www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
2728293031323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
26:1-24 = Nabi Uria dihukum mati
(1) Pada permulaan pemerintahan Yoyakim, anak Yosia raja Yehuda, datanglah firman ini dari TUHAN, bunyinya:
(1) 이것은 요시야의 아들 여호야김이 유다 왕이 된 첫해에 여호와께서 주신 말씀입니다.
(1) {Cities of Judah Warned}In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD, saying,
(2) Beginilah firman TUHAN: "Berdirilah di pelataran rumah TUHAN dan katakanlah kepada penduduk segala kota Yehuda, yang datang untuk sujud di rumah TUHAN, segala firman yang Kuperintahkan untuk kaukatakan kepada mereka. Janganlah kaukurangi sepatah katapun!
(2) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “예레미야야, 여호와의 성전 뜰에 서서 그 곳으로 경배하러 오는 유다의 모든 백성들에게 내가 너를 명하여 전하라고 한 모든 말을 하나도 빠짐없이 전하여라.
(2) "Thus says the LORD, 'Stand in the court of the Lord's house [Jeremiah], and speak to all [the people of] the cities of Judah who have come to worship in the Lord's house all the words that I have commanded you to speak to them. Do not omit a word!
(3) Mungkin mereka mau mendengarkan dan masing-masing mau berbalik dari tingkah langkahnya yang jahat, sehingga Aku menyesal akan malapetaka yang Kurancangkan itu terhadap mereka oleh karena perbuatan-perbuata mereka yang jahat.
(3) 혹시 그들이 그 말을 듣고 자기의 악한 길에서 돌이킬지도 모른다. 만약 그들이 돌이킨다면 그들의 악한 짓 때문에 재앙을 내리려 한 나의 생각을 바꾸겠다.
(3) It may be that they will listen and everyone will turn from his wickedness, so that I may relent and reverse [My decision concerning] the disaster which I am planning to do to them because of their malevolent deeds.'
(4) Jadi katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN: Jika kamu tidak mau mendengarkan Aku, tidak mau mengikuti Taurat-Ku yang telah Kubentangkan di hadapanmu,
(4) 너는 그들에게 이렇게 전하여라. ‘여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 내가 너희에게 준 가르침을 너희는 지키고 그대로 따라야 한다.
(4) And you will say to them, 'Thus says the LORD, "If you will not listen to Me and obey My law which I have set before you,
(5) dan tidak mau mendengarkan perkataan hamba-hamba-Ku, para nabi, yang terus-menerus Kuutus kepadamu, --tetapi kamu tidak mau mendengarkan--
(5) 너희는 내가 거듭해서 보낸 내 종 예언자들의 말에 귀 기울여야 한다. 그러나 너희는 그들의 말을 듣지 않았다.
(5) and listen and follow [carefully] the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you repeatedly—though you have not listened—
(6) maka Aku akan membuat rumah ini sama seperti Silo, dan kota ini menjadi kutuk bagi segala bangsa di bumi."
(6) 너희가 내 말에 순종하지 않으면, 내가 이 성전을 실로에 있던 성막처럼 무너뜨리겠다. 예루살렘을 세계 모든 백성의 저주 거리가 되게 하겠다.’”
(6) then I will make this house [the temple] like Shiloh, and I will make this city [subject to] the curse of all nations of the earth [because it will be so vile in their sight]."'"
(7) Para imam, para nabi dan seluruh rakyat mendengar Yeremia mengucapkan perkataan-perkataan itu dalam rumah TUHAN.
(7) 제사장들과 예언자들과 모든 백성들은 예레미야가 여호와의 성전에서 전한 이 말을 다 들었습니다.
(7) {A Plot to Murder Jeremiah}The priests and the [false] prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
(8) Lalu sesudah Yeremia selesai mengatakan segala apa yang diperintahkan TUHAN untuk dikatakan kepada seluruh rakyat itu, maka para imam, para nabi dan seluruh rakyat itu menangkap dia serta berkata: "Engkau harus mati!
(8) 여호와께서 모든 백성에게 전하라고 명하신 모든 말씀을 예레미야가 전하자, 제사장들과 예언자들과 모든 백성이 예레미야를 붙잡고 “너를 죽이고 말겠다!
(8) Now when Jeremiah finished proclaiming everything that the LORD had commanded him to speak to all the people, the priests and the [false] prophets and all the people seized him, saying, "You must die!
(9) Mengapa engkau bernubuat demi nama TUHAN dengan berkata: Rumah ini akan sama seperti Silo, dan kota ini akan menjadi reruntuhan, sehingga tidak ada lagi penduduknya?" Dan seluruh rakyat berkumpul mengerumuni Yeremia di rumah TUHAN.
(9) 네가 어찌 감히 여호와의 이름으로 그런 예언을 하느냐? 어찌 감히 이 성전이 실로의 성막처럼 무너질 것이라고 말하느냐? 어찌 감히 예루살렘이 아무도 살지 못할 황무지가 될 것이라고 말하느냐?” 하고 외치면서 예레미야에게 몰려들었습니다.
(9) Why have you prophesied in the name of the LORD saying, 'This house will be like Shiloh [after the ark of the LORD had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] will be desolate, without inhabitant'?" And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the LORD.
(10) Ketika para pemuka Yehuda mendengar tentang hal ini, pergilah mereka dari istana raja ke rumah TUHAN, lalu duduk di pintu gerbang baru di rumah TUHAN.
(10) 유다의 지도자들이 그 소식을 듣고 왕궁에서 나와 여호와의 성전으로 올라갔습니다. 그들은 ‘여호와의 새 문’ 입구에 자리를 잡고 앉았습니다.
(10) When the princes (court officials) of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the house of the LORD.
(11) Kemudian berkatalah para imam dan para nabi itu kepada para pemuka dan kepada seluruh rakyat itu, katanya: "Orang ini patut mendapat hukuman mati, sebab ia telah bernubuat tentang kota ini, seperti yang kamu dengar dengan telingamu sendiri."
(11) 제사장들과 예언자들이 유다의 지도자들과 모든 백성들을 향해 말했습니다. “예레미야는 죽어야 합니다. 여러분도 여러분의 귀로 직접 들었듯이 예레미야는 예루살렘에 대해 좋지 않은 예언을 하였습니다.”
(11) Then the priests and the [false] prophets said to the princes and to all the people, "This man is deserving of death, for he has prophesied against this city as you have heard with your own ears."
(12) Tetapi Yeremia berkata kepada segala pemuka dan kepada seluruh rakyat itu, katanya: "Tuhanlah yang telah mengutus aku supaya bernubuat tentang rumah dan kota ini untuk menyampaikan segala perkataan yang telah kamu dengar itu.
(12) 그러자 예레미야가 유다의 모든 지도자들과 모든 백성들을 향해 말했습니다. “여호와께서 나를 보내셔서 이 성전과 이 성에 대해 이 말을 예언하라고 하셨소. 여러분이 들은 것은 다 여호와께서 주신 말씀이오.
(12) Then Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, "The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard.
(13) Oleh sebab itu, perbaikilah tingkah langkahmu dan perbuatanmu, dan dengarkanlah suara TUHAN, Allahmu, sehingga TUHAN menyesal akan malapetaka yang diancamkan-Nya atas kamu.
(13) 이제 여러분의 생활을 바꿔 올바른 일을 하도록 하시오. 여러분의 하나님 여호와께 순종해야 하오. 그러면 여호와께서도 마음을 바꾸셔서 여러분에게 내리려 하셨던 재앙을 거둬들이실 것이오.
(13) Therefore, now change your ways and your deeds and obey the voice of the LORD your God; then the LORD will relent and reverse His decision concerning the misfortune which He has pronounced against you.
(14) Tetapi aku ini, sesungguhnya, aku ada di tanganmu, perbuatlah kepadaku apa yang baik dan benar di matamu.
(14) 보시오. 나는 여러분 손 안에 있으니 여러분 마음대로 하시오.
(14) As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and suitable to you.
(15) Hanya ketahuilah sungguh-sungguh, bahwa jika kamu membunuh aku, maka kamu mendatangkan darah orang yang tak bersalah atas kamu dan atas kota ini dan penduduknya, sebab TUHAN benar-benar mengutus aku kepadamu untuk menyampaikan segala perkataan ini kepadamu."
(15) 그러나 나를 죽이더라도 이것만은 분명히 알아 두시오. 나를 죽이면 여러분은 죄 없는 사람을 죽이는 것이 되오. 여러분뿐만 아니라 이 성과 이 성에 사는 모든 사람들도 그 죄에서 벗어날 수 없소. 그것은 나를 여러분에게 보내신 분은 정말로 여호와이시고, 여러분이 들은 이 말씀도 여호와께서 주신 말씀이기 때문이오.”
(15) But know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves and on this city and on its inhabitants, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing."
(16) Lalu berkatalah para pemuka dan seluruh rakyat itu kepada imam-imam dan nabi-nabi itu: "Orang ini tidak patut mendapat hukuman mati, sebab ia telah berbicara kepada kita demi nama TUHAN, Allah kita."
(16) 유다의 지도자들과 모든 백성이 제사장들과 예언자들에게 말했습니다. “예레미야를 죽여서는 안 됩니다. 예레미야가 우리에게 한 말은 우리 하나님 여호와께서 주신 말씀입니다.”
(16) {Jeremiah Is Spared}Then the princes and all the people said to the priests and to the [false] prophets, "This man is not deserving of death, for he has spoken to us in the name of the LORD our God."
(17) Memang beberapa orang dari para tua-tua negeri itu tampil juga ke depan dan berkata kepada kumpulan rakyat itu, katanya:
(17) 그러자 그 땅의 장로들 가운데서 몇 사람이 일어나 거기 모인 모든 백성에게 말했습니다.
(17) Then some of the elders of the land stood up and spoke to all the assembly of the people, saying,
(18) Mikha, orang Moresyet itu, telah bernubuat di zaman Hizkia, raja Yehuda. Dia telah berkata kepada segenap bangsa Yehuda: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Sion akan dibajak seperti ladang dan Yerusalem akan menjadi timbunan puing dan gunung Bait Suci akan menjadi bukit yang berhutan.
(18) “히스기야가 유다 왕으로 있을 때에 모레셋 사람 예언자 미가가 모든 유다 백성을 향해 이렇게 말한 적이 있습니다. ‘만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 시온은 밭을 갈듯 뒤집힐 것이며, 예루살렘은 폐허 더미로 바뀔 것이다. 성전 언덕은 수풀만 무성하게 될 것이다.’
(18) "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, 'Thus says the LORD of hosts, "Zion will be plowed like a field, And Jerusalem will become [heaps of] ruins, And the mountain of the house [of the LORD—Mount Moriah, on which stands the temple, shall become covered not with buildings, but] like a densely wooded height."'
(19) Apakah Hizkia, raja Yehuda, beserta segenap Yehuda membunuh dia? Tidakkah ia takut akan TUHAN, sehingga ia memohon belas kasihan TUHAN, agar TUHAN menyesal akan malapetaka yang diancamkan-Nya atas mereka? Dan kita, maukah kita mendatangkan malapetaka yang begitu besar atas diri kita sendiri?"
(19) 유다 왕 히스기야는 미가를 죽이지 않았습니다. 유다의 그 어떤 백성도 미가를 죽이지 않았습니다. 도리어 히스기야는 여호와를 두려워하며 그분을 기쁘게 해 드렸습니다. 그래서 여호와께서도 생각을 바꾸시고 유다에 내리려 하셨던 재앙을 내리지 않으셨습니다. 만약 우리가 예레미야를 해치는 무서운 악을 행한다면 우리 스스로 무서운 재앙을 불러들이는 것이 됩니다.”
(19) "Did Hezekiah king of Judah and all Judah put Micah to death? Did he not [reverently] fear the LORD and entreat the favor of the LORD? And did not the LORD relent and reverse His decision concerning the misfortune which He had pronounced against them? But [here] we are [thinking of] committing a great evil against ourselves."
(20) Ada juga seorang lain yang bernubuat demi nama TUHAN, yaitu Uria bin Semaya, dari Kiryat-Yearim. Dia bernubuat tentang kota dan negeri ini tepat seperti yang dikatakan Yeremia.
(20) 그 무렵에 여호와의 이름으로 예언한 사람이 또 한 명 있었습니다. 그는 기럇여아림 사람, 스마야의 아들 우리야였습니다. 그는 이 성과 땅을 향해 예레미야와 똑같은 말씀을 전했습니다.
(20) And there was also a man who prophesied in the name of the LORD, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath-jearim, who prophesied against this city and against this land in words similar to all those of Jeremiah.
(21) Ketika raja Yoyakim, bersama-sama dengan segenap perwiranya dan semua pemuka, mendengar perkataan orang itu, maka rajapun mencari ikhtiar untuk membunuhnya. Mendengar hal itu maka takutlah Uria, lalu melarikan diri dan tiba di Mesir.
(21) 우리야의 말을 들은 여호야김 왕과 그의 모든 군대 장교들과 유다의 모든 신하들은 우리야를 죽이려 했습니다. 우리야는 그 소식을 듣고 무서워서 이집트로 도망갔습니다.
(21) And when Jehoiakim the king, with all his mighty men and all the princes, heard his words, the king sought to put Uriah to death; but when Uriah heard of it, he was afraid and fled and escaped to Egypt.
(22) Kemudian raja Yoyakim menyuruh orang ke Mesir, yaitu Elnatan bin Akhbor beserta beberapa orang.
(22) 그러나 여호야김 왕은 악볼의 아들 엘라단을 비롯해 몇 사람을 이집트로 보냈습니다.
(22) Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain [other] men with him [went] to Egypt.
(23) Mereka mengambil Uria dari Mesir dan membawanya kepada raja Yoyakim. Raja menyuruh membunuh dia dengan pedang dan melemparkan mayatnya ke kuburan rakyat biasa.
(23) 그들은 이집트에서 우리야를 붙잡아 여호야김 왕에게 데려왔습니다. 여호야김은 우리야를 칼로 쳐죽이라고 명령했습니다. 그들은 우리야를 죽여 그 시체를 보통 사람들의 무덤에 내던졌습니다.
(23) And they brought Uriah [God's spokesman] from Egypt and led him to King Jehoiakim, who executed him with a sword and threw his dead body among the graves of the common people.
(24) Tetapi Yeremia dilindungi oleh Ahikam bin Safan, sehingga ia tidak diserahkan ke dalam tangan rakyat untuk dibunuh.
(24) 사반의 아들 아히감이 예레미야를 도와 주었습니다. 아히감은 사람들이 예레미야를 죽이려는 것을 막아 주었습니다.
(24) But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death.
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
2728293031323334353637383940414243444546474849505152