www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546
- 47 -
48
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
47:1-12 = Sungai yang keluar dari Bait Suci
(1) Kemudian ia membawa aku kembali ke pintu Bait Suci, dan sungguh, ada air keluar dari bawah ambang pintu Bait Suci itu dan mengalir menuju ke timur; sebab Bait Suci juga menghadap ke timur; dan air itu mengalir dari bawah bagian samping kanan dari Bait Suci itu, sebelah selatan mezbah.
(1) 그 사람이 나를 데리고 성전 출입문으로 갔다. 내가 보니 성전 문지방 아래로부터 물이 나와 성전 동쪽을 향해 흐르다가 성전 남쪽 끝, 곧 제단 남쪽으로 흘러내리고 있었다.
(1) [Air Mengalir dari Bait Tuhan] Orang itu membawa aku kembali ke jalan masuk Bait Tuhan. Aku melihat air keluar dari bawah ambang pintu gerbang sebelah timur Rumah Tuhan. Bagian depan Rumah-Nya menghadap ke timur. Air mengalir dari bawah bagian selatan Rumah Tuhan, dari bagian yang selatan dari mezbah.
(2) Lalu diiringnya aku ke luar melalui pintu gerbang utara dan dibawanya aku berkeliling dari luar menuju pintu gerbang luar yang menghadap ke timur, sungguh, air itu membual dari sebelah selatan.
(2) 그 사람이 나를 데리고 북쪽 문을 지나 동쪽 문 바깥으로 갔다. 내가 보니 그 물이 남쪽으로부터 흘러내리고 있었다.
(2) Orang itu membawa aku keluar melalui pintu gerbang utara dan kemudian keluar dan sampai pada pintu gerbang sebelah luar pada bagian timur. Air mengalir keluar pada bagian sisi selatan tangga.
(3) Sedang orang itu pergi ke arah timur dan memegang tali pengukur di tangannya, ia mengukur seribu hasta dan menyuruh aku masuk dalam air itu, maka dalamnya sampai di pergelangan kaki.
(3) 그 사람이 손에 줄자를 가지고 동쪽으로 가서 500미터쯤 잰 뒤에 나를 이끌어 발목까지 차오르는 그 물을 건너게 했다.
(3) Orang itu berjalan di sebelah timur dengan sebuah penggaris di tangannya. Ia mengukur 500 meter. Kemudian dia mengatakan kepadaku untuk berjalan melalui air di tempat itu. Air hanya sedalam pergelangan kaki.
(4) Ia mengukur seribu hasta lagi dan menyuruh aku masuk sekali lagi dalam air itu, sekarang sudah sampai di lutut; kemudian ia mengukur seribu hasta lagi dan menyuruh aku ketiga kalinya masuk ke dalam air itu, sekarang sudah sampai di pinggang.
(4) 그 사람이 또 500미터쯤 되는 거리를 잰 뒤에 나를 이끌어 물을 건너게 했는데, 물이 무릎까지 차 올랐다. 다시 그가 또 500미터쯤 되는 거리를 잰 뒤에 나를 이끌어 물을 건너게 했는데, 이번에는 허리까지 물이 차 올랐다.
(4) Ia mengukur yang lain 500 meter. Kemudian dia mengatakan kepadaku untuk berjalan melalui air di tempat itu. Di sana, air mengalir hingga lututku. Kemudian dia mengukur yang lain 500 meter dan mengatakan kepadaku untuk berjalan melalui air di tempat itu. Di sana, air telah sampai ke pinggang.
(5) Sekali lagi ia mengukur seribu hasta lagi, sekarang air itu sudah menjadi sungai, di mana aku tidak dapat berjalan lagi, sebab air itu sudah meninggi sehingga orang dapat berenang, suatu sungai yang tidak dapat diseberangi lagi.
(5) 다시 그가 500미터쯤 되는 거리를 쟀는데, 이번에는 그 물이 걸어서는 건널 수 없고 헤엄을 쳐야만 건널 수 있는 강이 되었다.
(5) Ia mengukur yang lain 500 meter, tetapi di sana air terlalu dalam untuk diseberangi, sudah menjadi sungai. Air sudah cukup dalam untuk berenang, telah menjadi sungai yang terlalu dalam untuk diseberangi.
(6) Lalu ia berkata kepadaku: "Sudahkah engkau lihat, hai anak manusia?" Kemudian ia membawa aku kembali menyusur tepi sungai.
(6) 그 사람이 내게 물었다. “사람아, 이것이 보이느냐?” 그런 뒤에 그 사람이 나를 데리고 강 언덕으로 다시 올라갔다.
(6) Kemudian orang itu berkata kepadaku, “Anak manusia, apakah engkau memperhatikan atas hal-hal yang kaulihat?” Kemudian orang itu membawa aku kembali sepanjang tepi sungai.
(7) Dalam perjalanan pulang, sungguh, sepanjang tepi sungai itu ada amat banyak pohon, di sebelah sini dan di sebelah sana.
(7) 그 곳에 도착하여 보니, 강 양쪽에 나무가 무척 많이 있었다.
(7) Ketika aku berjalan kembali sepanjang tepi sungai, aku melihat sangat banyak pohon pada kedua tepi air.
(8) Ia berkata kepadaku: "Sungai ini mengalir menuju wilayah timur, dan menurun ke Araba-Yordan, dan bermuara di Laut Asin, air yang mengandung banyak garam dan air itu menjadi tawar,
(8) 그 사람이 내게 말했다. “이 물이 동쪽 지역으로 흘러서 아라바로 내려갔다가 사해로 흘러 들어가면 사해 물은 맑은 물이 될 것이다.
(8) Katanya kepadaku, “Air itu mengalir ke timur, ke Lembah Araba.
(9) sehingga ke mana saja sungai itu mengalir, segala makhluk hidup yang berkeriapan di sana akan hidup. Ikan-ikan akan menjadi sangat banyak, sebab ke mana saja air itu sampai, air laut di situ menjadi tawar dan ke mana saja sungai itu mengalir, semuanya di sana hidup.
(9) 이 강이 흐르는 곳마다 온갖 생물들이 살게 될 것이다. 사해 주변에 물고기들이 살게 될 것이니, 이는 이 물이 흘러가는 곳마다 짠물이 변하여 민물이 되기 때문이다. 이 물이 흐르는 곳마다 생물이 번성할 것이다.
(9) Air itu mengalir ke dalam Laut Mati sehingga air dalam laut itu menjadi segar dan bersih. Banyak ikan dalam air itu, dan semua jenis binatang hidup di sungai itu.
(10) Maka penangkap-penangkap ikan penuh sepanjang tepinya mulai dari En-Gedi sampai En-Eglaim; daerah itu menjadi penjemuran pukat dan di sungai itu ada berjenis-jenis ikan, seperti ikan-ikan di laut besar, sangat banyak.
(10) 바닷가에는 어부들이 많이 모여들 것이며, 엔게디부터 에네글라임까지 모두 그물 치는 곳이 될 것이다. 마치 지중해의 물고기 종류처럼 이 곳에도 물고기 종류가 수없이 많아질 것이다.
(10) Engkau dapat melihat penjala ikan berdiri dekat sungai pada semua jalan mulai dari En-Gedi sampai ke En-Eglaim. Engkau dapat melihat mereka melemparkan jalanya dan menangkap banyak jenis ikan. Di sana ada ikan sebanyak jenis ikan di Laut Mati dan di Laut Tengah.
(11) Tetapi rawa-rawanya dan paya-payanya tidak menjadi tawar, itu menjadi tempat mengambil garam.
(11) 하지만 늪과 갯벌은 살아나지 못하고 소금 땅이 될 것이다.
(11) Rawa-rawa dan paya-payanya tidak akan tawar dan akan menjadi tempat mengambil garam.
(12) Pada kedua tepi sungai itu tumbuh bermacam-macam pohon buah-buahan, yang daunnya tidak layu dan buahnya tidak habis-habis; tiap bulan ada lagi buahnya yang baru, sebab pohon-pohon itu mendapat air dari tempat kudus itu. Buahnya menjadi makanan dan daunnya menjadi obat."
(12) 그 강 언덕 양편에는 온갖 종류의 과일 나무가 자랄 것이며 그 잎사귀가 시들지도 않고 열매가 떨어지지도 않을 것이다. 물이 성소에서부터 흘러나와 과일 나무들을 적시기 때문에 나무들이 달마다 열매를 맺을 것이다. 나무 열매는 식량으로 쓰고 나무 잎사귀는 약으로 쓸 것이다.”
(12) Semua jenis buah pohon-pohonan akan tumbuh pada kedua tepi sungai. Daunnya tidak pernah layu dan jatuh. Buah tidak pernah berhenti pada pohon-pohonan itu. Pohon-pohon akan berbuah setiap bulan karena air untuk pohon-pohon datang dari Rumah Tuhan. Buah dari pohon-pohon menjadi makanan, dan daunnya menjadi obat.”
47:13-20 = Batas-batas tanah Israel
(13) Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Inilah batas-batas tanah yang kamu harus bagi-bagi menjadi milik pusakamu di antara kedua belas suku Israel. Yusuf mendapat dua bagian.
(13) 주 여호와께서 말씀하셨다. “이스라엘의 열두 지파에게 나누어 줄 땅의 경계선들은 다음과 같다. 요셉 지파에게는 두 몫이 주어진다.
(13) [Pembagian Tanah untuk Suku] Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Inilah batas-batas untuk membagi tanah di antara 12 suku Israel. Yusuf akan memperoleh dua bagian.
(14) Tanah itu harus kamu bagi rata, yaitu tanah yang dengan sumpah Kujanjikan memberikannya kepada nenek moyangmu dan dengan demikian tanah ini menjadi milik pusakamu.
(14) 땅을 나눌 때는 공평하게 똑같이 나누어야 한다. 이 땅은 내가 너희 조상에게 주기로 약속한 땅이므로 이 땅은 너희의 영원한 재산이 될 것이다.
(14) Kamu akan membagi negeri itu dengan sama. Aku telah berjanji memberikan tanah itu kepada nenek moyangmu. Jadi, Aku memberikan tanah itu kepadamu.
(15) Inilah perbatasan tanah itu: di sebelah utara: dari laut besar terus ke Hetlon sampai jalan masuk ke Hamat dan terus ke Zedad,
(15) 땅의 경계선은 다음과 같다. 북쪽 경계선은 지중해에서부터 헤들론을 따라 하맛 어귀를 지나 스닷을 거쳐
(15) Inilah batas-batas tanah itu: Di sebelah utara, mulai dari Laut Tengah melewati jalan ke Hetlon, berbelok menghadap Hamat, dan terus ke Zedad,
(16) Berota, Sibraim, yang terletak di antara daerah kota Damsyik dan daerah kota Hamat, terus ke Hazar-Enon yang di daerah kota Hauran.
(16) 다마스커스와 하맛 지역 사이에 있는 브로다, 시브라임에 이르고, 하우란 땅 경계에 있는 하셀핫디곤에까지 이른다.
(16) Berota, Sibraim yang menjadi batas di antara Damsyik dan Hamat, dan Hazar-Enon, yang ada pada batas Hauran.
(17) Demikianlah perbatasannya itu mulai dari laut sampai di Hazar-Enon, sehingga daerah kota Damsyik dan juga daerah kota Hamat terletak di sebelah utaranya. Itulah sebelah utara.
(17) 이렇게 북쪽 경계선은 지중해에서부터 하살에논까지 이르는데, 이 경계선은 하맛과 다마스커스 사이에 있다.
(17) Jadi, batas itu akan terus dari laut ke Hazar-Enon pada batas utara Damsyik dan Hamat. Itulah batas-batas sebelah utara.
(18) Di sebelah timur: mulai dari Hazar-Enon yang terletak di antara Hauran dan Damsyik, sungai Yordan menjadi perbatasan di antara Gilead dan tanah Israel, terus ke Laut Timur sampai ke Tamar. Itulah sebelah timur.
(18) 동쪽 경계선은 하우란과 다마스커스 사이에서 시작하여 길르앗과 이스라엘 땅 사이의 요단 강을 지나 사해 옆의 다말까지 이른다. 이것이 동쪽 경계선이다.
(18) Pada bagian timur, batas itu terus dari Hazar-Enon di antara Hauran dan Damsyik dan terus ke Sungai Yordan di antara Gilead dan tanah Israel, ke bagian timur laut dan semua jalan ke Tamar. Itulah batas sebelah timur.
(19) Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb.
(19) 남쪽 경계선은 다말에서 시작하여 므리봇 가데스의 샘을 지나 이집트 시내를 거쳐 지중해에 이른다. 이것이 남쪽 경계선이다.
(19) Pada bagian selatan, batas itu terus dari Tamar ke semua jalan menuju mata air di Meriba dekat Kadesy. Kemudian terus sepanjang Sungai Mesir sampai ke Laut Tengah. Itulah batas sebelah selatan.
(20) Di sebelah barat laut besar merupakan perbatasan sampai tempat jalan masuk ke Hamat. Itulah sebelah barat."
(20) 서쪽 경계선은 지중해가 경계선인데 하맛 어귀 건너편까지이다. 이것이 서쪽 경계선이다.
(20) Pada bagian barat, Laut Tengah akan menjadi batas semua jalan ke daerah di depan Lebo-Hamat. Itulah menjadi perbatasanmu di sebelah barat.
47:21 - 48:29 = Pembagian tanah Israel
(21) Tanah inilah kamu harus bagi-bagi di antara kamu menurut suku-suku Israel.
(21) 그러므로 너희는 이 땅을 이스라엘 지파별로 나누어라.
(21) Jadi, kamu akan membagi negeri itu di antaramu untuk suku Israel.
(22) Dan kamu harus membagi-baginya menjadi milik pusaka di antara kamu dan di antara orang-orang asing yang tinggal di antara kamu, yang melahirkan anak di tengah-tengahmu dan mereka harus kamu anggap sama seperti orang Israel asli; bersama-sama kamu mereka harus mendapat bagian milik pusaka di tengah-tengah suku-suku Israel.
(22) 너희가 이 땅을 나누어 재산으로 삼되, 너희뿐 아니라 너희와 함께 사는 외국인들과, 그들의 자녀들에게도 그 땅을 나누어 재산으로 삼게 하여라. 너희는 그 외국인들을 이스라엘에서 태어난 사람과 똑같이 여겨 이스라엘 지파들과 함께 땅을 나누어야 한다.
(22) Kamu membaginya sebagai hak milik untuk dirimu sendiri dan untuk orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu dan yang telah mempunyai anak di tengah-tengahmu. Orang-orang asing akan menjadi penduduk asli — mereka menjadi sama seperti kelahiran Israel. Kamu akan membagi beberapa tanah untuk mereka di tengah-tengah suku Israel.
(23) Jadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku ada tinggal orang asing, di situlah kamu berikan milik pusakanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(23) 외국인이 어느 지파와 함께 살든지 상관없이 그들에게도 땅을 나누어 주어야 한다. 나 주 여호와의 말이다.”
(23) Suku tempat mereka tinggal harus memberikan kepadanya beberapa tanah.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546
- 47 -
48