janganlah engkau memperlakukan orang asing, yatim dan janda dengan keras, dan janganlah engkau menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tempat ini!
(3) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 올바르고 의로운 일을 하여라. 도둑들로부터 도둑맞은 사람을 지켜 주어라. 너희와 함께 사는 외국인과 고아와 과부에게 악한 짓을 하지 말고 그들을 해치지 마라. 이 곳에서 죄 없는 사람들을 죽이지 마라.
(3) Thus says the LORD, "Execute justice and righteousness, and rescue the one who has been robbed from the hand of his oppressor. And do no wrong; do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
(4) Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.
(4) 너희가 이 명령에 순종하면 다윗의 보좌에 앉는 왕들이 신하들과 백성을 이끌고 이 왕궁의 문 안으로 들어올 것이다. 그들은 모두 마차와 말을 타고 올 것이다.
(4) For if you will indeed obey this word, then kings will enter through the gates of this palace, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people.
(5) Tetapi jika kamu tidak mendengarkan perkataan-perkataan ini, maka Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman TUHAN, bahwa istana ini akan menjadi reruntuhan.
(5) 그러나 너희가 이 명령에 순종하지 않으면, 내 이름으로 맹세하지만 이 왕궁은 폐허가 될 것이다. 여호와의 말씀이다.’”
(5) But if you will not hear and obey these words, I swear [an oath] by Myself," says the LORD, "that this house will become a desolation."'"
(6) Sebab beginilah firman TUHAN mengenai keluarga raja Yehuda: Engkau seperti Gilead bagi-Ku, seperti puncak gunung Libanon! Namun pastilah Aku akan membuat engkau menjadi padang gurun, menjadi kota yang tidak didiami orang.
(6) 여호와께서 유다 왕이 사는 왕궁을 가리켜 이렇게 말씀하셨다. “이 왕궁은 길르앗의 수풀처럼 장엄하고 레바논의 산봉우리처럼 높다. 그러나 내가 너를 아무도 살지 않는 사막으로 만들겠다.
(6) For thus says the LORD in regard to the house of the king of Judah: "You are [as valuable] to Me as [the green pastures of] Gilead [east of the Jordan] Or as the [plentiful] summit of Lebanon [west of the Jordan], Yet most certainly [if you will not listen to Me] I will make you a wilderness, And uninhabited cities.
(7) Aku akan menetapkan pemusnah-pemusnah terhadap engkau, masing-masing dengan senjatanya; mereka akan menebang pohon aras pilihanmu dan mencampakkannya ke dalam api.
(7) 내가 사람들을 보내어 이 왕궁을 멸망시키겠다. 그들은 각기 무기를 들고 너의 단단하고 아름다운 백향목 기둥을 찍어서 불에 던져 넣을 것이다.
(7) "For I will prepare and appoint destroyers [to execute My judgments] against you, Each with his weapons; And they will cut down your [palaces built of] choicest cedars And throw them in the fire.
(8) Dan apabila banyak bangsa melewati kota ini, maka mereka akan berkata seorang kepada yang lain: Mengapakah TUHAN melakukan seperti itu kepada kota yang besar ini?
(8) 여러 나라에서 온 백성들이 이 성을 지나가다가 서로 묻기를 ‘여호와께서 이 큰 성 예루살렘을 이렇게 만들어 놓으신 까닭이 무엇인가?’ 할 것이다.
(8) "Many nations will pass by this city; and each man will say to another, 'Why has the LORD done this to this great city?'
(9) Orang akan menjawab: Oleh karena mereka telah melupakan perjanjian TUHAN, Allah mereka, dan telah sujud menyembah kepada allah lain dan beribadah kepadanya."
(9) 그러면 그들이 서로 대답하기를 ‘유다 백성이 그들의 여호와 하나님과 맺은 언약을 어기고 다른 신들을 섬기며 예배했기 때문이다’라고 할 것이다.”
(9) Then they will answer, 'Because the people ignored and abandoned the [solemn] covenant with the LORD their God and worshiped other gods and served them.'"
22:10-12 = Nubuat melawan raja Salum
(10) Janganlah kamu menangisi orang mati dan janganlah turut berdukacita karena dia. Lebih baiklah kamu menangisi dia yang sudah pergi, sebab ia tidak akan kembali lagi, ia tidak lagi akan melihat tanah kelahirannya.
(10) 죽은 사람을 위해 울지 마라. 그를 위해 슬퍼하지 마라. 오히려 사로잡혀 간 사람을 위해 슬피 울어라. 왜냐하면 그는 다시는 자기의 고향 땅을 보지 못할 것이기 때문이다.
(10) Do not weep for the dead or mourn for him; But weep bitterly for the one who goes away [into exile], For he will never return And see his native country [again].
(11) Sebab beginilah firman TUHAN mengenai Salum bin Yosia, raja Yehuda, yang telah menjadi raja menggantikan Yosia, ayahnya, dan yang telah meninggalkan tempat ini: "Ia tidak lagi akan kembali ke sini,
(11) 유다 왕 요시야의 아들, 곧 그의 아버지 요시야가 죽은 뒤에 유다 왕이 되었다가 이집트로 잡혀 간 살룸을 가리켜 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “그는 절대로 고국으로 돌아오지 못할 것이다.
(11) For thus says the LORD in regard to Shallum (Jehoahaz) the [third] son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father and who went from this place, "Shallum will not return here anymore;
(12) tetapi ia akan mati di tempat pembuangannya, dan tidak lagi akan melihat negeri ini."
(12) 그는 잡혀 간 땅에서 죽을 것이며 이 땅을 다시는 보지 못할 것이다.”
(12) he will die in the place where they led him captive and not see this land again.
22:13-19 = Nubuat melawan raja Yoyakim
(13) Celakalah dia yang membangun istananya berdasarkan ketidakadilan dan anjungnya berdasarkan kelaliman, yang mempekerjakan sesamanya dengan cuma-cuma dan tidak memberikan upahnya kepadanya;
(13) “악한 짓을 통해 왕궁을 짓고 속임수로 다락방을 올리며 자기 이웃에게 일을 시키고도 그 품삯을 주지 않는 사람은 저주를 받을 것이다.
(13) {Messages about the Kings}"Woe (judgment is coming) to him who builds his house by [acts of] unrighteousness And his upper chambers by injustice, Who uses his neighbor's service without pay And does not give him wages [for his work],
(14) yang berkata: "Aku mau mendirikan istana yang besar lebar dan anjung yang lapang luas!", lalu menetas dinding istana membuat jendela, memapani istana itu dengan kayu aras dan mencatnya merah.
(14) 그는 ‘내가 살 왕궁을 크게 짓고 다락방들도 넓게 만들어야지’ 하며 왕궁을 지어 큰 창문들을 내고 벽에는 백향목을 입히고 붉은색을 칠한다.
(14) Who says, 'I will build myself a spacious house With large upper rooms, And cut out its [wide] windows, And panel it with cedar and paint it vermilion."
(15) Sangkamu rajakah engkau, jika engkau bertanding dalam hal pemakaian kayu aras? Tidakkah ayahmu makan minum juga dan beroleh kenikmatan? Tetapi ia melakukan keadilan dan kebenaran,
(15) 네 집에 백향목이 많다고 해서 네가 위대한 왕이 되겠느냐? 네 아버지는 먹고 마시는 것으로 만족했다. ` 그는 옳고 바르게 살았기 때문에 하는 일마다 잘 되었다.
(15) "Do you think that you become a king because you have much more cedar [in your palace than Solomon]? Did not your father [Josiah], as he ate and drank, Do just and righteous acts [being upright and in right standing with God]? Then all was well with him.
(16) serta mengadili perkara orang sengsara dan orang miskin dengan adil. Bukankah itu namanya mengenal Aku? demikianlah firman TUHAN.
(16) 그는 가난하고 어려운 사람의 사정을 들어 주었다. 그래서 하는 일마다 잘 되었다. 하나님을 안다는 것은 바로 그렇게 하는 것이다. 나 여호와의 말이다.
(16) "He defended the cause of the afflicted and needy; Then all was well. Is that not what it means to know Me?" Says the LORD.
(17) Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran untung, kepada penumpahan darah orang yang tak bersalah, kepada pemerasan dan kepada penganiayaan!
(17) 그러나 네 눈과 마음은 정직하지 않은 것을 바라고 얻는 데만 쏠려 있어서 죄 없는 사람을 죽이고 백성들을 억누르고 그들의 것을 훔치고 있다.”
(17) "But your eyes and your heart Are only intent on your own dishonest gain, On shedding innocent blood, On oppression and extortion and violence."
(18) Sebab itu beginilah firman TUHAN mengenai Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda: "Orang tidak akan meratapi dia: Aduhai abangku! Aduhai kakakku! Orang tidak akan menangisi dia: Aduhai tuan! Aduhai Seri Paduka!
(18) 그러므로 여호와께서 유다 왕 요시야의 아들 여호야김에게 이렇게 말씀하셨다. “여호야김이 죽어도 유다 백성은 슬피 울지 않을 것이다. ‘슬프다, 내 형제여’ 하지도 않고 ‘슬프다, 내 자매여’ 하지도 않을 것이다. 유다 백성은 ‘아, 내 주, 내 왕이여’ 하며 슬퍼하지 않을 것이다.
(18) Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the [second] son of Josiah, king of Judah, "The relatives will not lament (mourn over with expressions of grief) for him: 'Alas, my brother!' or, 'Alas, sister,' [how great our loss]! The subjects will not lament for him: 'Alas, master!' or 'Alas, majesty [how great was his glory]!'
(19) Ia akan dikubur secara penguburan keledai, diseret dan dilemparkan ke luar pintu-pintu gerbang Yerusalem."
(19) 예루살렘 백성들은 그를 나귀 묻듯이 파묻어 버릴 것이다. 또한 그를 끌고 가서 예루살렘 성문 밖으로 던져 버릴 것이다.
(19) "He shall be buried with the burial of a donkey— Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
22:20-30 = Nubuat melawan raja Konya
(20) Naiklah ke gunung Libanon dan berteriaklah! Perdengarkanlah suaramu di pegunungan Basan! Berteriaklah dari pegunungan Abarim, sebab semua kekasihmu sudah hancur!
(20) 유다야, 레바논으로 올라가 슬피 울어라. 바산에서 소리를 높이고 아바림에서 통곡하여라. 네 친구들이 다 멸망했다.
(20) "Go up [north] to Lebanon and cry out, And raise your voice in [the hills of] Bashan [across the Jordan]; Cry out also from Abarim, For all your lovers (allies) have been destroyed.
(21) Aku telah berbicara kepadamu selagi engkau sentosa, tetapi engkau berkata: "Aku tidak mau mendengarkan!" Itulah tingkah langkahmu dari sejak masa mudamu, sebab engkau tidak mau mendengarkan suara-Ku!
(21) 유다야, 네가 잘 될 때에 내가 경고했으나 너는 듣지 않았다. 너는 어렸을 때부터 내 말에 순종하지 않았다.
(21) "I spoke to you in your [times of] prosperity, But you said, 'I will not listen!' This has been your attitude and practice from your youth; You have not obeyed My voice.
(22) Semua orang yang menggembalakan kamu akan dihalau angin ribut, dan para kekasihmu akan diangkut tertawan. Pada waktu itu engkau akan menjadi malu dan bernoda dari sebab segala kejahatanmu.
(22) 내가 네 목자들을 다 날려 버리겠다. 네 친구들은 포로로 끌려갈 것이며, 너는 참으로 부끄러움을 당할 것이다. 네가 저지른 모든 악한 짓 때문에 멸시를 받을 것이다.
(22) "The wind [of adversity] will carry away all your shepherds (rulers, statesmen), And your lovers (allies) will go into exile. Surely then you will be ashamed and humiliated and disgraced Because of all your wickedness.
(23) Hai engkau yang diam di gunung Libanon, dan yang bersarang di pohon-pohon aras! Betapa engkau akan mengeluh ketika kesakitan menimpa engkau, kesakitan seperti yang ditanggung perempuan yang melahirkan!
(23) 왕아, 네가 지금은 레바논 왕궁에 살고 백향목 방 안에서 평안하게 있지만, 네가 벌을 받을 때에는 신음하며 아기를 낳는 여자처럼 아파할 것이다.”
(23) "O inhabitant of [Jerusalem, whose palaces are made from the cedars of] Lebanon, You who nest in the cedars, How you will groan and how miserable you will be when pains come on you, Pain like a woman in childbirth!
(24) Demi Aku yang hidup, demikianlah firman TUHAN, bahkan sekalipun Konya bin Yoyakim, raja Yehuda, adalah sebagai cincin meterai pada tangan kanan-Ku, namun Aku akan mencabut engkau!
(24) “나의 삶을 두고 맹세하지만, 유다 왕 여호야김의 아들 고니야야, 네가 내 오른손의 도장 가락지라 하더라도 내가 너를 뽑아 버리고 말겠다. 나 여호와의 말이다.
(24) "As I live," says the LORD, "though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet [ring] on My right hand, yet would I pull you (Coniah) off.
(25) Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.
(25) 네 목숨을 노려, 네가 두려워하는 바빌로니아 왕 느부갓네살과 바빌로니아 사람들에게 내가 너를 넘겨 주겠다.
(25) And I will place you in the hand of those who seek your life and in the hand of those whom you fear, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.
(26) Aku akan melemparkan engkau serta ibumu yang melahirkan engkau ke negeri lain, yang bukan tempat kelahiranmu; di sanalah kamu akan mati.
(26) 내가 너와 네 어미를 고향의 땅에서 다른 나라로 쫓아 내겠다. 너희는 그 곳에서 죽게 될 것이다.
(26) I will hurl you and the mother who gave you birth into another country where you were not born, and there you will die.
(27) Tetapi ke negeri yang mereka rindukan untuk kembali ke situ, mereka tidak akan kembali!"
(27) 너희는 고향으로 간절히 돌아오고 싶겠지만, 절대로 돌아오지 못할 것이다.”
(27) But as for the land to which they long to return, they will not return to it.
(28) Adakah Konya ini suatu benda yang hina, yang akan dipecahkan orang, atau suatu periuk yang tidak disukai orang? Mengapakah ia dicampakkan dan dilemparkan ke negeri yang tidak dikenalnya?
(28) 고니야는 누군가 던져 버린 깨진 항아리처럼 아무도 거들떠보지 않는다. 어찌하여 고니야와 그의 자녀가 쫓겨나 그들이 알지 못하는 낯선 땅으로 들어갔는가?
(28) "Is this man [King] Coniah a despised, broken jar? Is he a vessel in which no one takes pleasure? Why are he and his [royal] descendants hurled out And cast into a land which they do not know or understand?
(29) Hai negeri, negeri, negeri! Dengarlah firman TUHAN!
(29) 땅이여, 땅이여, 땅이여, 여호와의 말씀을 들어 보아라.
(29) "O land, land, land, Hear the word of the LORD!
(30) Beginilah firman TUHAN: "Catatlah orang ini sebagai orang yang tak punya anak, sebagai laki-laki yang tidak pernah berhasil dalam hidupnya; sebab seorangpun dari keturunannya tidak akan berhasil duduk di atas takhta Daud dan memerintah kembali di Yehuda."
(30) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “고니야에 관하여 이렇게 기록하여라. 그는 자녀를 가지지 못할 사람이며, 평생토록 성공하지 못할 사람이다. 그의 자손 중에 어느 누구도 성공하지 못할 것이며, 아무도 다윗의 보좌에 앉아 유다를 다스리지 못할 것이다.”
(30) Thus says the LORD, 'Write this man [Coniah] down as childless, A man who will not prosper (succeed) in his lifetime; For not one of his descendants will succeed In sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'"
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112131415161718192021
- 22 -
232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152