www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849
- 50 -
5152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
50:1-46 = Mengenai Babel
(2Raj 25:22-26)
(1) Firman yang disampaikan TUHAN dengan perantaraan nabi Yeremia mengenai Babel, mengenai negeri orang-orang Kasdim:
(1) 이것은 바빌론과 바빌로니아 사람의 땅에 대해 여호와께서 예언자 예레미야를 시켜 하신 말씀입니다.
(1) [Pesan tentang Babel] Inilah pesan TUHAN tentang Babel dan orang Babel. Ia berkata melalui Yeremia.
(2) Beritahukanlah di antara bangsa-bangsa dan kabarkanlah, naikkanlah panji-panji dan kabarkanlah, janganlah sembunyikan, katakanlah: Babel telah direbut, dewa Bel menjadi malu, Merodakh telah terkejut! Berhala-berhalanya menjadi malu, dewa-dewanya yang keji telah terkejut!
(2) “세계 여러 나라에 이것을 선포하여라. 기를 높이 들어 숨기지 말고 말하여라. ‘바빌론이 정복당했다. 벨 신이 부끄러움을 당했고 마르둑 신이 두려움에 빠져 있다. 바빌론의 우상들이 부끄러움을 당했고 공포에 질려 있다.’
(2) “Umumkanlah kepada semua bangsa. Naikkanlah bendera dan perdengarkan pesan ini. Bicarakan semua pesan dan katakan, ‘Bangsa Babel akan ditaklukan. Dewa Bel dipermalukan. Dewa Marduk menjadi sangat takut. Berhala Babel akan dipermalukan. Berhalanya penuh dengan ketakutan.’
(3) Maka suatu bangsa maju menyerangnya dari utara, membuat negerinya menjadi tempat tandus; tidak ada lagi yang diam di dalamnya, baik manusia maupun binatang, semuanya lari lenyap.
(3) 북쪽에서 한 나라가 일어나 바빌로니아를 칠 것이다. 그 나라가 바빌로니아 땅을 황무지로 만들 것이니 아무도 그 곳에 살지 않고 사람과 짐승이 모두 달아날 것이다.
(3) Suatu bangsa dari utara akan menyerang Babel. Bangsa itu membuat Babel seperti padang gurun yang kosong. Tidak seorang pun akan tinggal di sana. Baik manusia maupun binatang melarikan diri.”
(4) Pada waktu itu dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang Israel akan datang, bersama-sama dengan orang Yehuda; mereka akan berjalan sambil menangis dan mencari TUHAN, Allah mereka;
(4) 그 날 그 때에 이스라엘과 유다 백성이 함께 돌아올 것이다. 나 여호와의 말이다. 그들이 울며 와서 하나님 여호와를 찾을 것이다.
(4) TUHAN berkata, “Pada waktu itu orang Israel akan bersama orang Yehuda. Mereka akan terus menangis bersama-sama, dan bersama-sama mereka mencari TUHAN Allahnya.
(5) mereka menanyakan jalan ke Sion, ke sanalah mereka terarah: Marilah kita menggabungkan diri kepada TUHAN, bergabung dalam suatu perjanjian kekal yang tidak dapat dilupakan!
(5) 그들이 시온으로 가는 길을 물으며 그 곳으로 향할 것이다. 그들이 영원토록 잊지 않을 언약을 가지고 나 여호와와 연합할 것이다.
(5) Mereka bertanya bagaimana pergi ke Sion. Mereka segera pergi ke tempat yang ditujunya. Mereka berkata, ‘Datanglah, marilah kita menggabungkan diri datang kepada TUHAN. Marilah kita membuat suatu perjanjian yang berlangsung selama-lamanya. Mari kita membuat perjanjian yang tidak kita lupakan.’
(6) Umat-Ku tadinya seperti domba-domba yang hilang; mereka dibiarkan sesat oleh gembala-gembalanya, dibiarkan mengembara di gunung-gunung, mereka berjalan dari gunung ke bukit sehingga lupa akan tempat pembaringannya.
(6) 내 백성은 길 잃은 양과 같았다. 그 목자들이 그릇된 길로 이끌어 그들이 산과 언덕에서 헤매고 쉴 곳마저 잊어 버렸다.
(6) Umat-Ku telah seperti domba yang hilang. Para gembalanya membiarkannya pada jalan yang salah. Pemimpin mereka membiarkan mereka berserak di gunung-gunung dan bukit-bukit. Mereka telah melupakan tempat peristirahatannya.
(7) Siapapun yang menjumpai mereka, memakan habis mereka, dan lawan-lawan mereka berkata: Kami tidak bersalah! Karena mereka telah berdosa kepada TUHAN, tempat kebenaran, TUHAN, pengharapan nenek moyang mereka!
(7) 내 백성을 보는 사람마다 그들을 해치며 원수들이 말하길, ‘우리는 나쁜 짓을 하지 않았다. 저 백성이 그들의 참된 쉴 곳이신 여호와, 그 조상들이 의지하던 여호와께 죄를 지었다’고 했다.
(7) Siapa yang menemukan mereka menyakitinya. Dan musuh-musuhnya mengatakan, ‘Kami tidak melakukan yang salah.’ Mereka telah berdosa kepada TUHAN, tempat peristirahatan mereka yang benar. Dialah TUHAN yang dipercayai nenek moyangnya.
(8) Larilah dari tengah-tengah Babel, dari negeri orang-orang Kasdim! Keluarlah! Jadilah seperti kambing-kambing jantan yang mengepalai kawanannya!
(8) 너희는 바빌로니아에서 도망가거라. 바빌로니아 사람들의 땅에서 떠나라. 양 떼를 이끄는 숫염소처럼 앞장서서 걸어라.
(8) Larilah dari Babel. Tinggalkan tanah Babel. Jadilah seperti kambing jantan yang memimpin kawanan domba.
(9) Sebab sesungguhnya, Aku menggerakkan dan membangkitkan terhadap Babel sekumpulan bangsa-bangsa yang besar dari utara; mereka akan mengatur barisan untuk melawannya, dari sanalah kota itu akan direbut. Panah-panah mereka adalah seperti pahlawan yang mujur, yang tidak pernah kembali dengan tangan hampa.
(9) 보아라. 내가 북쪽 땅의 여러 나라들을 일으켜 바빌로니아를 치게 하겠다. 그 나라들이 바빌로니아에 맞서 진을 칠 것이며 마침내 바빌로니아를 정복할 것이다. 그들의 화살은 싸움터에서 빈 손으로 돌아오지 않는 노련한 용사와 같을 것이다.
(9) Aku akan membawa banyak bangsa dari utara. Kelompok bangsa-bangsa itu siap berperang melawan Babel. Babel akan ditaklukkan oleh orang dari utara. Bangsa-bangsa itu memanah Babel. Panah-panah mereka seperti tentara yang tidak pulang dari perang dengan tangan hampa.
(10) Negeri orang-orang Kasdim akan menjadi rampasan, semua orang yang merampasnya akan puas hatinya, demikianlah firman TUHAN.
(10) 적군이 바빌로니아의 재물을 빼앗고 마음에 드는 것을 모두 가져갈 것이다. 나 여호와의 말이다.
(10) Musuh mereka merampas semua harta dari orang Babel. Tentara itu akan mengambil semua yang diinginkannya.” Demikianlah firman TUHAN.
(11) Sekalipun kamu bersukacita dan beria-ria, hai orang-orang yang merampok milik-Ku, sekalipun kamu melompat-lompat seperti anak lembu di padang rumput, dan meringkik seperti kuda-kuda jantan,
(11) 나의 땅을 빼앗은 자야, 네가 기뻐하고 즐거워하는구나. 네가 곡식을 타작하는 송아지처럼 뛰어 놀고 수말처럼 소리를 내는구나.
(11) Babel, engkau akan bergembira dan bersukaria. Engkau mengambil tanahku. Engkau menari-nari seperti anak lembu yang ada di padang rumput. Tawamu seperti ringkikan gembira yang dibuat oleh kuda jantan.
(12) namun, ibumu sangat menanggung malu, dan perempuan yang melahirkan kamu tersipu-sipu! Lihat, dialah yang menjadi terakhir dari bangsa-bangsa: padang gurun, padang belantara dan dataran rumput!
(12) 하지만 네 어머니인 너희 나라가 크게 부끄러움을 당하고 너를 낳은 여자가 수치와 모욕을 당할 것이다. 보아라. 바빌로니아는 모든 나라들 가운데서 가장 보잘것 없는 나라가 되며 황폐하고 메마른 사막이 될 것이다.
(12) Sekarang ibumu menjadi sangat malu. Perempuan yang melahirkanmu menjadi malu. Babel akan menjadi tidak penting bagi semua bangsa. Babel akan menjadi padang gurun yang kosong dan kering.
(13) Karena murka TUHAN negeri itu tidak akan didiami lagi, sama sekali akan menjadi tempat tandus. Setiap orang yang melewati Babel akan merasa ngeri dan akan bersuit karena pukulan-pukulan yang dideritanya.
(13) 나 여호와의 분노 때문에 바빌론은 아무도 살지 않는 황무지로 변할 것이다. 바빌론을 지나는 사람마다 놀라며 그 망한 모습을 보고 머리를 흔들 것이다.
(13) TUHAN menunjukkan amarah-Nya sehingga tidak seorang pun yang tinggal di sana. Babel menjadi benar-benar kosong. Setiap orang yang melintasi Babel akan takut. Mereka menggelengkan kepalanya ketika mereka melihat, betapa buruknya setelah dibinasakan.
(14) Aturlah barisanmu menyerang Babel dari segala pihak, hai semua orang pemanah! Panahlah kepadanya, janganlah merasa sayang akan anak panah, sebab kepada Tuhanlah ia berdosa!
(14) 활을 가진 모든 군인들아, 바빌론을 향해 사방에 진을 치며 화살을 아끼지 말고 활을 쏘아라. 그것은 바빌론이 나 여호와에게 죄를 지었기 때문이다.
(14) Persiapkanlah perang terhadap Babel. Semua tentaramu dengan busur, tembakkan panahmu ke Babel. Jangan menunjukkan belas kasihan dengan memakai anak panahmu. Babel telah berdosa terhadap TUHAN.
(15) Bertempiksoraklah menyerangnya dari segala pihak! Dia sudah menyerah, tonggak-tonggaknya sudah rebah, pagar-pagarnya sudah runtuh! Sungguh, itulah pembalasan TUHAN! Laksanakanlah pembalasan terhadapnya, lakukanlah kepadanya seperti yang dilakukannya sendiri!
(15) 바빌론을 에워싼 군인들아, 함성을 질러라. 바빌론이 항복했고 바빌론의 요새가 무너졌으며 성벽이 허물어졌다. 여호와가 너희들이 받아야 할 심판을 내렸으니 너희 나라들도 바빌론에게 복수하여라. 바빌론이 너희에게 한 대로 갚아 주어라.
(15) Tentara mengelilingi Babel. Teriakkanlah kemenangan. Babel sudah menyerah. Tembok dan menaranya sudah runtuh. TUHAN memberikan kepada umat-Nya hukuman yang setimpal dengan perbuatannya. Hai bangsa-bangsa, berikanlah kepada Babel hukuman yang setimpal dengan perbuatannya. Perbuatlah kepadanya sesuai dengan apa yang dilakukannya terhadap bangsa-bangsa lain.
(16) Lenyapkanlah orang penabur dari Babel dan orang penyabit pada musim menuai! Untuk mengelakkan pedang yang dahsyat ini, setiap orang akan berpaling pulang kepada bangsanya, setiap orang akan lari ke negerinya.
(16) 바빌론에 씨를 뿌리거나 추수 때에 낫을 드는 사람이 없게 하여라. 바빌로니아 군인들이 그 포로들을 잔인하게 다루었으니 모두 다 자기 집으로 돌아가거라. 모두 자기 나라로 달아나라.
(16) Jangan biarkan orang Babel menanam benihnya. Jangan biarkan mereka memanen hasilnya. Tentara Babel membawa banyak tawanan ke kotanya. Sekarang musuh tentara itu telah datang maka tawanan itu akan pulang. Mereka akan melarikan diri ke negerinya masing-masing.
(17) Israel adalah seperti domba yang diceraiberaikan, dihalaukan oleh singa-singa. Mula-mula raja Asyur memakan dia, dan sekarang pada akhirnya Nebukadnezar, raja Babel, mengerumit tulang-tulangnya.
(17) 이스라엘 백성은 사자에게 쫓겨서 흩어진 양 떼와 같다. 처음에는 앗시리아 왕이 그들을 삼켰고 그 다음에는 바빌로니아 왕 느부갓네살이 그들의 뼈를 부수었다.
(17) Israel seperti kawanan domba yang berserak di seluruh negeri itu. Israel seperti domba yang diburu oleh singa. Singa pertama yang menerkam, ialah raja Asyur. Singa yang terakhir meremukkan tulang-tulangnya, ialah Nebukadnezar raja Babel.
(18) Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku menghukum raja Babel dan negerinya, seperti Aku telah menghukum raja Asyur.
(18) 그러므로 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님이 이렇게 말한다. 보아라. 내가 앗시리아 왕을 심판했듯이 바빌로니아 왕과 그의 나라를 심판하겠다.
(18) Jadi, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah orang Israel mengatakan, “Aku segera menghukum raja Babel dan negerinya. Aku menghukumnya seperti Aku menghukum raja Asyur.
(19) Tetapi Aku akan mengembalikan Israel ke padang rumputnya, supaya ia makan rumput di atas Karmel dan di Basan, dan menjadi kenyang di atas pegunungan Efraim dan di Gilead.
(19) 그러나 이스라엘 백성은 그들의 목초지로 다시 데려다 놓겠다. 그들이 갈멜 산과 바산에서 풀을 뜯고 에브라임 산지와 길르앗에서 배불리 먹을 것이다.
(19) Aku akan membawa Israel kembali ke ladangnya sendiri. Mereka akan makan makanan yang tumbuh di Gunung Karmel dan di tanah Basan. Mereka makan dan kenyang. Mereka makan di pebukitan, di tanah Efraim, dan Gilead.”
(20) Pada waktu itu dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang akan mencari kesalahan Israel, tetapi tidak didapatnya, dan dosa Yehuda, tetapi tidak ada ditemukannya, sebab Aku akan mengampuni orang-orang yang Kubiarkan tinggal hidup.
(20) 그 날 그 때가 오면 사람들이 이스라엘의 죄를 찾아 내려고 해도 찾지 못하겠고 유다의 죄를 찾아 내려고 해도 찾지 못할 것이다. 그것은 내가 그 남겨 둔 사람들을 용서해 줄 것이기 때문이다. 나 여호와의 말이다.
(20) TUHAN berkata, “Pada waktu itu orang berusaha keras mencari kesalahan Israel, tetapi mereka tidak menemukannya. Mereka berusaha mencari dosa Yehuda, tetapi tidak menemukannya, sebab Aku menyelamatkan orang-orang yang masih hidup dari Israel dan Yehuda. Dan Aku mengampuni mereka dari dosanya.”
(21) Majulah ke negeri Merataim, majulah menyerangnya dan menyerang penduduk Pekod! Bunuhlah dan tumpaslah mereka, demikianlah firman TUHAN, lakukanlah tepat seperti yang Kuperintahkan!
(21) 므라다임 땅을 공격하여라. 브곳에 사는 사람들을 쳐라. 그들을 뒤쫓아 남김없이 죽이고 완전히 멸망시켜라. 내가 명령한 모든 것을 그대로 지켜라. 나 여호와의 말이다.
(21) TUHAN berkata, “Seranglah negeri Merataim. Serang penduduk yang tinggal di Pekod. Seranglah mereka. Bunuh dan binasakan mereka seluruhnya. Lakukan seperti yang Kuperintahkan kepadamu.
(22) Gemuruh perang di negeri dan terjadilah kehancuran besar!
(22) 온 나라에 전쟁 소리가 들린다. 온통 파괴와 멸망의 소리이다.
(22) Suara pertempuran terdengar di seluruh negeri. Itulah suara dari kehancuran besar.
(23) Betapa remuk redamnya dan hancur luluhnya martil seluruh bumi itu! Betapa Babel menjadi kengerian di antara bangsa-bangsa!
(23) 온 세계를 부수던 쇠망치 같은 바빌로니아가 지금은 깨어지고 부서졌다. 바빌로니아가 세계 모든 나라들 가운데서 가장 비참하게 되었다.
(23) Babel disebut ‘Palu dari Seluruh Bumi’, tetapi sekarang ‘Palu’ itu telah pecah. Babel ialah bangsa yang paling hancur.
(24) Aku memasang jerat bagimu, dan memang engkau terjebak, hai Babel, dengan tidak mengetahuinya. Engkau terdapat dan memang engkau tertangkap, sebab engkau telah menantang TUHAN.
(24) 바빌로니아야, 내가 너를 잡으려고 덫을 놓았는데 네가 그것도 모르고 걸려들었다. 네가 나 여호와와 맞서 싸웠기 때문에 붙잡힌 것이다.
(24) Hai Babel, Aku telah memasang jerat terhadapmu. Dan engkau terjebak sebelum engkau mengetahuinya. Engkau telah berperang melawan TUHAN, jadi engkau tertangkap dan ditaklukkan.
(25) TUHAN telah membuka tempat perlengkapan-Nya dan mengeluarkan senjata-senjata geram-Nya, sebab ada pekerjaan bagi Tuhan ALLAH semesta alam di negeri orang-orang Kasdim:
(25) 나 여호와가 무기 창고를 열고 진노의 무기들을 꺼내 놓았다. 그것은 주 만군의 여호와인 내가 바빌로니아 사람들의 땅에서 할 일이 있기 때문이다.
(25) TUHAN telah membuka gudang penyimpanan-Nya dan mengeluarkan senjata murka-Nya. Tuhan ALLAH Yang Mahakuasa membawa senjata itu karena harus dilakukan-Nya di tanah orang Babel.
(26) Marilah mendatanginya dari segala jurusan, bukalah lumbung-lumbungnya, onggokkanlah isinya bertimbun-timbun dan tumpaslah itu, janganlah ada tinggal sisanya!
(26) 멀리 있는 너희는 와서 바빌로니아를 치고 그 곡식 창고들을 열어라. 그들의 시체들을 곡식 더미처럼 쌓아올리고 완전히 멸망시켜, 아무것도 남겨 두지 마라.
(26) Datanglah menentang Babel dari tempat yang jauh. Bukalah lumbung-lumbung tempat penyimpanan gandumnya. Binasakanlah Babel. Jangan biarkan seorang pun hidup. Tumpukkan mayat-mayat itu seperti tumpukan besar gandum.
(27) Bunuhlah segala lembunya, biarlah rebah semuanya untuk dibantai! Celakalah mereka, sebab waktunya sudah tiba, saat penghukuman atas mereka!
(27) 바빌로니아의 황소들을 모두 죽여 없애라. 그들이 멸망할 때가 되어 재앙이 그들에게 닥쳤다. 심판받을 때가 되었다.
(27) Bunuh semua orang di Babel. Biarlah mereka disembelih. Betapa ngerinya bagi mereka hari kekalahannya telah tiba. Sudah waktunya bagi mereka dihukum.
(28) Dengar! Pelarian-pelarian dan orang-orang yang terluput dari negeri Babel datang memberitahukan di Sion tentang pembalasan TUHAN, Allah kita, pembalasan karena bait suci-Nya.
(28) 바빌로니아에서 빠져 나온 사람들이, 바빌로니아가 여호와의 성전을 무너뜨렸으므로, 우리 하나님 여호와께서 바빌로니아를 심판하셨다고 시온에 전하고 있다.
(28) Orang berlari meninggalkan Babel. Mereka luput dari negeri itu dan datang ke Sion. Mereka mengatakan kabar baik kepada setiap orang tentang yang dilakukan Tuhan. TUHAN Allah kita memberikan kepada Babel hukuman yang setimpal. Ia membinasakan Babel sebab mereka membinasakan Rumah-Nya.
(29) Kerahkanlah penembak-penembak melawan Babel, semua orang pemanah! Berkemahlah mengepungnya, supaya jangan ada yang lolos! Balaslah dia setimpal dengan perbuatannya, lakukanlah kepadanya tepat seperti yang dilakukannya sendiri! Sebab ia bertindak kurang ajar terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus, Allah Israel.
(29) 활 쏘는 사람들을 모두 불러 바빌론을 치게 하여라. 바빌론을 에워싸서 아무도 빠져 나가지 못하게 하여라. 그가 저지른 악한 짓을 갚아 주어라. 그가 다른 나라들에게 하였던 것과 똑같이 하여라. 그가 이스라엘의 거룩한 분, 나 여호와에게 교만하였다.
(29) Kumpulkanlah semua pemanah. Katakan kepada mereka untuk menyerang Babel. Katakan kepada mereka untuk mengepung kota. Jangan biarkan seorang pun luput. Balaskan semua perbuatan jahat yang dilakukannya. Lakukan terhadapnya seperti yang telah dilakukannya terhadap bangsa-bangsa lain. Babel tidak menghormati TUHAN. Babel sangat kasar terhadap Yang Mahakudus Israel. Jadi, hukumlah Babel.
(30) Sebab itu teruna-terunanya akan rebah di tanah-tanah lapangnya, dan semua prajuritnya akan menjadi bungkam pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN.
(30) 그러므로 바빌로니아의 젊은이들이 그 광장에서 죽고 바빌로니아의 군인들이 모두 죽을 것이다. 나 여호와의 말이다.
(30) Orang-orang muda Babel akan dibunuh di jalan-jalan. Semua tentaranya akan mati pada hari itu.” Demikian firman TUHAN.
(31) Sesungguhnya, Aku menjadi lawanmu, hai engkau yang kurang ajar, demikianlah firman Tuhan ALLAH semesta alam, sebab waktumu sudah tiba, saat Aku menghukum engkau.
(31) 보아라. 교만한 바빌로니아야, 내가 너를 치겠다. 나 만군의 여호와의 말이다. 네가 심판받을 날이 가까이 왔다.
(31) “Hai Babel, engkau terlalu sombong, dan Aku menantangmu.” Pesan ini dari Tuhan kita, Tuhan ALLAH Yang Mahakuasa, “Aku melawanmu, dan waktunya sudah tiba bagimu untuk dihukum.
(32) Si kurang ajar itu akan tersandung jatuh dan tidak ada yang membangkitkan dia. Di kota-kotanya Aku akan menyalakan api yang akan menghanguskan segala apa yang di sekitarnya.
(32) 교만한 바빌로니아가 넘어지고 쓰러져도 아무도 일으켜 주지 않을 것이다. 내가 바빌로니아 마을들에 불을 질러 그 주변의 모든 것을 완전히 태워 버리겠다.
(32) Orang Babel yang sombong tersandung dan jatuh. Dan tidak ada orang yang menolongnya bangkit. Aku akan menyalakan api di kota-kotanya. Api itu membakar habis setiap orang yang ada di sekelilingnya.”
(33) Beginilah firman TUHAN semesta alam: Orang Israel tertindas bersama-sama dengan orang Yehuda. Semua orang yang menawan mereka tetap menahan mereka, tidak mau melepaskan mereka.
(33) 만군의 여호와가 이렇게 말한다. 이스라엘과 유다 백성이 모두 억눌리고 있다. 적군이 그들을 사로잡고 놓아 주지 않는다.
(33) TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Orang Israel dan Yehuda adalah hamba. Musuh telah menawan mereka, dan tidak membiarkannya pergi.
(34) Tetapi Penebus mereka adalah kuat; TUHAN semesta alam nama-Nya. Tentulah Ia akan memperjuangkan perkara mereka, supaya Ia memberi ketenteraman kepada bumi, tetapi kegemparan kepada penduduk Babel.
(34) 그러나 그들을 구원할 자는 강하니 그 이름은 만군의 여호와이다. 내가 그들의 사정을 듣고 그 땅에 평화를 줄 것이다. 그러나 바빌로니아에 사는 사람들에게는 안식을 주지 않겠다.
(34) Namun, Allah akan mengembalikannya. Nama-Nya ialah TUHAN Yang Mahakuasa. Ia akan membela mereka dengan kuat. Ia membela perkara mereka, jadi tanah itu dibiarkan-Nya tenang. Tidak ada ketenangan bagi mereka yang tinggal di Babel.”
(35) Pedang akan menimpa orang-orang Kasdim, demikianlah firman TUHAN, menimpa penduduk Babel, menimpa pemuka-pemukanya dan orang-orangnya yang berhikmat!
(35) 바빌로니아 사람들을 칼로 쳐라. 나 여호와의 말이다. 그 신하들과 이름 있는 자들을 칼로 쳐라.
(35) TUHAN berkata, “Hai pedang, bunuh orang yang tinggal di Babel. Bunuh para pejabat raja dan orang-orang bijak di Babel.
(36) Pedang menimpa tukang-tukang ramal, sehingga ternyata mereka bodoh! Pedang menimpa pahlawan-pahlawannya, sehingga mereka menjadi terkejut!
(36) 거짓 예언자들을 칼로 쳐서 그들을 바보로 만들어라. 바빌로니아의 용사들을 칼로 쳐서 그들을 두려움에 떨게 하여라.
(36) Hai pedang, bunuh imam-imam Babel. Mereka akan seperti orang bodoh. Bunuh tentara Babel. Mereka akan penuh ketakutan.
(37) Pedang menimpa kudanya dan keretanya, menimpa segenap tentara campuran yang di tengah-tengahnya, sehingga mereka menjadi seperti perempuan! Pedang menimpa perbendaharaannya, sehingga dijarah orang!
(37) 바빌로니아의 말과 전차들을 쳐라. 다른 나라에서 사들인 군인들을 쳐라. 그래서 그들을 여자처럼 벌벌 떨게 하여라. 바빌로니아의 모든 보물을 쳐서 보물을 도적질하여라.
(37) Hai pedang, bunuh kuda dan kereta kuda Babel. Bunuh semua tentara bayaran dari negeri-negeri lain. Mereka akan seperti perempuan yang ketakutan. Hai pedang, binasakan harta benda Babel. Harta itu akan dibawa ke tempat jauh.
(38) Pedang menimpa segala airnya, sehingga menjadi kering! Sebab negeri itu penuh patung-patung, mereka menjadi gila oleh berhala-berhala mereka!
(38) 바빌로니아의 물을 쳐서 물이 마르게 하여라. 그 땅은 우상의 땅이니 그 우상들이 두려움에 빠져 미칠 것이다.
(38) Hai pedang, putuskan air Babel. Air itu menjadi kering. Babel penuh dengan berhala. Berhala itu menunjukkan bahwa orang Babel bodoh. Jadi, hal yang buruk menimpanya.
(39) Sebab itu binatang-binatang gurun serta anjing-anjing hutan akan diam di sana, juga burung-burung unta akan tinggal di dalamnya. Negeri itu tidak akan didiami lagi untuk seterusnya dan tidak akan ditinggali lagi turun-temurun.
(39) 그러므로 바빌론에 살쾡이들과 이리들이 살 것이며 타조가 그 곳에 살 것이다. 다시는 사람이 살지 않을 것이며 사람이 그 땅에 영원토록 머물지 않을 것이다.
(39) Babel tidak akan pernah lagi ditempati orang. Serigala, burung unta, dan binatang padang gurun lainnya akan tinggal di sana, tetapi tidak ada lagi seorang pun tinggal di sana.
(40) Seperti dahulu pada waktu Allah menunggangbalikkan Sodom dan Gomora serta kota-kota tetangganya, demikianlah firman TUHAN, demikianlah tidak akan ada orang lagi yang diam di sana dan seorang anak manusiapun tidak akan tinggal lagi di dalamnya.
(40) 나 하나님이 소돔과 고모라 성을 그 주변 성들과 함께 완전히 멸망시켰듯이 바빌론에는 아무도 살지 않고 머물지 않게 될 것이다. 나 여호와의 말이다.
(40) Allah telah membinasakan Sodom dan Gomora sama sekali serta kota-kota di sekitarnya. Dengan cara yang sama, tidak ada yang tinggal di Babel, dan tidak ada orang yang tinggal di sana.” Demikianlah firman TUHAN.
(41) Lihatlah, suatu bangsa akan datang dari utara, suatu suku bangsa yang besar, dan banyak raja, akan bergerak maju dari ujung bumi.
(41) 보아라. 북쪽에서 강한 나라의 군대가 온다. 땅 끝에서부터 많은 왕들이 함께 몰려온다.
(41) “Lihatlah! Suatu bangsa akan datang dari utara. Mereka datang dari bangsa yang berkuasa. Banyak raja akan berkumpul dari seluruh dunia.
(42) Mereka memakai panah dan tombak; mereka bengis, tidak kenal belas kasihan. Suara mereka gemuruh seperti laut, mereka mengendarai kuda, berlengkap seperti orang maju berperang, menyerang engkau, hai puteri Babel!
(42) 그 군인들은 활과 창으로 무장하였고 잔인하며 인정이 없다. 바다가 파도치는 것과 같은 소리를 내며 말을 타고 온다. 전열을 갖추고 너 바빌로니아를 치러 온다.
(42) Tentara mereka diperlengkapi dengan panah dan tombak. Mereka kejam dan tidak berbelaskasihan. Mereka mengendarai kudanya, dan suaranya seperti gemuruh ombak laut. Mereka berdiri di tempatnya, siap untuk berperang. Mereka siap untuk menyerangmu, hai kota Babel.
(43) Raja Babel telah mendengar kabar tentang mereka, tangannya sudah menjadi lemah lesu, kesesakan telah menyergap dia, ia kesakitan seperti perempuan yang melahirkan.
(43) 바빌로니아 왕이 그들에 대한 소식을 듣고 두려워 온몸에 힘이 빠진다. 아기를 낳는 여자처럼 고통에 사로잡힌다.
(43) Raja Babel mendengar tentang tentara itu dan dia lemas ketakutan. Ia begitu takut seperti perempuan yang melahirkan.
(44) Sesungguhnya, seperti singa yang bangkit keluar dari hutan belukar sungai Yordan mendatangi padang rumput tempat kawanan domba, demikianlah Aku akan membuat mereka lari dengan tiba-tiba dari negeri itu dan mengangkat di atasnya dia yang Kupilih. Sebab siapakah yang seperti Aku? Siapakah yang berani mendakwa Aku? Siapakah gerangan gembala yang tahan menghadapi Aku?
(44) 보아라. 요단 강가의 깊은 숲에서 사자가 뛰쳐나와 평온한 목장을 덮치듯이 나도 갑자기 바빌로니아 사람들을 그 땅에서 몰아 내고 내가 선택한 사람을 그 위에 세우겠다. 누가 나와 같겠느냐? 나에게 대들 자가 누구이며, 나와 맞설 지도자가 누구냐?
(44) Kadang-kadang singa akan keluar dari hutan belantara dekat Sungai Yordan. Singa itu berjalan ke padang rumput, tempat penggembalaan domba. Aku seperti singa itu, akan mengusir Babel dari negerinya. Siapakah yang harus Kupilih melakukannya? Tidak ada orang seperti Aku. Tidak ada yang dapat melawan Aku. Tidak ada gembala yang mengusir Aku. Aku akan mengusir orang Babel.”
(45) Sebab itu dengarlah putusan yang telah diambil TUHAN terhadap Babel dan rancangan-rancangan yang telah dibuat-Nya terhadap negeri orang-orang Kasdim: Bahwa sesungguhnya, yang paling lemahpun di antara kawanan domba akan diseret. Bahwa sesungguhnya, padang rumput mereka sendiri akan merasa ngeri terhadap mereka.
(45) 그러므로 내가 바빌론을 향해 세운 계획을 들어 보아라. 바빌로니아에 사는 백성을 향해 결심한 생각을 들어 보아라. 반드시 어린 양치기들이 그들을 끌어갈 것이며 그 목초지들이 황무지로 변할 것이다.
(45) Dengarlah rencana yang sudah dibuat TUHAN terhadap Babel. Dengarkan keputusan-Nya terhadap orang Babel. “Aku berjanji bahwa musuh akan menyeret domba-domba Babel, dan Babel akan menjadi padang penggembalaan yang kosong.
(46) Bumi akan goncang karena kabar: Babel sudah direbut; ratap mereka akan terdengar di antara bangsa-bangsa!"
(46) 바빌론이 쓰러지는 소리에 땅이 흔들릴 것이며 그들의 소리가 세계 온 나라에 들릴 것이다.”
(46) Babel akan runtuh, dan kejatuhannya akan mengguncang bumi. Semua bangsa akan mendengar kehancuran Babel.”
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849
- 50 -
5152