www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041
- 42 -
434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
42:1-14 = Bilik-bilik untuk imam-imam
(1) Lalu diiringnya aku ke pelataran luar bagian utara dan dibawanya aku ke bilik-bilik sebelah utara yang berhadapan dengan lapangan tertutup dan berhadapan dengan bangunan yang di ujung barat.
(1) 그 사람이 나를 데리고 북쪽 바깥뜰로 나가 성전 뜰 맞은편에 있는 방들로 갔다.
(1) {Chambers of the Temple}Then he (the angel) brought me out into the outer courtyard, toward the north; and he led me to the [attached] chamber which was opposite the separate area and opposite the building to the north.
(2) Panjang bangunan bilik-bilik itu di sebelah utara ialah seratus hasta dan lebarnya lima puluh hasta.
(2) 북쪽으로 문이 난 건물을 재니 길이가 50미터, 너비가 25미터였다.
(2) Along the length, one hundred cubits, was the north door; and the width was fifty cubits.
(3) Berhadapan dengan yang dua puluh hasta dari pelataran dalam dan berhadapan dengan lantai batu yang terdapat di pelataran luar ada serambi yang berhadap-hadapan dan yang bertingkat tiga.
(3) 성전 안뜰에서 10미터쯤 되는 지역과 바깥뜰 돌을 깔아 놓은 반대편에는 각각 삼층으로 된 복도들이 서로를 향하고 있었다.
(3) Opposite the twenty cubits which belonged to the inner courtyard, and opposite the pavement which belonged to the outer courtyard, was gallery (balcony) corresponding to gallery in three stories.
(4) Di depan bilik-bilik itu ada gang menuju ke dalam yang lebarnya sepuluh hasta dan panjangnya seratus hasta dan pintu-pintu masuknya adalah di sebelah utara.
(4) 방 북쪽으로는 통로가 있는데 너비는 5미터, 길이는 50미터였으며, 문들은 모두 북쪽을 향해 나 있었다.
(4) In front of the [attached] chambers was an inner walkway ten cubits wide and one hundred cubits long; and their entrances were on the north.
(5) Bilik-bilik di tingkat atas adalah lebih kecil dari bilik-bilik di tingkat bawah dan tingkat menengah dari bangunan itu oleh karena serambi-serambi itu memakan lebih banyak tempat dari bilik-bilik itu.
(5) 맨 위층의 방들이 가장 좁았는데, 그것은 복도가 차지하는 면적이 일층과 이층보다 삼층이 더 넓기 때문이었다.
(5) Now the upper chambers were smaller because the galleries took away more space from them than from the chambers on the lower and middle stories of the building;
(6) Sebab bilik-bilik itu bertingkat tiga dan tidak mempunyai tiang-tiang seperti yang ada di pelataran luar. Itulah sebabnya bilik-bilik atas lebih kecil dari bilik-bilik bawah atau tengah.
(6) 이 방들은 삼층으로 되어 있는데, 뜰의 기둥과 같은 기둥이 없기 때문에 맨 위층의 방들은 아래층 방들보다 더 안쪽으로 물려서 좁게 지어졌다.
(6) for they were in three stories and did not have pillars like the pillars of the [outer] courtyards; therefore the upper chambers were set back from the ground more than the lower and the middle ones.
(7) Di luar ada tembok yang sejajar dengan barisan bilik-bilik, berdekatan dengan pelataran luar dan terdapat di hadapan bilik-bilik; panjangnya lima puluh hasta.
(7) 이 방들과 함께 바깥뜰과도 나란히 쌓인 담이 있었는데 담의 길이는 25미터였다.
(7) And the outer wall, by the side of the chambers, toward the outer courtyard facing the chambers, was fifty cubits long.
(8) Sebab barisan bilik yang berbatasan dengan pelataran luar panjangnya adalah lima puluh hasta, tetapi barisan bilik yang berbatasan dengan Bait Suci panjangnya seratus hasta.
(8) 바깥뜰로 향해 나 있는 방들의 길이는 25미터였고, 성전을 마주 보고 있는 방들의 길이는 50미터였다.
(8) For the length of the chambers which were in the outer courtyard was fifty cubits, while the length of those facing the temple was a hundred cubits.
(9) Di bagian bawah bilik-bilik ini terdapat pintu masuk dari jurusan timur, kalau orang dari pelataran luar ingin masuk ke dalamnya,
(9) 아래층 방들의 입구는 그 건물의 동쪽 끝에 있어서 뜰에서 방 안으로 들어갈 수 있게 되어 있었다.
(9) Below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer courtyard.
(10) dan pintu itu terdapat pada pangkal tembok luar. Di sebelah selatan di hadapan lapangan tertutup itu dan di hadapan bangunan yang di ujung barat ada juga bilik-bilik
(10) 바깥뜰의 벽과 나란히 남쪽에도 방들이 있었는데, 이 방들은 성전뜰에 인접해 있었으며 바깥벽을 마주 보고 있었다.
(10) In the width of the wall of the courtyard toward the east, facing the separate area and facing the building, were chambers;
(11) dan di depannya ada gang. Bilik-bilik ini serupa dengan bilik-bilik yang di sebelah utara, panjangnya dan lebarnya, pintu-pintu keluar dan rancangannya. Seperti pintu-pintu masuk di sebelah utara
(11) 그리고 이 방들 앞에는 통로가 있었는데 그 모양이 북쪽의 방들과 같았다. 길이와 너비가 같았고 출입구와 모습도 같았다.
(11) and a passage in front of them was like the appearance of the [attached] chambers on the north, and they had the same length and width, and all their exits were like both their arrangements and their entrances.
(12) begitulah pintu-pintu masuk bilik-bilik yang di sebelah selatan. Ada juga pintu pada pangkal jalan yang melintang di sisi tembok, yaitu pintu dari jurusan timur, kalau orang ingin masuk ke dalam bilik-bilik.
(12) 모든 방으로 통하는 통로의 동쪽 끝에는 문이 있었다.
(12) And like the entrances of the chambers that were toward the south there was an entrance at the head of the walkway, the walkway in front of the dividing wall toward the east, as one enters them.
(13) Lalu ia berkata kepadaku: "Bilik-bilik yang di utara dan bilik-bilik yang di selatan yang menghadap ke lapangan tertutup, itulah bilik-bilik kudus, di mana imam-imam, yang mendekat kepada TUHAN, memakan persembahan-persembahan maha kudus. Di sana mereka akan menaruh persembahan-persembahan maha kudus, korban sajian, korban penghapus dosa dan korban penebus salah, sebab tempat itu kudus.
(13) 그 사람이 내게 말했다. “성전뜰을 마주 보고 있는 북쪽과 남쪽 방들은 제사장들의 방인데, 여호와께 나아가는 제사장들이 가장 거룩한 제물을 먹는 곳이며, 제사장들은 그 곳에 가장 거룩한 제물, 곧 곡식 제물과 죄를 씻는 속죄 제물과 허물을 씻는 속건 제물을 놓는다. 그 곳이 가장 거룩한 장소이기 때문이다.
(13) Then he (the angel) said to me, "The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate area, are the holy chambers where the priests who are close to the LORD shall eat the most holy offerings. There they shall place the most holy things—the grain offering, the sin offering, and the guilt offering—for the place is holy.
(14) Kalau para imam masuk ke tempat kudus, mereka tidak akan keluar ke pelataran luar, sebelum mereka menanggalkan pakaian mereka di sana, yang dipakainya waktu menyelenggarakan kebaktian, sebab pakaian-pakaian itu adalah kudus. Mereka harus memakai pakaian yang lain, barulah mereka boleh datang ke tempat umat TUHAN."
(14) 한번 거룩한 지역 안에 들어가면 제사장들은 그 곳에서 봉사할 때 입던 옷을 벗어 놓은 뒤에야, 성전 바깥뜰로 나갈 수 있다. 이는 그 옷들이 거룩하기 때문이다. 다른 옷으로 갈아입은 뒤에야 제사장들은 백성들이 있는 곳으로 나갈 수 있다.”
(14) When the priests enter [the Holy Place], they shall not go out from the sanctuary into the outer court unless they lay there their garments in which they minister, for these are holy (set apart). They shall put on other garments before they approach that which is for the people."
42:15-20 = Ukuran-ukuran lingkungan Bait Suci
(15) Sesudah ia selesai dengan mengukur seluruh bangunan dalam itu, ia mengiring aku menuju pintu gerbang yang menghadap ke sebelah timur, lalu mengukur sekeliling lingkungan Bait Suci itu.
(15) 그 사람이 성전 안쪽을 다 잰 다음에 나를 데리고 동쪽 문으로 나가서 성전 주변 지역을 쟀다.
(15) Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out toward the gate which faced east and measured the outer area all around.
(16) Ia mengukur sisi timur dengan tongkat pengukur: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur. Lalu ia berputar
(16) 그가 자를 가지고 동쪽을 재니 그 자로 250미터였다.
(16) He measured the east side with the measuring rod, five hundred rods by the measuring rod.
(17) dan mengukur sisi utara: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur. Ia berputar lagi
(17) 북쪽을 재니 북쪽도 250미터였다.
(17) He measured the north side, five hundred rods by the measuring rod.
(18) ke sisi selatan dan mengukurnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
(18) 남쪽을 재니 남쪽도 그 자로 250미터였다.
(18) He measured the south side, five hundred rods by the measuring rod.
(19) Kemudian ia berputar ke sisi barat dan mengukurnya: lima ratus hasta menurut tongkat pengukur.
(19) 서쪽으로 돌아가서 서쪽을 재니 그 곳도 250미터였다.
(19) He turned about to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.
(20) Keempat sisinya diukur. Sekeliling lingkungan itu ada tembok: panjangnya lima ratus hasta dan lebarnya lima ratus hasta, untuk memisahkan yang kudus dari yang tidak kudus.
(20) 그는 이렇게 성전 사방을 다 재었다. 성전 사방으로 담이 있었는데, 그 길이가 250미터, 너비도 250미터였다. 그 담은 거룩한 성소와 일반 지역을 가르는 담이었다.
(20) He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to make a separation between that which was holy [the temple proper] and that which was common [the outer area].
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041
- 42 -
434445464748