website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243
- 44 -
45464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
44:1-3 = Pintu gerbang timur yang tertutup
(1) Kemudian ia membawa aku kembali ke pintu gerbang luar dari tempat kudus, yang menghadap ke timur; gerbang ini tertutup.
(1) 그 사람이 나를 데리고 성소 바깥 동쪽 문으로 데려갔는데, 그 문은 닫혀 있었다.
(1) {Gate for the Prince}Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut.
(2) Lalu TUHAN berfirman kepadaku: "Pintu gerbang ini harus tetap tertutup, jangan dibuka dan jangan seorangpun masuk dari situ, sebab TUHAN, Allah Israel, sudah masuk melaluinya; karena itu gerbang itu harus tetap tertutup.
(2) 여호와께서 내게 말씀하셨다. “이 문은 닫아 놓아야 하며 열어서는 안 된다. 아무도 이 문으로 들어가서는 안 된다. 이스라엘 하나님, 나 여호와가 이 문으로 들어왔기 때문에 이 문은 닫아 두어야 한다.
(2) Then the LORD said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the LORD, the God of Israel, has entered by it; therefore it shall be shut.
(3) Hanya raja itu, oleh karena ia raja boleh duduk di sana makan santapan di hadapan TUHAN. Raja itu akan masuk melalui balai gerbang dan akan keluar dari situ."
(3) 오직 왕만 문 안에 앉아 여호와 앞에서 음식을 먹을 수 있다. 왕은 현관 문으로 들어오고 반드시 그리로 나가야 한다.”
(3) As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch (portico) of the gate and shall go out the same way."
44:4-31 = Petunjuk-petunjuk mengenai kebaktian dan imam-imam
(4) Lalu dibawanya aku melalui pintu gerbang utara ke depan Bait Suci; aku melihat, sungguh, rumah TUHAN penuh kemuliaan TUHAN, maka aku sujud menyembah.
(4) 그후에 그 사람이 나를 데리고 바깥 북쪽 문을 지나 성전 앞으로 갔다. 그 곳에서 내가 보니, 여호와의 영광이 여호와의 성전에 가득 차 있었다. 그래서 나는 얼굴을 땅에 대고 엎드렸다.
(4) Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; I looked, and behold, the glory and brilliance of the LORD filled the house of the LORD, and I fell face downward.
(5) TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, perhatikanlah baik-baik, lihatlah dengan teliti dan dengarlah dengan sungguh-sungguh segala sesuatu yang hendak Kufirmankan kepadamu mengenai peraturan-peraturan rumah TUHAN dan tentang segala hukumnya dan perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan masuk ke dalamnya: dan siapa yang harus ditolak dari tempat kudus.
(5) 여호와께서 내게 말씀하셨다. “사람아, 여호와의 성전에 관한 모든 규례와 법을 말해 주겠으니, 주의를 기울이고 잘 들어라. 성전으로 들어가는 입구와 성소에서 나오는 출구들을 잘 보아 두어라.
(5) The LORD said to me, "Son of man, pay careful attention, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the LORD and all its laws; and pay careful attention to the entering of the house [by people], with all the departures from the sanctuary [of people, those who are allowed to enter the temple and all those who are excluded from the sanctuary].
(6) Katakanlah kepada kaum pemberontak, yaitu kaum Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Cukuplah perbuatan-perbuatanmu yang keji itu, hai kaum Israel,
(6) 너는 반역하는 이스라엘 백성들에게 말하여라. 주 ‘여호와께서 이렇게 말씀하신다. 이스라엘아! 이제 너희의 모든 역겨운 짓들을 그만하여라.
(6) You shall say to the rebellious ones, to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "Enough of all your repulsive acts, O house of Israel!
(7) yang membiarkan orang-orang asing, yaitu orang-orang yang tidak bersunat hatinya maupun dagingnya masuk dalam tempat kudus-Ku dan dengan kehadirannya mereka menajiskannya waktu kamu mempersembahkan santapan-Ku, yaitu lemak dan darah. Dengan berbuat begitu kamu lebih mengingkari perjanjian-Ku dari pada dengan segala perbuatanmu yang keji yang sudah-sudah.
(7) 너희는 마음과 몸에 할례를 받지 않은 외국인들을 내 성소에 데려왔고, 음식과 기름과 피를 내게 바칠 때, 그들을 성소에 있게 하여 내 성전을 더럽히고 내 언약을 깨뜨렸다.
(7) In that you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to pollute and profane it—My house—when you offered My bread, the fat, and the blood; and they made My covenant void —this in addition to all your other repulsive acts.
(8) Kamu tidak memelihara barang-barang-Ku yang kudus dan kamu mengangkat mereka untuk memelihara kewajibanmu terhadap Aku di dalam tempat kudus-Ku.
(8) 또 너희는 내 거룩한 물건인 성물을 함부로 다루었다. 그것들을 다루어서는 안 될 사람들에게 너희의 의무를 맡겼다.
(8) And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have chosen foreigners [to please yourselves] and have set them in charge of My sanctuary."
(9) Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Tidak seorangpun dari orang-orang asing yang hatinya dan dagingnya tidak bersunat, boleh masuk dalam tempat kudus-Ku, ya setiap orang asing yang ada di tengah-tengah orang Israel.
(9) 몸과 마음에 할례를 받지 않은 외국인들은 내 성소에 들어올 수 없다. 심지어 이스라엘 백성 가운데 사는 외국인들도 들어올 수 없다.’
(9) 'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
(10) Tetapi orang-orang Lewi yang menjauh dari pada-Ku waktu Israel sesat dari pada-Ku dengan mengikuti berhala-berhala mereka, akan menanggung hukumannya.
(10) 이스라엘이 나를 버리고 우상을 따를 때에 레위 사람들도 내게서 떠났기 때문에 레위 사람들은 그들이 저지른 죄의 책임을 지고 심판을 받아야 한다.
(10) But the Levites who went far away from Me when Israel went astray, who went astray from Me after their idols, they shall bear the punishment for their sin and guilt.
(11) Di dalam tempat kudus-Ku merekalah yang mendapat tugas penjagaan di pintu-pintu gerbang Bait Suci dan tugas pelayanan di dalam Bait Suci; merekalah yang menyembelih korban bakaran dan korban sembelihan bagi bangsa itu dan bertugas bagi bangsa itu untuk melayaninya.
(11) 그들은 내 성소에서 성전 문들을 지키고 성전 안에서 일을 하였다. 백성들이 바치는 태워 드리는 번제물이나 그 밖의 제물을 잡고 백성 앞에 서서 시중을 들었다.
(11) Yet they shall minister in My sanctuary, having oversight [as guards] at the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.
(12) Oleh karena mereka telah melayani bangsa itu di hadapan berhala-berhala mereka, dan mereka bagi kaum Israel telah menjadi batu sandungan, yang menjatuhkannya ke dalam kesalahan, oleh karena itu Aku bersumpah mengenai mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH, bahwa mereka akan menanggung hukumannya sendiri.
(12) 그러나 그들은 백성들이 우상을 섬기는 것을 도왔고, 이스라엘 백성이 죄를 짓게 하였으므로 그들의 지은 죄의 책임을 면치 못할 것이다.
(12) Because the priests ministered to them before their idols and became a stumbling block of sin to the house of Israel, therefore I have lifted up My hand and have sworn [an oath] against them," says the Lord GOD, "that they shall bear the punishment for their sin and guilt.
(13) Mereka tidak akan mendekati Aku untuk melaksanakan tugas imam di hadapan-Ku ataupun mendekati segala barang-Ku yang kudus atau persembahan-persembahan maha kudus; mereka akan menanggung nodanya yang timbul karena perbuatan-perbuatan mereka yang keji.
(13) 그들은 제사장으로서 내게 나아와 나를 섬기지 못할 것이며, 나의 거룩한 물건인 성물들이나 가장 거룩한 제물인 지성물에도 접근하지 못할 것이다. 그들이 저지른 모든 역겨운 짓 때문에 그들은 부끄러움을 당할 것이다.
(13) And they shall not come near to Me to serve as priests to Me, nor come near to any of My holy things, to the things that are most holy; but they shall bear their shame and their disgrace and [the consequences of] their repulsive acts which they have committed.
(14) Aku menetapkan mereka untuk bertugas di Bait Suci dan melakukan segala pelayanan yang berhubungan dengan itu dan melakukan segala sesuatu yang perlu di situ.
(14) 그래도 나는 그들에게 성전을 돌보는 일과 그 안에서 이루어지는 일들을 맡길 것이다.
(14) Yet I will appoint them as caretakers of the temple, for all its service and for all that shall be done in it.
(15) Tetapi mengenai imam-imam orang Lewi dari bani Zadok yang menjalankan tugas-tugas di tempat kudus-Ku waktu orang Israel sesat dari pada-Ku, merekalah yang akan mendekat kepada-Ku untuk menyelenggarakan kebaktian dan bertugas di hadapan-Ku untuk mempersembahkan kepada-Ku lemak dan darah, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(15) 이스라엘이 나를 버렸을 때에 레위 사람 중 사독의 자손인 제사장들은, 성소의 모든 규정들을 성실하게 수행하였기 때문에, 내게 가까이 나아와 나를 섬기게 될 것이다. 그들은 내 앞에서 기름과 희생 제물의 피를 바칠 수 있을 것이다.
(15) {Ordinances for the Levites}"But the Levitical priests, the sons of Zadok, who performed the duty of My sanctuary when the children (descendants) of Israel went astray from Me, shall come near to Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood," declares the Lord GOD.
(16) Merekalah yang akan masuk ke dalam tempat kudus-Ku dan yang akan mendekati meja-Ku untuk menyelenggarakan kebaktian dan mereka akan menjalankan tugasnya terhadap Aku.
(16) 그들만이 내 성소에 들어올 수 있으며 그들만이 내 상에 가까이 와서 나를 섬기고 내가 맡긴 일들을 수행할 수 있을 것이다.
(16) They shall enter into My sanctuary; and they shall come near to My table to minister to Me and they shall perform [the priestly] duty to me.
(17) Maka kalau mereka hendak masuk dari pintu-pintu gerbang pelataran dalam, mereka harus mengenakan pakaian lenan; mereka tidak boleh memakai pakaian bulu domba waktu mereka bertugas di pintu-pintu gerbang pelataran dalam atau waktu menyelenggarakan kebaktian dalam Bait Suci.
(17) 안뜰 문으로 들어올 때, 제사장들은 반드시 모시옷을 입어야 한다. 안뜰 문이나 성전 안에서 주님을 섬길 때에는 양털 옷을 입지 말아야 한다.
(17) It shall be that when they enter the gates of the inner courtyard, they shall be clothed in linen garments; no wool shall be on them while they minister at the gates of the inner courtyard and within the temple (house).
(18) Mereka harus memakai destar lenan dan memakai celana lenan, tetapi jangan memakai ikat pinggang yang menimbulkan keringat.
(18) 머리에는 모시 관을 써야 하며, 모시 바지를 입어야 한다. 땀이 나는 것은 입지 말아야 한다.
(18) They shall have linen turbans on their heads and linen undergarments on their loins; they shall not dress themselves with anything which makes them sweat.
(19) Dan waktu mereka keluar ke pelataran luar menjumpai umat TUHAN itu, mereka harus menanggalkan pakaian mereka yang mereka pakai dalam menyelenggarakan kebaktian dan menyimpannya dalam bilik-bilik kudus, kemudian mengenakan pakaian yang lain, supaya umat itu jangan menjadi kudus disebabkan kena kepada pakaian imam-imam itu.
(19) 그들이 백성들이 있는 바깥뜰로 나갈 때는 나를 섬길 때 입던 옷을 벗어서 구별된 방에 두고 다른 옷으로 갈아 입고 나가야 한다. 그렇게 함으로써 옷 때문에 백성이 해를 당하지 않게 하여야 한다.
(19) When they go out into the outer court, into the outer courtyard to the people, they shall take off the garments in which they have been ministering and leave them in the holy chambers; then they shall put on other clothing so that they will not transmit holiness to the people with their [ceremonial] garments.
(20) Rambut mereka tidak boleh dicukur atau dibiarkan tumbuh panjang, melainkan harus dipotong pendek.
(20) 제사장들은 머리털을 완전히 밀어서도 안 되고 길게 자라게 해서도 안 된다. 머리털을 적당히 알맞게 깎아야 한다.
(20) Also they shall not shave their heads, yet they shall not allow their hair to grow long; they shall only cut short or trim their hair.
(21) Imam-imam tidak boleh minum anggur, kalau mereka hendak masuk dalam pelataran dalam.
(21) 안뜰에 들어갈 때에 포도주를 마셔서는 안 된다.
(21) Nor shall any priest drink wine when he enters the inner courtyard.
(22) Janda atau seorang perempuan yang telah diceraikan oleh suaminya jangan mereka ambil menjadi isteri, tetapi hanya seorang perawan dari keturunan kaum Israel, atau seorang janda imam boleh mereka ambil.
(22) 그들은 과부나 이혼한 여자와 결혼을 해서는 안 된다. 결혼을 하려면 이스라엘 백성 가운데서 처녀나, 다른 제사장의 아내였다가 과부가 된 여자와 결혼할 수 있다.
(22) And they shall not marry a widow or a divorced woman; but they shall marry virgins of the descendants of the house of Israel, or a widow who was previously married to a priest.
(23) Mereka harus mengajar umat-Ku tentang perbedaan antara yang kudus dengan yang tidak kudus dan memberitahukan kepada mereka perbedaan antara yang najis dengan yang tahir.
(23) 제사장은 내 백성에게 거룩한 것과 그렇지 않은 것을 구별하는 방법을 가르쳐야 하며, 부정한 것과 깨끗한 것을 구별하는 방법도 일러 주어야 한다.
(23) The priests shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the (ceremonially) unclean and the clean.
(24) Di dalam sesuatu perkara mereka harus bertindak sebagai hakim dan mereka harus menghakiminya menurut peraturan-peraturan-Ku; mereka harus berpegang pada hukum-hukum-Ku dan ketetapan-ketetapan-Ku pada hari-hari raya-Ku dan menguduskan hari-hari Sabat-Ku.
(24) 만일, 사람들 사이에 다툼이 일어나면 제사장은 재판관이 되어야 한다. 그들은 판단을 내릴 때에 내 규정들을 따라야 한다. 그리고 제사장은 내 특별한 절기를 지킬 때마다 내 율법과 규례를 따라야 하며, 안식일을 거룩하게 지켜야 한다.
(24) In a controversy they shall take their stand to act as judges; they shall judge it in accordance with My ordinances. They shall also keep My laws and My statutes in all My appointed feasts and sanctify My Sabbaths.
(25) Mereka tidak boleh melihat orang mati oleh karena dengan demikian mereka menjadi najis. Hanya dengan mayat bapaknya atau ibunya, anaknya lelaki atau perempuan, kakak adiknya lelaki, kakak adiknya perempuan yang belum kawin, mereka boleh menajiskan dirinya.
(25) 제사장은 죽은 사람을 가까이하여 자기 몸을 더럽혀서는 안 된다. 그러나 죽은 사람이 친척일 때, 곧 그의 아버지나 어머니, 아들이나 딸, 형제, 그리고 결혼하지 않은 누이일 때에는 가까이할 수 있다.
(25) They shall not go to a dead person to defile themselves; except for father or for mother, for son or for daughter, for brother or for sister who has had no husband; they may defile themselves.
(26) Sesudah pentahirannya ia harus menghitung tujuh hari,
(26) 그 때, 제사장은 자기 몸을 다시 깨끗하게 한 후, 칠 일을 기다려야 한다.
(26) After he is cleansed [from the defilement of a corpse], seven days more shall elapse for him [before returning to the temple].
(27) dan pada hari ia masuk lagi ke tempat kudus, ke pelataran dalam, untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus, ia harus mempersembahkan korban penghapus dosanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(27) 그런 뒤에 성소의 안뜰로 들어가 제사장의 임무를 수행할 때, 그는 먼저 자신을 위해 죄를 씻는 속죄 제물을 바쳐야 한다. 나 주 여호와의 말이다.
(27) On the day that he goes into the sanctuary, into the inner courtyard to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering," says the Lord GOD.
(28) Mereka tidak mendapat bagian milik pusaka, sebab Akulah milik pusakanya, dan janganlah berikan kepada mereka tanah milik di Israel, sebab Akulah milik mereka.
(28) 내가 바로 제사장들의 유일한 재산이다. 너희는 이스라엘 가운데서 제사장들에게 땅을 주어 재산을 삼게 해서는 안 된다. 내가 그들의 재산이 될 것이다.
(28) "It [their ministry to Me] shall be as an inheritance to them, for I am their inheritance; and you shall give them no property (land) in Israel, for I am their possession.
(29) Persembahan, korban penghapus dosa dan korban penebus salah, merekalah yang harus memakannya dan segala yang dikhususkan di tanah Israel adalah bagian mereka.
(29) 제사장은 곡식 제물과 죄를 씻는 속죄 제물과 허물을 씻는 속건 제물을 먹을 것이며, 이스라엘이 바친 모든 것이 그들의 것이 될 것이다.
(29) They shall eat the grain offering, the sin offering and the guilt offering; and every devoted thing (offering) in Israel [dedicated by a solemn vow to God] shall be theirs.
(30) Dan yang terbaik dari buah sulung apapun dan segala persembahan khusus dari apapun, dari segala persembahan khususmu adalah bagian imam-imam; juga yang terbaik dari tepung jelaimu harus kamu berikan kepada imam supaya rumah-rumahmu mendapat berkat.
(30) 모든 첫 수확들 가운데서 가장 좋은 것과 너희가 바치는 특별한 예물들 가운데 가장 좋은 것은 제사장 몫이다. 또한 너희의 첫 밀가루를 제사장들에게 주면 내가 너희 가정에 복을 내릴 것이다.
(30) The first of all the first fruits of every kind, and every contribution and offering of every kind, from all your contributions and offerings, shall belong to the priests. You shall also give to the priest the first of your coarse meal and bread dough, so that a blessing may rest on your house.
(31) Segala burung atau binatang yang sudah mati atau yang menjadi sisa mangsa binatang buas janganlah dimakan oleh imam-imam."
(31) 제사장들은 새든지 짐승이든지, 저절로 죽은 것을 먹어서는 안 된다. 또한 들짐승들에 찢겨 죽은 것들은 무엇이든지 먹어서는 안 된다.”
(31) The priests shall not eat any bird or animal that has died a natural death or has been torn to pieces.
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243
- 44 -
45464748