website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
- 32 -
33343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
32:1-32 = Nyanyian ratapan mengenai Firaun
(1) Pada tahun kedua belas, dalam bulan yang kedua belas, pada tanggal satu bulan itu, datanglah firman TUHAN kepadaku:
(1) 십이 년 열두째 달 초하루에 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(1) {Dirge for Pharaoh and Egypt}In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile by the king of Babylon], in the twelfth month, on the first of the month, the word of the LORD came to me, saying,
(2) Hai anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir dan katakanlah kepadanya: Engkau menyamakan dirimu dengan singa muda di antara bangsa-bangsa. Tetapi engkau seperti buaya di laut; sungai-sungaimu kaubuat berbuih, engkau mengeruhkan airnya dengan kaki dan menggelompar dalam lumpur sungainya.
(2) “사람아, 이집트 왕 파라오에 대해 애가를 불러라. 그에게 다음과 같이 말하여라. ‘너는 네가 나라 가운데 젊은 사자와 같다고 생각하지만 너는 바다의 괴물일 뿐이다. 네가 강물에서 철썩거리고 다니며 물을 튀기고 휘저어 흙탕물을 만들었다.
(2) "Son of man, take up a dirge (funeral poem to be sung) over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You have compared yourself to a young lion among the nations, But you are like a monster in the seas; You burst into your rivers And disturbed and muddied the waters with your feet And fouled their rivers [the source of their prosperity].'"
(3) Beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku memasang jaringku menangkap engkau dengan sekumpulan bangsa-bangsa yang banyak, dan mengangkat engkau di dalam pukat-Ku.
(3) 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 많은 사람들을 거느리고 와서 네 위에 그물을 쳐서 너를 끌어올릴 것이다.
(3) Thus says the Lord GOD, "I will spread out My net over you With a company of many nations, And they will bring you up in My net.
(4) Kuhempaskan engkau ke tanah, Kulemparkan engkau ke padang. Dan ke atasmu Kusuruh hinggap segala burung di udara, dengan dagingmu Kukenyangkan binatang-binatang seluruh bumi.
(4) 내가 너를 물 밖으로 건져 내어 들판에 내팽개칠 것이다. 그러면 하늘의 새들과 땅의 모든 짐승이 네 몸을 뜯어먹을 것이다.
(4) "Then I will leave you (Egypt) on the land; I will hurl you on the open field. And I will make all the birds of the sky dwell on you, And I will satisfy the animals of all the earth with you.
(5) Dagingmu Kubiarkan berhamburan di atas pegunungan, lembah-lembah Aku penuhi dengan bangkai-bangkaimu.
(5) 네 고기를 이 산 저 산에 흩어 놓고 네 시체로 골짜기를 채울 것이다.
(5) "And I will scatter your flesh on the mountains And fill the valleys with your debris [your corpses and their worms].
(6) Bumi Kuberi minum darahmu yang mengalir, ya, juga gunung-gunung; dan alur-alur sungai akan penuh dengannya.
(6) 너의 흐르는 피로 땅을 적셔 산꼭대기까지 푹 적시고 네 시체로 골짜기를 가득 채울 것이다.
(6) "I will also water the land with your flowing blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you.
(7) Waktu Aku membinasakan engkau, langit akan Kututup dan bintangnya Kubuat berkabut. Matahari Kututup dengan awan dan bulan, cahayanya tak disinarkan.
(7) 내가 너를 멸망시킬 때, 하늘을 가리고 별들을 어둡게 하며 구름으로 해를 가릴 것이니 달도 더 이상 빛을 비추지 못할 것이다.
(7) "And when I extinguish you, I will cover the heavens [of Egypt] and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
(8) Semua yang bersinar di langit akan Kugelapkan demi engkau. Kegelapan Kudatangkan atas tanahmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(8) 하늘의 모든 밝은 빛들을 네 위에서 어두워지게 할 것이며 어둠으로 네 땅을 덮을 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(8) "All the bright lights in the heavens I will darken over you And I will place darkness on your land," Says the Lord GOD.
(9) Aku menggelisahkan hati banyak bangsa, kalau Aku membawa kamu sebagai tawanan di tengah bangsa-bangsa, ke negeri-negeri yang belum kamu kenal.
(9) 네가 망할 것이라는 소식을 네가 알지 못하는 먼 나라에 내가 전할 것이니, 그 때에 많은 사람들이 두려워 떨 것이다.
(9) I will also put fear into the hearts of many peoples when I bring your destruction [and captivity] among the nations, into countries which you have not known.
(10) Aku akan membuat banyak bangsa kaget melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan pedang-Ku di hadapan mereka. Mereka akan gentar, terus-menerus, masing-masing demi hidupnya, pada hari kesudahanmu.
(10) 너를 보고 많은 백성이 놀랄 것이며 내가 칼을 휘두를 때에 그 왕들이 너 때문에 두려워 떨 것이다. 네가 쓰러지는 날, 그들은 하루 종일 너무 무서워 벌벌 떨 것이다.
(10) I will make many peoples appalled at you [at your judgment and your defeat], and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword [of judgment] before them; they will tremble and shudder every moment, every man for his own life, on the day of your downfall."
(11) Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Pedang raja Babel akan datang atasmu.
(11) 그러므로 나 주 여호와가 말하노라. 바빌로니아 왕의 칼이 너를 치러 올 것이다.
(11) For thus says the Lord GOD, "The sword of the king of Babylon will come on you.
(12) Aku akan membuat khalayak pengikutmu berebahan oleh pedang para pahlawan, semuanya yang terganas di antara bangsa-bangsa. Kecongkakan Mesir akan dipatahkan dan khalayak pengikutnya semua dipunahkan.
(12) 내가 네 군대들을 무서운 용사들의 칼에 맞아 쓰러지게 할 것이니, 그들은 민족들 중에서 가장 잔인한 사람들이기 때문이다. 그들이 이집트의 교만을 쳐부수고 모든 이집트 백성을 멸망시킬 것이다.
(12) I will make your horde [of people] fall by the swords of the mighty—all of them are tyrants among the nations, And they will devastate the pride and presumption of Egypt, And all its hordes will be destroyed.
(13) Semua binatangnya akan Kubinasakan dari tepi sungai-sungai besar; kaki manusia tidak lagi mengeruhkannya dan di dalamnya tiada hewan menggelompar.
(13) 내가 풍부한 물가에 사는 이집트의 모든 가축을 쓸어 버릴 것이다. 그러면 사람의 발이 그 물을 휘젓지 못하고 짐승의 발굽도 그 물을 흐리게 하지 못할 것이다.
(13) "I will also destroy all its cattle from beside its great waters; And the foot of man will not muddy them anymore Nor will the hoofs of the animals muddy them.
(14) Maka airnya akan Kujernihkan, sungai-sungainya akan Kubuat mengalir seperti minyak, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(14) 그후에 내가 이집트 백성의 물을 맑게 할 것이며, 그 물이 올리브 기름처럼 흐르게 할 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(14) "Then I will make their waters quiet and clear; I will make their rivers run [slowly and smoothly] like oil," Says the Lord GOD.
(15) Pada saat Mesir Kujadikan sunyi sepi, juga habis dilenyapkan segala isi negeri dan semua penduduknya habis Kumusnahkan, mereka akan tahu bahwa Akulah TUHAN.
(15) 내가 이집트 땅을 황무지로 만들고 그 땅을 사막으로 만들 때, 그리고 그 곳에 사는 모든 사람들을 멸망시킬 때, 그들은 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.’
(15) "When I make the land of Egypt desolate, And the country is stripped and deprived of all that which filled it, When I strike all those who live in it, Then they will know [without any doubt] that I am the LORD.
(16) Inilah ratapan yang seharusnya dinyanyikan; kaum perempuan bangsa-bangsa akan menyanyikannya; mereka akan menyanyikannya atas Mesir dan atas seluruh rakyatnya yang banyak, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
(16) 이것이 네가 부를 애가이다. 모든 민족의 여자들이 이집트와 그 백성을 위해 이 노래를 슬피 부를 것이다. 나 주 여호와의 말이다.”
(16) This is the dirge (funeral poem to be sung) and they shall sing it [for her]. The daughters of the nations shall sing it; for Egypt and for all her hordes they shall sing it," says the Lord GOD.
(17) Pada tahun kedua belas, dalam bulan pertama, pada tanggal lima belas bulan itu, datanglah firman TUHAN kepadaku:
(17) 십이 년 그 달 십오 일에 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(17) In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile], on the fifteenth of the month, the word of the LORD came to me, saying,
(18) Hai anak manusia, perdengarkanlah suatu ratapan--engkau bersama kaum perempuan bangsa-bangsa yang hebat--mengenai khalayak ramai di Mesir dan turunkanlah mereka ke bumi yang paling bawah menjumpai mereka yang telah turun ke liang kubur.
(18) “사람아, 이집트 백성을 위해 울어라. 강한 나라의 여자들을 구덩이로 내려가는 사람들과 함께 땅 속으로 던져라.
(18) "Son of man, wail over the hordes of Egypt and cast them down, both her and the daughters of the powerful and majestic nations, to the nether world (the place of the dead), with those who go down to the pit;
(19) Dari siapakah engkau lebih cantik? Turunlah dan berbaringlah bersama orang-orang yang tidak bersunat!
(19) 그들에게 ‘너희가 다른 사람들보다 더 아름다우냐? 내려가서 할례받지 않은 부정한 사람들과 함께 누워라’ 하고 말하여라.
(19) 'Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised (the barbaric, the boorish, the crude).'
(20) Mereka akan rebah di tengah orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang dan seluruh rakyatnya yang banyak akan telentang bersama dia.
(20) 그들은 칼에 죽은 사람들 사이에 쓰러질 것이다. 적군이 그 백성을 포로로 잡아 갈 것이다.
(20) They will fall among those who are slain by the sword. She (Egypt) is handed over to the sword; they have drawn her and all her hordes away [to judgment].
(21) Orang-orang berkuasa yang gagah perkasa beserta pembantu-pembantunya akan berbicara mengenai dia dari tengah dunia orang mati: Mereka telah turun dan telentang, orang-orang yang tidak bersunat itu, yang mati terbunuh oleh pedang.
(21) 용사들 중에 힘센 사람들이 지하의 세계에서 이집트 왕과 그를 돕던 나라들을 두고 말하기를 ‘왕과 그를 돕던 나라들이 이 곳으로 내려왔다. 그들이 할례받지 않은 사람들, 즉 칼에 맞아 죽은 사람들 가운데 누워 있다’라고 할 것이다.
(21) The strong among the mighty rulers will say of him (Pharaoh) and his allies from the midst of Sheol, 'They have gone down [defeated]; they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.'
(22) Di situ Asyur dengan semua sekutunya, sekelilingnya terdapat kuburnya; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang.
(22) 앗시리아와 그 모든 군대가 죽어 거기에 누워 있다. 사방에 그들의 무덤들이 있다. 모두 다 전쟁에서 칼에 맞아 죽었다.
(22) "Assyria is there with all her warriors; their graves are all around her. All of them are slain, fallen by the sword,
(23) Kuburnya ditentukan pada bagian yang terdalam dari liang dan kumpulan pengikutnya terdapat sekeliling kuburnya; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang, yaitu yang menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup.
(23) 앗시리아인들의 무덤과 그 군대의 무덤이 이 곳 저 곳에 널려 있다. 산 사람들을 공포에 떨게 했던 그들이 이제는 칼에 쓰러져 다 멸망했다.
(23) whose graves are set in the remotest parts of the pit and her army is all around her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
(24) Di situ Elam dan sekeliling kuburnya seluruh rakyatnya yang banyak; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang, yaitu yang tanpa disunat turun ke bumi yang paling bawah, yang dari pihaknya menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup. Mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur.
(24) 거기에 엘람 나라와 그 모든 군대들이 죽어 있다. 그들은 살아 있을 때 여러 나라 사람들을 공포에 떨게 했으며, 할례받지 못한 이방인들이었다. 그들은 죽음의 세계로 먼저 내려간 사람들과 함께 부끄러움을 당하게 될 것이다.
(24) "Elam [a conquest of Assyria] is there and all her hordes around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised to the lower parts of the earth, who made their terror spread in the land of the living and bore their shame and defeat with those who went down to the pit.
(25) Di tengah orang-orang yang mati terbunuh disediakan tempat tidur baginya dengan seluruh rakyatnya yang banyak sekeliling kuburnya; mereka semuanya orang-orang yang tidak disunat, mati terbunuh oleh pedang. Oleh sebab ketakutan terhadap mereka sudah ditimbulkan di dunia orang-orang hidup, dan mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur; mereka ditempatkan di tengah orang-orang yang mati terbunuh.
(25) 죽은 사람들 가운데는 엘람의 자리도 있고, 그 둘레에는 그의 군대들의 무덤이 있다. 그들 모두는 할례를 받지 않은 부정한 사람들이며, 모두 칼에 맞아 죽은 사람들이다. 그들은 살아 있는 사람들의 땅을 공포로 몰아 갔던 사람들이었지만, 이제는 무덤에 먼저 들어간 사람들과 함께 부끄러움을 당하여 죽은 사람들과 나란히 누워 있다.
(25) They have made a bed for her among the slain with all her hordes. Her graves are around it; they are all uncircumcised (barbaric, boorish, crude), slain by the sword (for their terror had been spread in the land of the living), and they bore their disgrace with those who go down to the pit; they were laid among the slain.
(26) Di situ Mesekh dan Tubal dengan seluruh rakyatnya yang banyak sekeliling kuburnya; mereka semuanya orang-orang yang tidak disunat, mati terbunuh oleh pedang, sebab mereka menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup.
(26) 메섹과 두발이 그들의 군대들과 함께 무덤에 묻혀 있다. 그들은 모두 할례를 받지 않은 부정한 사람들로 전쟁에서 칼에 맞아 죽었다. 그들도 이 땅 위에 사는 사람들을 공포에 떨게 한 사람들이었다.
(26) "Meshech, Tubal, and all their hordes are there; their graves surround them. All of them uncircumcised, slain by the sword, for they spread their terror in the land of the living.
(27) Mereka tidak dibaringkan bersama pahlawan-pahlawan yang mati rebah pada zaman dahulu, yang turun ke dunia orang mati bersama segala senjata perangnya dan yang pedang-pedangnya ditaruh orang di bawah kepalanya serta perisai-perisainya terletak di atas tulang-tulangnya; sebab ketakutan terhadap pahlawan-pahlawan itu meliputi dunia orang-orang hidup.
(27) 그들은 전쟁으로 죽은 다른 할례받지 않은 부정한 군인들과 함께 죽었다. 그들을 장사할 때 그들이 사용하던 무기들도 함께 묻었고, 그들이 사용하던 칼들은 그들의 머리 위에 함께 묻었다. 그들은 공포의 전사들로서 산 사람들을 두렵게 하였다.
(27) Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid [with honors] under their heads. The punishment for their sins rested on their bones, for the terror of these heroes was once in the land of the living.
(28) Engkau akan telentang di tengah orang-orang yang tidak bersunat bersama orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang.
(28) 너 이집트여, 너는 할례받지 않은 부정한 사람들과 함께 망하고, 칼에 쓰러져 죽을 것이다.
(28) But you will be broken in the midst of the uncircumcised and you will lie [without honors] with those who are slain by the sword.
(29) Di situ Edom, raja-rajanya dan semua pemimpinnya, yang ditempatkan dekat orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, walaupun mereka kuat; mereka dibaringkan dekat orang-orang yang tidak disunat dan dekat orang-orang yang turun ke liang kubur.
(29) 에돔과 그 왕들과 귀족들도 죽은 사람들 가운데 함께 누워 있다. 그들은 비록 강한 군대였지만 칼에 쓰러진 자들과 함께 무덤에 누워 있다. 그들은 할례받지 않은 부정한 사람들과 함께 죽음의 세계로 내려가 누워 있다.
(29) "Edom is there also, her kings and all her princes, who for all their power and strength are laid with those who were slain by the sword; they will lie [in shame and defeat] with the uncircumcised and with those who go down to the pit.
(30) Di situ pemimpin-pemimpin dari utara, semuanya mereka, dan semua orang Sidon, yang dengan malu turun dekat orang-orang yang mati terbunuh, walaupun dengan kekuatannya mereka sudah menimbulkan ketakutan terhadap mereka; mereka dibaringkan tanpa disunat dekat orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang dan mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur.
(30) 북쪽에 사는 모든 귀족들과 왕들, 그리고 모든 시돈 사람들도 무덤에 있다. 그들이 세상에서는 공포를 휘둘렀지만 이제는 수치스럽게 죽어 무덤으로 내려가 있다. 그들은 할례받지 않은 부정한 사람들과 함께 전쟁에서 죽어 수치를 당한 채 무덤으로 내려갔다.
(30) "The princes of the north are there also, all of them, and all the Sidonians, who in spite of the terror resulting from their power, have gone down in shame with the slain. So they lay down uncircumcised with those slain by the sword and bore their disgrace with those who go down to the pit.
(31) Firaun akan melihat mereka semuanya dan ia akan merasa terhibur dengan nasib khalayak ramai yang mengikutinya. Firaun mati terbunuh oleh pedang dengan seluruh tentaranya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(31) 파라오와 그의 군대가 전쟁으로 죽은 다른 사람들을 보고 마음에 위로를 받을 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(31) "Pharaoh will see them, and he will be comforted for all his hordes slain by the sword—Pharaoh and all his army," says the Lord GOD.
(32) Oleh karena ia menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup, maka ia dibaringkan di tengah orang-orang yang tidak disunat, dekat orang yang mati terbunuh oleh pedang. Firaun dengan seluruh khalayak ramai yang mengikutinya, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
(32) 나는 한때 파라오가 살아 있는 사람들의 땅에 공포를 몰아치도록 허락하였지만 이제는 그렇지 않을 것이다. 파라오와 그의 군대들이 전쟁터에서 죽어서 할례받지 않은 부정한 자들과 함께 묻힐 것이니, 나 주 여호와의 말이다.”
(32) "Though I instilled a terror of him in the land of the living, yet he will be made to lie down among the uncircumcised along with those slain by the sword, even Pharaoh and all his hordes," says the Lord GOD.
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
- 32 -
33343536373839404142434445464748