www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
- 43 -
4445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
43:1-12 = TUHAN kembali ke Bait Suci dalam kemuliaan
(1) Lalu dibawanya aku ke pintu gerbang, yaitu pintu gerbang yang menghadap ke sebelah timur.
(1) 그 사람이 나를 데리고 동쪽 문으로 갔다.
(1) {Vision of the Glory of God Filling the Temple}Then he (the angel) led me to the gate, the gate that faces toward the east.
(2) Sungguh, kemuliaan Allah Israel datang dari sebelah timur dan terdengarlah suara seperti suara air terjun yang menderu dan bumi bersinar karena kemuliaan-Nya.
(2) 내가 보니 이스라엘 하나님의 영광이 동쪽에서 오는데, 하나님의 목소리가 마치 소리를 내며 흐르는 물소리 같았다. 땅이 하나님의 영광으로 환하게 빛났다.
(2) And behold, the glory and brilliance of the God of Israel was coming from the way of the east; and His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory.
(3) Yang kelihatan kepadaku itu adalah seperti yang kelihatan kepadaku ketika Ia datang untuk memusnahkan kota itu dan seperti yang kelihatan kepadaku di tepi sungai Kebar, maka aku sembah sujud.
(3) 내가 본 환상은 주님께서 예루살렘 성을 멸망시키러 오셨을 때에 본 환상과 같았고, 그발 강가에서 본 환상과도 같았다. 그래서 나는 얼굴을 아래로 떨구었다.
(3) And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision I saw beside the River Chebar [near Babylon]; and I fell face downward.
(4) Sedang kemuliaan TUHAN masuk di dalam Bait Suci melalui pintu gerbang yang menghadap ke sebelah timur,
(4) 여호와의 영광이 동쪽 문을 거쳐 성전으로 들어갔다.
(4) And the glory and brilliance of the LORD entered the temple by way of the gate facing toward the east.
(5) Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pelataran dalam, sungguh, Bait Suci itu penuh kemuliaan TUHAN.
(5) 그 때에 여호와의 영이 나를 들어올려 안뜰로 데려갔는데, 성전은 여호와의 영광으로 가득 차 있었다.
(5) Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner courtyard; and behold, the glory and brilliance of the LORD filled the temple.
(6) Lalu aku mendengar Dia berfirman kepadaku dari dalam Bait Suci itu--orang yang mengukur Bait Suci itu berdiri di sampingku--
(6) 그 사람이 내 곁에 서 있을 때, 성전 안에서 내게 말하는 소리가 들려왔다.
(6) And I heard One speaking to me from the temple, while a man was standing beside me.
(7) dan Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, inilah tempat takhta-Ku dan inilah tempat tapak kaki-Ku; di sinilah Aku akan diam di tengah-tengah orang Israel untuk selama-lamanya dan kaum Israel tidak lagi akan menajiskan nama-Ku yang kudus, baik mereka maupun raja-raja mereka, dengan persundalan mereka atau dengan mayat raja-raja mereka yang sudah mati;
(7) “사람아, 이 곳은 내 왕좌요, 내 발을 두고 있는 곳이다. 내가 여기에서 이스라엘 사람들과 영원히 살 것이다. 이스라엘 백성이 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 않을 것이다. 백성이나 왕들이 음란한 짓을 하거나, 아니면 산당에서 죽은 왕들의 형상을 섬김으로써 내 거룩한 이름을 더럽히지 않을 것이다.
(7) And He [the LORD] said to me, "Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons (descendants) of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their [idolatrous] prostitution and by the corpses and monuments of their kings in their graves,
(8) juga tidak dengan meletakkan ambang pintu mereka dekat ambang pintu-Ku atau mendirikan tiang-tiang pintu mereka dekat tiang-tiang pintu-Ku, sehingga hanya dinding yang memisahkan Aku dari mereka. Mereka menajiskan nama-Ku yang kudus dengan perbuatan-perbuatan mereka yang keji, maka dari itu Aku menghabiskan mereka dalam amarah-Ku.
(8) 그들은 자기 문간을 내 성소의 문간과 나란히 만들어 놓고, 자기 문설주를 내 문설주와 나란히 만들어 내 거룩한 이름을 더럽혔다. 그래서 내가 진노하여 그들을 멸망시킨 것이다.
(8) by setting their threshold by My threshold and their doorpost beside My doorpost, with [only] the wall between Me and them. They have defiled and desecrated My holy name by the vile atrocities which they have committed. So I have consumed them in My anger.
(9) Sekarang, mereka akan menjauhkan ketidaksetiaan mereka dan mayat raja-raja mereka dari pada-Ku dan Aku akan diam di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya.
(9) 자, 이제 그들은 음란한 짓과 죽은 왕들의 형상을 멀리해야 한다. 그러면 내가 그들 가운데서 영원히 살 것이다.
(9) Now let them put far away from Me their [idolatrous] prostitution and the corpses and monuments of their kings, and I will dwell in their midst forever.
(10) Maka engkau, hai anak manusia, terangkanlah kepada kaum Israel tentang Bait Suci ini, agar mereka menjadi malu melihat kesalahan-kesalahan mereka, juga bagaimana Bait Suci itu kelihatan dan rancangannya.
(10) 사람아, 이스라엘 백성에게 이 성전에 관해 잘 설명해 주어라. 그러면 그들이 자기 죄를 부끄럽게 여길지 모른다.
(10) "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they will be ashamed of their sins; and let them measure its plan [in detail].
(11) Dan kalau mereka merasa malu melihat segala sesuatu yang dilakukan mereka, gambarlah Bait Suci itu, bagian-bagiannya, pintu-pintu keluar dan pintu-pintu masuknya dan seluruh bagannya; beritahukanlah kepada mereka segala peraturannya dan hukumnya dan tuliskanlah itu di hadapan mereka, agar mereka melakukan dengan setia segala hukumnya dan peraturannya.
(11) 그들이 저지른 모든 짓들을 스스로 부끄럽게 여기거든 이 성전의 설계도를 알려 주어라. 구조와 출입구들을 가르쳐 주고 성전에 관한 모든 도안과 규례와 법에 대해 알려 주어라. 그들이 보는 앞에서 그것들을 적어서 그들이 성전의 법과 규례를 신실하게 따를 수 있게 하여라.
(11) If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple (house), its layout, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its statutes and do them.
(12) Inilah ketentuan mengenai Bait Suci itu: seluruh daerah yang di puncak gunung itu adalah maha kudus. Sungguh, inilah ketentuan mengenai Bait Suci itu."
(12) 성전의 법은 다음과 같다. ‘성전이 지어진 산 꼭대기 주변 모든 지역은 가장 거룩하다.’ 이것이 ‘성전의 법’이다.”
(12) This is the law of the temple: Its entire area all around on the top of the mountain (Mount Moriah) shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.
43:13-27 = Ukuran-ukuran mezbah dan pentahbisannya
(13) Inilah ukuran-ukuran mezbah itu dalam hasta, yaitu hasta yang setapak tangan lebih panjang dari hasta biasa: paritnya adalah satu hasta dalamnya dan satu hasta lebarnya dan sekeliling parit itu ada tepi yang tingginya satu jengkal. Dan inilah tinggi mezbah itu:
(13) “제단의 크기는 다음과 같다. 제단 밑받침의 높이는 60센티미터이고 그 밑받침의 가장자리 폭도 60센티미터이며, 가장자리를 두르고 있는 턱의 높이는 약 20센티미터이다.
(13) {The Altar of Sacrifice}"And these are the measurements of the altar [of burnt offering] in cubits (the cubit being a [long] cubit [the length of a forearm] and a hand width): the base shall be a cubit [long] and a cubit wide, with its border on its edge all around it of a span [in width]. And this shall be the height of the base of the altar.
(14) dari parit yang di dalam tanah sampai jalur keliling yang terbawah adalah dua hasta dan lebar jalur keliling itu adalah satu hasta. Dari jalur keliling yang terbawah sampai jalur keliling yang di atas ada empat hasta dan lebar jalur keliling itu satu hasta juga.
(14) 밑받침 위에 있는 제단 아래층은 높이가 1미터이고 그 가장자리 폭이 50센티미터이다. 그리고 중간층의 높이가 2미터이며 그 가장자리 폭이 50센티미터이다.
(14) From the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits and the width one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge shall be four cubits and the width one cubit.
(15) Tempat perapian itu adalah empat hasta tingginya dan dari tempat perapian itu muncul ke atas empat tanduk.
(15) 이 번제단의 제일 위층은 높이가 2미터이며, 네 모서리에는 뿔 네 개가 위로 솟아 있다.
(15) The altar hearth shall be four cubits high, and from the altar hearth shall extend upwards four horns [one from each corner, each one cubit high].
(16) Tempat perapian itu panjangnya dua belas hasta dan lebarnya dua belas hasta, jadi empat persegi.
(16) 그리고 번제단 제일 위층은 가로 세로가 6미터인 정사각형이다.
(16) Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
(17) Jalur yang mengelilingi perapian itu panjangnya empat belas hasta dan lebarnya empat belas hasta, jadi empat persegi juga. Sekeliling mezbah itu ada parit, yang satu hasta lebarnya dan sekeliling parit itu ada tepinya, yang setengah hasta lebarnya. Tangga mezbah itu adalah sebelah timur.
(17) 중간층도 가로 세로가 모두 7미터인 정사각형이며, 밑받침을 두르고 있는 턱의 폭은 25센티미터이고, 그 턱의 받침 폭은 50센티미터이다. 그리고 제단의 계단은 동쪽으로 향해 있다.
(17) The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide on its four sides, and the border around it shall be half a cubit; and its base shall be a cubit all around, and its steps shall face the east."
(18) Lalu Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, beginilah firman Tuhan ALLAH: Beginilah peraturan mengenai mezbah itu: Ketika sudah selesai dibuat dan hendak mempersembahkan korban bakaran di atasnya dan menyiramkan darah padanya,
(18) 그 때, 그 사람이 내게 말했다. “사람아, 나 주 여호와가 말한다. 제단을 만들 때, 태워 드리는 제사인 번제와 피를 뿌리는 일에 대한 규정은 다음과 같다.
(18) {The Offerings}And He [the LORD] said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD, 'These are the statutes and regulations for [the use of] the altar on the day that it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it.
(19) berikanlah kepada imam-imam orang Lewi dari keturunan Zadok seekor lembu jantan muda untuk korban penghapus dosa, sebab merekalah yang boleh mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan kebaktian, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(19) 너는 레위 사람 중 사독 가문의 사람으로서 내게 가까이 나아와 섬기는 제사장들에게, 어린 수송아지 한 마리를 주어 죄를 씻는 속죄 제물로 삼게 하여라. 주 여호와의 말씀이다.
(19) You shall give to the priests, the Levites who are from the descendants of Zadok, who are close to Me to minister to Me,' says the Lord GOD, 'a young bull for a sin offering [as a memorial to Christ's sacrifice].
(20) Dan ambillah sedikit dari darah itu dan bubuhlah itu pada keempat tanduk mezbah itu dan pada keempat sudut jalur keliling itu dan pada tepinya sekeliling; dengan demikian engkau menyucikan mezbah itu dan mengadakan pendamaian baginya.
(20) 너는 송아지의 피를 가져다가 제단의 네 모서리와 위쪽 네 모서리와 둘레에 모두 발라서 제단을 깨끗이 하고, 죄를 씻는 속죄제를 드려야 한다.
(20) And you shall take some of its blood and put it on the four horns [of the altar of burnt offering] and on the four corners of the ledge and on the border all around; thus you shall cleanse it (from sin) and make atonement for it.
(21) Ambillah lembu jantan untuk korban penghapus dosa itu dan orang harus membakarnya di tempat yang sudah ditentukan sekitar Bait Suci, di luar tempat kudus.
(21) 그런 뒤에 죄를 씻는 속죄 제물로 바친 송아지를 성소 바깥 성전 지역의 지정한 장소에서 태워라.
(21) You shall also take the bull for the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the temple, outside the sanctuary.
(22) Pada hari kedua engkau harus mempersembahkan seekor kambing jantan yang tidak bercela sebagai korban penghapus dosa dan orang harus menyucikan mezbah itu seperti sudah disucikan dengan lembu jantan.
(22) 다음 날에는 흠 없는 숫염소 한 마리를 바쳐서 죄를 씻는 속죄 제물로 삼아라. 수송아지로 제단을 깨끗이 했던 것처럼 제단을 깨끗이 해야 한다.
(22) 'On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering, and they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
(23) Sesudah upacara penyucian itu engkau selesaikan, engkau harus mempersembahkan seekor lembu jantan muda yang tidak bercela dan seekor domba jantan dari antara domba-domba, yang tidak bercela.
(23) 제단을 깨끗이 한 뒤에는 흠 없는 어린 수송아지 한 마리와 양 떼 가운데서 흠 없는 숫양 한 마리를 바쳐라.
(23) When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram from the flock without blemish.
(24) Engkau harus membawanya ke hadapan TUHAN dan imam-imam harus menaburkan garam ke atasnya dan mempersembahkannya sebagai korban bakaran bagi TUHAN.
(24) 네가 그것을 여호와 앞에 바칠 때에 제사장들은 그 위에 소금을 뿌린 다음, 여호와께 태워 드리는 번제물로 바쳐야 한다.
(24) You shall present them before the LORD, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the LORD.
(25) Selama tujuh hari engkau harus mengolah setiap hari seekor kambing sebagai korban penghapus dosa; harus diolah juga seekor lembu jantan muda dan domba jantan dari antara domba-domba, yang tidak bercela.
(25) 너는 칠 일 동안 날마다 숫염소를 드려 죄를 씻는 속죄 제물로 바쳐야 한다. 그리고 흠 없는 수송아지와 양 떼 가운데서 숫양을 준비해야 한다.
(25) For seven days you shall prepare daily a goat for a sin offering; also a young bull and a ram from the flock, without blemish, shall be prepared.
(26) Tujuh hari lamanya mereka harus mengadakan pendamaian bagi mezbah itu serta mentahirkannya, dan dengan demikian mentahbiskan mezbah itu.
(26) 칠 일 동안, 제단을 깨끗이 한 뒤에 제물을 드려라.
(26) For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so the priests shall consecrate it [to receive offerings].
(27) Sesudah hari-hari itu berakhir, maka pada hari kedelapan dan seterusnya imam-imam akan mengolah korban-korban bakaranmu dan korban-korban keselamatanmu di atas mezbah itu dan Aku akan berkenan kepada kamu, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
(27) 칠 일이 다 지나고 팔 일이 되면 제사장은 너희가 태워 드리는 번제물과 화목 제물을 바쳐야 한다. 그러면 내가 너희를 받아들일 것이다. 나 주 여호와의 말이다.’”
(27) When they have completed these days, on the eighth day and from then onward, the priests shall offer your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you,' says the Lord GOD."
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
- 43 -
4445464748