Terjemahan Baru 1974 |
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985
[아가페 쉬운 성경 1994] |
English Amplified 2015
[Versi Mudah Dibaca 2006] |
3:1-66 = Penghiburan dalam penderitaan |
(1) Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya. | (1) Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah. | (1) {Jeremiah Shares Israel's Affliction}I am [Jeremiah] the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. |
(2) Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya. | (2) Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita. | (2) He has led me and made me walk In darkness and not in light. |
(3) Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari. | (3) Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari. | (3) Surely He has turned His hand against me Repeatedly all the day. |
(4) Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya. | (4) Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah. | (4) He has caused my flesh and my skin to waste away; He has shattered my bones. |
(5) Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan. | (5) Ia meliputi aku dengan duka dan derita. | (5) He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship. |
(6) Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati. | (6) Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam. | (6) He has made me live in dark places Like those who have long been dead. |
(7) Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat. | (7) Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku. | (7) He walled me in so that I cannot get out; He has weighted down my chain. |
(8) Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku. | (8) Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan. | (8) Even when I cry out and shout for help, He shuts out my prayer. |
(9) Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui. | (9) Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu. | (9) He has blocked my ways with cut stone; He has made my paths crooked. |
(10) Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian. | (10) Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku. | (10) He is to me like a bear lying in wait, And like a lion [hiding] in secret places. |
(11) Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun. | (11) Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan. | (11) He has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate. |
(12) Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah. | (12) Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya. | (12) He has bent His bow And set me as a target for the arrow. |
(13) Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya. | (13) Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku. | (13) He has caused the arrows of His quiver To enter my inner parts. |
(14) Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari. | (14) Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran. | (14) I have become the [object of] ridicule to all my people, And [the subject of] their mocking song all the day. |
(15) Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh. | (15) Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku. | (15) He has filled me with bitterness; He has made me drunk with wormwood (bitterness). |
(16) Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu. | (16) Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah. | (16) He has broken my teeth with gravel; He has [covered me with ashes and] made me cower in the dust. |
(17) Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan. | (17) Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia. | (17) My soul has been cast far away from peace; I have forgotten happiness. |
(18) Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN. | (18) Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN. | (18) So I say, "My strength has perished And so has my hope and expectation from the LORD." |
(19) Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu. | (19) Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit. | (19) {Hope of Relief in God's Mercy}Remember [O LORD] my affliction and my wandering, the wormwood and the gall (bitterness). |
(20) Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku. | (20) Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan. | (20) My soul continually remembers them And is bowed down within me. |
(21) Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap: | (21) Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini: | (21) But this I call to mind, Therefore I have hope. |
(22) Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya, | (22) Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis, | (22) It is because of the Lord's lovingkindnesses that we are not consumed, Because His [tender] compassions never fail. |
(23) selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu! | (23) selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali! | (23) They are new every morning; Great and beyond measure is Your faithfulness. |
(24) "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya. | (24) TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya. | (24) "The LORD is my portion and my inheritance," says my soul; "Therefore I have hope in Him and wait expectantly for Him." |
(25) TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia. | (25) TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia. | (25) The LORD is good to those who wait [confidently] for Him, To those who seek Him [on the authority of God's word]. |
(26) Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN. | (26) Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan; | (26) It is good that one waits quietly For the salvation of the LORD. |
(27) Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya. | (27) baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda. | (27) It is good for a man that he should bear The yoke [of godly discipline] in his youth. |
(28) Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya. | (28) Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam. | (28) Let him sit alone [in hope] and keep quiet, Because God has laid it on him [for his benefit]. |
(29) Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan. | (29) Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada. | (29) Let him put his mouth in the dust [in recognition of his unworthiness]; There may yet be hope. |
(30) Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan. | (30) Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima. | (30) Let him give his cheek to the one who strikes him; Let him be filled with reproach. |
(31) Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan. | (31) Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya. | (31) For the Lord will not reject forever, |
(32) Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya. | (32) Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya. | (32) For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness and tender mercy. |
(33) Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia. | (33) Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih. | (33) For He does not afflict willingly and from His heart Or grieve the children of men. |
(34) Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia, | (34) Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan, | (34) To trample and crush under His feet All the prisoners of the land, |
(35) kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi, | (35) kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN, | (35) To deprive a man of justice In the presence of the Most High, |
(36) atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya? | (36) karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan. | (36) To defraud a man in his lawsuit— The Lord does not approve of these things. |
(37) Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya? | (37) Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu. | (37) Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has authorized and commanded it? |
(38) Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik? | (38) Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN. | (38) Is it not from the mouth of the Most High That both adversity (misfortune) and good (prosperity, happiness) proceed? |
(39) Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya! | (39) Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya? | (39) Why should any living mortal, or any man, Complain [of punishment] in view of his sins? |
(40) Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN. | (40) Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa, | (40) Let us test and examine our ways, And let us return to the LORD. |
(41) Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga: | (41) (3:40) | (41) Let us lift up our hearts and our hands [in prayer] Toward God in heaven; |
(42) Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni. | (42) "Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan. | (42) We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. |
(43) Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan. | (43) Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu. | (43) You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain [without pity] and have not spared. |
(44) Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus. | (44) Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami. | (44) You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. |
(45) Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa. | (45) Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia. | (45) You have made us scum and refuse Among the peoples (Gentile nations). |
(46) Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya. | (46) Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan; | (46) All our enemies have gaped at us. |
(47) Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran. | (47) kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan. | (47) Panic and pitfall (traps, danger) have come on us, Devastation and destruction. |
(48) Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku. | (48) Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur. | (48) My eyes overflow with streams of tears Because of the destruction of the daughter of my people (Jerusalem). |
(49) Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya, | (49) Aku akan menangis tanpa berhenti, | (49) My eyes overflow unceasingly, Without stopping, |
(50) sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga. | (50) sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami. | (50) Until the LORD looks down And sees from heaven. |
(51) Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku. | (51) Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami. | (51) My eyes [see things that] bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. |
(52) Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab. | (52) Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku. | (52) Without cause my enemies Hunted me down like a bird; |
(53) Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu. | (53) Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu. | (53) They silenced me in the pit And placed a stone over me. |
(54) Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!" | (54) Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!' | (54) The waters ran down on my head; I said, "I am cut off (destroyed)!" |
(55) Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam. | (55) Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu. | (55) I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit. |
(56) Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku! | (56) Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.' | (56) You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help." |
(57) Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!" | (57) (3:56) | (57) You drew near on the day I called to You; You said, "Do not fear." |
(58) Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku. | (58) Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan. | (58) O Lord, You have pleaded my soul's cause [You have guided my way and protected me]; You have rescued and redeemed my life. |
(59) Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan! | (59) Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku. | (59) O LORD, You have seen the wrong [done to me]; Judge my case. |
(60) Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku." | (60) (3:59) | (60) You have seen all their vengeance, All their schemes against me. |
(61) Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku, | (61) Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka. | (61) You have heard their reproach, O LORD, And all their schemes against me. |
(62) percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari. | (62) Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji. | (62) The lips and whispering of my assailants Are against me all day long. |
(63) Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka." | (63) Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan. | (63) Look at their sitting and their rising [their actions and secret counsels]; I am their mocking song [the subject of their ridicule]. |
(64) Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka. | (64) Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN. | (64) You will repay them, O LORD, According to the work of their hands. |
(65) Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka! | (65) Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan. | (65) You will harden their hearts; Your curse will be upon them. |
(66) Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!" | (66) Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia." | (66) You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD. |
Ratapan (Lamentations) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
|
|