www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12
- 3 -
456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 2:1 - 3:15 = Panggilan Yehezkiel
(1) Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, makanlah apa yang engkau lihat di sini; makanlah gulungan kitab ini dan pergilah, berbicaralah kepada kaum Israel."
(1) 주님께서 내게 말씀하셨다. “사람아, 네 앞에 있는 것을 먹어라. 이 두루마리를 먹고, 가서 이스라엘 백성에게 전하여라.”
(1) Allah berkata kepadaku, “Anak manusia, makanlah apa yang kaulihat. Makan gulungan itu, lalu pergi mengatakannya kepada keluarga Israel.”
(2) Maka kubukalah mulutku dan diberikan-Nya gulungan kitab itu kumakan.
(2) 그래서 내가 입을 벌렸더니, 주님께서 두루마리를 내 입에 넣어 주셨다.
(2) Jadi, aku membuka mulutku dan dimasukkan-Nya gulungan itu ke dalamnya.
(3) Lalu firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, makanlah gulungan kitab yang Kuberikan ini kepadamu dan isilah perutmu dengan itu." Lalu aku memakannya dan rasanya manis seperti madu dalam mulutku.
(3) 주님께서 내게 말씀하셨다. “사람아, 내가 네게 주는 이 두루마리를 먹어 네 배를 채워라.” 그래서 내가 먹었더니 그것이 내 입에 꿀같이 달았다.
(3) Kemudian Allah mengatakan, “Anak manusia, Aku memberikan gulungan itu kepadamu. Telanlah itu. Biarlah gulungan itu memenuhi tubuhmu.” Jadi, aku memakan gulungan itu. Manisnya semanis madu dalam mulutku.
(4) Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, mari, pergilah dan temuilah kaum Israel dan sampaikanlah perkataan-perkataan-Ku kepada mereka.
(4) 그 때, 주님께서 내게 말씀하셨다. “사람아, 이스라엘 백성에게 가서 내 말을 그들에게 전하여라.
(4) Kemudian Allah berkata kepadaku, “Anak manusia, pergilah kepada keluarga Israel. Sampaikan pesan-Ku kepada mereka.
(5) Sebab engkau tidak diutus kepada suatu bangsa yang berbahasa asing dan yang berat lidah, tetapi kepada kaum Israel;
(5) 내가 너를 이해하기 어려운 말을 하는 백성에게 보내는 것이 아니라 이스라엘 백성에게 보내는 것이다.
(5) Aku tidak mengutusmu kepada orang asing yang tidak kaumengerti bahasanya. Engkau tidak usah mempelajari bahasa yang lain. Aku mengutusmu kepada keluarga Israel.
(6) bukan kepada banyak bangsa-bangsa yang berbahasa asing dan yang berat lidah, yang engkau tidak mengerti bahasanya. Sekiranya aku mengutus engkau kepada bangsa yang demikian, mereka akan mendengarkan engkau.
(6) 만일 내가 너를 이해하기 어려운 말을 하는 민족들에게 보냈더라면, 그들은 네 말을 들었을 것이다.
(6) Aku tidak mengutusmu ke berbagai negeri yang berbeda-beda di mana orang berbicara yang engkau tidak mengerti. Jika engkau pergi kepada umat itu dan berbicara kepada mereka, mereka akan mendengarkan engkau, tetapi engkau tidak usah mempelajari bahasa yang sulit itu.
(7) Akan tetapi kaum Israel tidak mau mendengarkan engkau, sebab mereka tidak mau mendengarkan Aku, karena seluruh kaum Israel berkepala batu dan bertegar hati.
(7) 그러나 이스라엘 백성은 네 말을 들으려 하지 않을 것이다. 그것은 그들 모두가 고집이 세고 마음이 닫혀 있기 때문이다.
(7) Tidak, Aku mengutusmu kepada keluarga Israel. Hanya, merekalah orang yang keras kepala — mereka sangat keras kepala. Dan orang Israel tidak akan mau mendengarkan engkau. Mereka tidak mau mendengarkan Aku.
(8) Lihat, Aku meneguhkan hatimu melawan mereka yang berkepala batu dan membajakan semangatmu melawan ketegaran hati mereka.
(8) 나도 너를 그들처럼 억세고 굳세게 하며
(8) Aku akan membuat engkau sama seperti mereka keras kepala. Kepalamu menjadi sekeras kepala mereka.
(9) Seperti batu intan, yang lebih keras dari pada batu Kuteguhkan hatimu; janganlah takut kepada mereka dan janganlah gentar melihat mukanya, sebab mereka adalah kaum pemberontak."
(9) 네 이마를 바윗돌보다, 부싯돌보다 더 단단하게 할 것이다. 그러니 그들을 겁내거나 두려워하지 마라. 그들은 반항하는 백성이다.”
(9) Batu intan lebih keras daripada batu geretan. Dengan cara yang sama, kepalamu menjadi lebih keras daripada kepala mereka. Engkau akan menjadi lebih keras kepala, jadi engkau tidak melawan mereka. Engkau tidak akan takut terhadap mereka atau orang-orang yang selalu melawan Aku.”
(10) Selanjutnya firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, perhatikanlah segala perkataan-Ku yang akan Kufirmankan kepadamu dan berikanlah telingamu kepadanya.
(10) 주님께서 또 내게 말씀하셨다. “사람아, 내가 네게 하는 말을 잘 듣고 마음에 간직하여라.
(10) Kemudian Allah berkata kepadaku, “Anak manusia, dengarkan setiap yang Kukatakan kepadamu dan ingatlah itu.
(11) Mari, pergilah dan temuilah orang-orang buangan, teman sebangsamu, berbicaralah kepada mereka dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH; baik mereka mau mendengarkan atau tidak."
(11) 그리고 포로로 잡혀 간 네 동포에게 지금 가서 내 말을 전하여라. 그들이 듣든지 안 듣든지, ‘주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다’라고 말하여라.”
(11) Dan pergi kepada semua umatmu di pembuangan dan katakan kepada mereka, ‘Inilah pesan Tuhan ALLAH kita.’ Mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau berhenti berdosa, tetapi engkau harus menyampaikan pesan-Ku.”
(12) Maka Roh itu mengangkat aku, dan aku mendengar di belakangku suatu suara gemuruh yang besar, tatkala kemuliaan Allah naik ke atas dari tempatnya,
(12) 그러더니 주님의 영이 나를 들어 올리셨다. 그 때에 내 뒤에서 진동하는 소리가 크게 들렸는데 “성소에서 여호와의 영광을 찬양하라!”는 소리였다.
(12) Kemudian angin mengangkat aku dan aku mendengar suara di belakangku, yang sangat kuat seperti guruh. Katanya, “Terpujilah kemuliaan TUHAN.”
(13) yakni suara dari sayap-sayap makhluk-makhluk hidup yang menggesek satu sama lain, dan di samping itu suara gemertak dari roda-roda, suatu suara gemuruh yang besar.
(13) 또한 생물들의 날개가 서로 맞닿는 소리와 그들 곁에 있는 바퀴의 소리도 들렸다. 크게 진동하는 소리였다.
(13) Kemudian sayap binatang mulai bergerak. Sayap mengeluarkan suara yang kuat ketika sayap-sayap itu saling bersentuhan, dan roda depannya mulai mengeluarkan bunyi sekuat guruh.
(14) Dan Roh itu mengangkat dan membawa aku, dan aku pergi dengan hati panas dan dengan perasaan pahit, karena kekuasaan TUHAN memaksa aku dengan sangat.
(14) 주님의 영이 나를 들어 올려 데리고 가실 때 괴롭고 불안했으나, 여호와의 강력한 손이 나를 잡고 계셨다.
(14) Angin itu mengangkat aku lalu membawa aku. Aku sangat sedih dan bingung dalam rohku, tetapi aku merasakan kuasa TUHAN dalam diriku.
(15) Demikianlah aku datang kepada orang-orang buangan yang tinggal di tepi sungai Kebar di Tel-Abib dan di sana aku duduk tertegun di tengah-tengah mereka selama tujuh hari.
(15) 나는 그발 강가의 델아빕 지역에 살고 있던 유다 포로민들에게로 갔다. 나는 어리둥절한 채로 그 곳에서 칠 일 동안, 머물러 있었다.
(15) Aku pergi kepada orang Israel yang dipaksa tinggal di Tel-Abib di Sungai Kebar. Aku duduk di tengah-tengah mereka selama 7 hari, gemetar dan terdiam.
3:16-21 = Yehezkiel dipanggil menjadi penjaga Israel
(16) Sesudah tujuh hari datanglah firman TUHAN kepadaku:
(16) 칠 일 뒤에 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(16) [Penjaga Israel] Setelah 7 hari, perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
(17) Hai anak manusia, Aku telah menetapkan engkau menjadi penjaga kaum Israel. Bilamana engkau mendengarkan sesuatu firman dari pada-Ku, peringatkanlah mereka atas nama-Ku.
(17) “사람아, 내가 너를 이스라엘 민족의 파수꾼으로 세웠다. 내가 하는 말을 잘 듣고 그들에게 경고하여라.
(17) “Anak manusia, Aku membuat engkau penjaga Israel. Aku akan mengatakan kepadamu tentang hal-hal yang jahat yang akan terjadi atas mereka, dan peringatkanlah Israel.
(18) Kalau Aku berfirman kepada orang jahat: Engkau pasti dihukum mati! --dan engkau tidak memperingatkan dia atau tidak berkata apa-apa untuk memperingatkan orang jahat itu dari hidupnya yang jahat, supaya ia tetap hidup, orang jahat itu akan mati dalam kesalahannya, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab atas nyawanya dari padamu.
(18) 내가 악한 사람을 향해 ‘너는 반드시 죽을 것이다’라고 말하면 너는 그대로 그에게 경고해야 한다. 만일 그렇게 하지 않으면 그 악한 사람은 자기의 죄 때문에 죽겠지만, 나는 그 사람이 죽는 것에 대한 책임을 너에게 물을 것이다.
(18) Jika Aku mengatakan, ‘Orang jahat itu akan mati,’ lalu peringatkanlah mereka. Katakan kepada mereka supaya bertobat dan tidak melakukan yang jahat. Jika engkau tidak memperingatkan mereka, mereka akan mati karena dosanya. Aku juga membuat engkau bertanggung jawab atas kematiannya, karena engkau tidak pergi kepada mereka dan menyelamatkannya.
(19) Tetapi jikalau engkau memperingatkan orang jahat itu dan ia tidak berbalik dari kejahatannya dan dari hidupnya yang jahat, ia akan mati dalam kesalahannya, tetapi engkau telah menyelamatkan nyawamu.
(19) 그러나 네가 악한 사람에게 경고했는데도 그가 그 악한 길에서 돌아서지 않는다면 그는 자기 죄값을 받아 죽을 것이며 너는 아무런 책임을 지지 않을 것이다.
(19) Jika engkau memperingatkan mereka dan berkata kepadanya untuk bertobat dan tidak melakukan yang jahat, namun mereka tidak mau mendengarkannya, maka mereka mati karena dosanya. Namun, karena engkau memperingatkannya, engkau telah menyelamatkan hidupmu sendiri.
(20) Jikalau seorang yang benar berbalik dari kebenarannya dan ia berbuat curang, dan Aku meletakkan batu sandungan di hadapannya, ia akan mati. Oleh karena engkau tidak memperingatkan dia, ia akan mati dalam dosanya dan perbuatan-perbuatan kebenaran yang dikerjakannya tidak akan diingat-ingat, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab atas nyawanya dari padamu.
(20) 또 어떤 착한 사람이 올바른 길에서 떠나 죄를 지으면, 내가 그 앞에 걸림돌을 놓아 그를 넘어뜨릴 것이다. 네가 그에게 경고하지 않으면 그는 자기 죄 때문에 죽게 되고, 그가 한 올바른 일들은 아무 소용이 없을 것이다. 나는 그 사람이 죽은 책임을 너에게 물을 것이다.
(20) Jika orang baik tidak baik lagi dan mulai melakukan yang jahat, dan Aku mengirim sesuatu yang membuatnya tersandung dan berdosa, mereka akan mati karena dosanya. Namun, karena engkau tidak mengingatkannya atas hal-hal yang tidak baik yang dilakukannya, Aku akan membuat engkau bertanggung jawab atas kematiannya.
(21) Tetapi jikalau engkau memperingatkan orang yang benar itu supaya ia jangan berbuat dosa dan memang tidak berbuat dosa, ia akan tetap hidup, sebab ia mau menerima peringatan, dan engkau telah menyelamatkan nyawamu."
(21) 하지만 네가 그 착한 사람에게 죄를 짓지 말라고 경고하여 그가 죄를 짓지 않는다면, 그는 반드시 살게 될 것이다. 그리고 너도 네 목숨을 건질 것이다.”
(21) Jika engkau memperingatkan orang baik dan berkata kepada mereka untuk berhenti melakukan dosa, dan mereka mendengarkan nasihatmu dan berhenti berdosa, mereka tidak akan mati. Dengan cara itu engkau menyelamatkan hidupmu sendiri.”
3:22-27 = Yehezkiel menjadi bisu
(22) Maka di sana kekuasaan TUHAN meliputi aku dan Ia berfirman kepadaku: "Bangunlah dan pergilah ke lembah, di sana Aku akan berbicara dengan engkau."
(22) 그 때에 거기에서 여호와의 손이 나를 강하게 잡으시면서 말씀하셨다. “일어나 들로 나가거라. 내가 거기서 너에게 할 말이 있다.”
(22) Kuasa TUHAN datang kepadaku, kata-Nya, “Bangkitlah dan pergi ke lembah. Aku akan berbicara kepadamu di tempat itu.”
(23) Aku bangun dan pergi ke lembah; sesungguhnya di sana kelihatan kemuliaan TUHAN seperti kemuliaan yang telah kulihat di tepi sungai Kebar, dan aku sujud.
(23) 나는 일어나 들로 나갔다. 여호와의 영광이 거기 있었는데, 그것은 내가 그발 강가에서 본 것과 같았다. 나는 땅에 엎드렸다.
(23) Jadi, aku berdiri dan pergi ke lembah. Kemuliaan TUHAN ada di sana — sama seperti yang kulihat di Terusan Kebar. Jadi, aku sujud dengan mukaku ke tanah.
(24) Tetapi masuklah Roh ke dalam aku dan ditegakkannya aku, lalu Ia berbicara dengan aku, kata-Nya: "Pergilah pulang, kurunglah dirimu di dalam rumahmu.
(24) 그 때에 주님의 영이 내게 와, 나를 일으켜 세우시고 내게 말씀하셨다. “집에 가서 문을 닫고 있어라.
(24) Tetapi Roh Tuhan datang kepadaku dan mengangkat aku pada kakiku. Kata-Nya kepadaku, “Kembali dan berkurung dirilah di rumahmu.
(25) Dan engkau, anak manusia, sesungguhnya, engkau akan diikat dengan tali dan akan dibelenggu, sehingga engkau tidak bisa keluar masuk di tengah-tengah mereka.
(25) 너 사람아, 사람들이 밧줄로 너를 묶을 것이니, 너는 바깥에 나가 사람들을 만날 수 없게 될 것이다.
(25) Hai anak manusia, ada orang-orang yang akan datang dengan tali lalu mengikat engkau. Mereka tidak membiarkan engkau pergi dari tengah-tengah umat.
(26) Dan Aku akan membuat lidahmu melekat pada langit-langitmu, sehingga engkau menjadi bisu dan tidak akan menempelak mereka, sebab mereka adalah kaum pemberontak.
(26) 또 네 혀가 입천장에 붙어 벙어리가 될 것이니 네가 더 이상 사람들을 꾸짖지 못할 것이다. 그들은 반항하는 백성이다.
(26) Aku akan membuat lidahmu menahan langit-langit mulutmu — engkau tidak dapat berbicara. Jadi, mereka tidak menghendaki ada orang yang mengajarnya bahwa mereka melakukan yang jahat, karena mereka selalu melawan Aku.
(27) Tetapi kalau Aku berbicara dengan engkau, Aku akan membuka mulutmu dan engkau akan mengatakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH. Orang yang mau mendengar, biarlah ia mendengar; dan orang yang mau membiarkan, baiklah membiarkan, sebab mereka adalah kaum pemberontak."
(27) 그러나 내가 너에게 말할 때에는 네 입을 열어 주겠다. 그러면 너는 ‘주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다’라고 말해야 한다. 들을 사람도 있고 듣지 않을 사람도 있을 것이다. 왜냐하면 그들은 내게 반항하는 백성이기 때문이다.”
(27) Aku akan berbicara dengan engkau baru Aku mengizinkanmu berbicara. Katakan kepada mereka, ‘Inilah pesan Tuhan ALLAH kita.’ Jika orang mau mendengarkannya, baiklah. Jika orang tidak mau mendengarkannya, baik, tetapi umat itu selalu melawan Aku.”
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12
- 3 -
456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748