www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456
- 7 -
89101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
7:1-27 = Kesudahan Yerusalem tiba
(1) Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:
(1) 여호와께서 다시 내게 말씀하셨다.
(1) {Punishment for Wickedness Foretold}Moreover, the word of the LORD came to me, saying,
(2) Engkau, anak manusia, katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada tanah Israel: Berakhir! Berakhirlah keempat penjuru tanah itu.
(2) “사람아, 주 여호와가 이스라엘 땅에 대하여 이렇게 말하노라. 끝이 왔다! 이 땅에 종말이 왔다.
(2) "Also, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
(3) Kini kesudahanmu tiba dan Aku akan mencurahkan murka-Ku atasmu dan Aku akan menghakimi engkau selaras dengan tingkah lakumu dan Aku akan membalaskan kepadamu segala perbuatanmu yang keji.
(3) 너희에게 종말이 왔으니 내 분노를 쏟아 붓고 너희가 한 행동에 따라 심판하겠다. 너희가 저지른 역겨운 행동들에 대해 갚아 주겠다.
(3) Now the end is upon you, and I will send My anger against you and will judge you in accordance with your ways and I will bring [retribution for] all your abominations upon you.
(4) Aku tidak akan merasa sayang kepadamu dan tidak akan kenal belas kasihan, tetapi Aku akan membalaskan kepadamu selaras dengan tingkah lakumu dan perbuatan-perbuatanmu yang keji akan tertimpa atasmu. Maka kamu akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN.
(4) 너희를 더 이상 불쌍히 여기거나 봐 주지 않겠다. 너희가 행동한 대로 반드시 갚아 주고 너희가 저지른 역겨운 짓을 심판하겠다. 그 때에 너희는 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.”
(4) For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will repay you for your evil ways, while your abominations are among you; and you will know (recognize, understand) [without any doubt] that I am the LORD.'
(5) Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, bencana demi bencana akan datang!
(5) 주 여호와께서 말씀하시기를, “재앙이다! 무서운 재앙이 닥쳐온다.
(5) "Thus says the Lord GOD, 'A disaster is coming, [one so destructive and injurious, so sudden and violent, that it stands alone,] a unique disaster, look it is coming!
(6) Kesudahan datang, kesudahanmu tiba, seakan-akan ia terbangun melawan engkau, lihat datangnya!
(6) 종말이 왔다! 종말이 왔다! 너희는 끝장이다! 종말이 왔다!
(6) An end is coming; the end has come! It has awakened against you. Look, it has come!
(7) Malapetaka datang atasmu, hai penduduk negeri! Waktunya datang, saatnya tiba! Hari huru-hara, bukan tempik sorak di atas gunung-gunung.
(7) 불행이 너희에게 닥쳤다. 불행의 날이 가까이 다가왔다. 기쁨 대신에 비명 소리가 산 위에서 들려올 것이다.
(7) Your doom has come to you, O inhabitant of the land; the time has come, the day is near—tumult rather than joyful shouting on the mountains.
(8) Sekarang dengan segera Aku akan mencurahkan amarah-Ku atasmu dan melampiaskan murka-Ku kepadamu, Aku akan menghakimi engkau selaras dengan tingkah lakumu dan membalaskan kepadamu segala perbuatan-perbuat yang keji.
(8) 내가 분노를 너희 위에 쏟아 부을 것이며, 너희에 대해 크게 화를 낼 것이다. 너희가 한 행동에 따라 심판하고 너희가 저지른 역겨운 행동들에 대해 갚아 주겠다.
(8) Now I will soon pour out My wrath on you and spend My anger against you, and I will judge you in accordance with your ways and will repay you [with punishment] for all your outrageous acts.
(9) Aku tidak akan merasa sayang dan tidak akan kenal belas kasihan; selaras dengan tingkah lakumu akan Kubalaskan kepadamu dan perbuatan-perbuatanmu yang keji akan tertimpa atasmu. Maka kamu akan mengetahui, bahwa Aku, Tuhanlah, yang memusnahkan.
(9) 더 이상 너희를 불쌍히 여기거나 봐 주지 않고 너희가 한 행동에 따라 갚겠다. 너희들 가운데 저지른 역겨운 행동들에 대해 반드시 심판할 것이다. 그 때에 너희를 치는 이가 나 여호와라는 것을 알게 될 것이다.
(9) My eye will show no pity nor will I spare [you]. I will repay you in accordance with your ways, while your abominations are in your midst; then you will know and understand that it is I, the LORD, who strikes you.
(10) Lihat, harinya sungguh datang: malapetaka akan menimpa, kelaliman bertunas, keangkuhan bertaruk.
(10) 보라, 마침내 그 날이 왔다. 그 날이 온 것이다. 재앙에 잎이 나고, 심판의 막대기에 싹이 트고, 오만함이 무성하게 되었구나.
(10) 'Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth, the rod has blossomed, arrogance has sprouted.
(11) Kekerasan bersimaharajalela, yang menjadi penopang segala kejahatan. Tidak ada dari mereka yang tertinggal, baik dari kelimpahan mereka maupun dari kemewahannya; kemolekannyapun akan terhapus.
(11) 폭력이 난무하자 심판의 막대기가 악한 자들을 내리친다. 이 백성 가운데 살아 남을 사람이 없을 것이니 사람도, 재물도, 귀중품도 하나도 남지 않을 것이다.
(11) Violence has grown into a rod of wickedness; none of them (Israel) will remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them.
(12) Waktunya datang, harinya mendekat! Biarlah si pembeli jangan bergembira dan biarlah si penjual jangan berdukacita, karena kehangatan murka tertimpa atas segala kegemparan mereka.
(12) 때가 되었고 그 날이 왔다. 무엇을 샀다고 기뻐하지 말고 팔았다고 서운해하지 마라. 내 분노가 모든 사람들에게 내리기 때문이다.
(12) The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn, for wrath is against all their multitude [of people].
(13) Sebab si penjual tidak akan kembali kepada jualannya, kalaupun mereka masih di tengah-tengah orang hidup, karena kehangatan murka tertimpa atas segala kegemparan mereka dan tidak dapat ditahan lagi, dan seorangpun tidak dapat mempertahankan hidupnya oleh karena kesalahannya.
(13) 땅을 사고 판 사람은 그들이 살아 있는 동안, 땅을 무를 수 없을 것이다. 모든 백성에게 보여 준 환상은 돌이킬 수 없기 때문이다. 그들은 죄 때문에 아무도 제 목숨을 보존하지 못할 것이다.
(13) For the seller will not regain and return to what he sold, even were they yet alive; for the vision [of punishment] regarding all the multitude [of people] will not be turned back, nor will any one of them sustain his life because of his sin.
(14) Tiuplah sangkakala dan sediakanlah segala sesuatu! Tetapi seorangpun tidak maju berperang, sebab kehangatan murka-Ku tertimpa atas segala kegemparan mereka.
(14) 나팔을 불고 전쟁 준비를 다 마쳤어도 아무도 전쟁에 나갈 수 없을 것이니 이는 내 분노를 모든 백성에게 쏟았기 때문이다.
(14) 'They have blown the trumpet and have made everything ready, but no one is going to the battle, for My wrath is against all their multitude [of people].
(15) Pedang ada di luar kota, sampar dan kelaparan ada di dalam. Barangsiapa yang di luar kota akan mati karena pedang, dan barangsiapa yang di dalam kota akan binasa oleh kelaparan dan sampar.
(15) 성 밖에는 칼이 있고, 성 안에는 질병과 굶주림이 있으니 들에 있는 사람은 칼에 맞아 죽고, 성 안에 있는 사람은 굶주림과 전염병으로 죽을 것이다.
(15) The sword is outside and virulent disease and famine are within. He who is in the field will die by the sword, and famine and disease will devour those in the city.
(16) Dan kalaupun ada yang terluput dari antara mereka, mereka akan tinggal di gunung-gunung seperti burung perkutut di lembah-lembah, semuanya mengerang, masing-masing karena kesalahannya sendiri.
(16) 살아 남아 피한 사람들은 모두 산 위에서 골짜기의 비둘기처럼 구슬프게 울 것이다. 자기들이 지은 죄 때문에 탄식할 것이다.
(16) Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, each over his [punishment for] sin.
(17) Semua tangan terkulai dan semua orang terkencing ketakutan.
(17) 손에 힘이 빠지고 무릎이 물처럼 흐느적댈 것이다.
(17) All hands will hang limp and all knees will be as weak as water.
(18) Mereka akan mengenakan kain kabung, kekejutan akan meliputi mereka, semuanya akan kehilangan muka dan semua kepala akan digundul sebagai tanda perkabungan.
(18) 그들이 두려워 떨며 굵은 베옷을 걸칠 것이다. 사람마다 수치를 느끼고 머리마다 대머리가 될 것이다.
(18) They will also cover themselves with sackcloth; horror will overwhelm them, and shame will be on all faces and baldness on all their heads [as evidence of grief].
(19) Perak mereka akan dicampakkan ke luar dan emas mereka akan dianggap cemar. Emas dan peraknya tidak akan dapat menyelamatkan mereka pada hari kemurkaan TUHAN. Mereka tidak akan kenyang karenanya dan perut mereka tidak akan terisi dengannya. Sebab hal itu menjadi batu sandungan, yang menjatuhkan mereka ke dalam kesalahan.
(19) 은과 금을 쓰레기같이 길거리에 내던질 것이니 이는 여호와가 분노하시는 날에 금과 은이 그들을 구하지 못하기 때문이다. 또한 돈이 그들의 허기진 배를 채우지도 못할 것이다. 오히려 그것들이 그들을 죄에 빠뜨렸다.
(19) They will fling their silver into the streets and their gold will be [discarded] like something unclean; their silver and their gold shall not be able to save them in the day of the wrath of the LORD. These [things] cannot satisfy their soul nor fill their stomachs, for they have become their stumbling block and source of sin.
(20) Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat patung-patungnya yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan emas dan peraknya cemar bagi mereka.
(20) 그들은 아름다운 보석을 자랑하였고 그것으로 주님이 미워하시는 우상과 더러운 형상들을 만들었다. 그러므로 내가 그것들을 혐오스러운 것이 되게 할 것이다.
(20) {The Temple Profaned}As for the beauty of [gold for] ornaments, they turned it to pride and from it made the images of their repulsive things (idols) and of their vile things. Therefore I will make it an unclean thing to them.
(21) Aku akan menyerahkannya menjadi rampasan di tangan orang-orang asing dan menjadi jarahan bagi orang-orang fasik di bumi ini, dan mereka ini akan menajiskannya.
(21) 그리고 그것을 적국에게 전리품으로 주고 세상의 악한 사람들에게 약탈품으로 주어 더럽히게 할 것이다.
(21) I will give it into the hands of strangers (Babylonians) as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they shall profane it.
(22) Aku akan memalingkan wajah-Ku dari pada mereka dan perampok-perampok akan menajiskan rumah-Ku yang berharga; mereka akan masuk ke dalamnya dan menajiskannya,
(22) 그들이 내 은밀한 처소를 더럽히고 도둑들이 들어와 그 곳을 더럽혀도 이스라엘 백성에게서 내 얼굴을 돌이킬 것이다.
(22) I will also turn My face away from them, and they will desecrate My secret treasure (the Jerusalem temple); and robbers will enter [irreverently] into it (the Holy of Holies) and violate it.
(23) serta memusnahkannya. Sebab negeri itu penuh hutang darah dan kota itu penuh kekerasan.
(23) 너는 쇠사슬을 만들어라. 이 땅에는 사람을 죽이는 일이 흔하고, 마을은 폭력으로 가득하다.
(23) 'Prepare the chain [for imprisonment], for the land is full of bloody crimes [murders committed under the pretense of civil justice] and the city is full of violence.
(24) Aku akan membiarkan datang bangsa-bangsa yang paling kejam dan bangsa-bangsa ini akan mengambil rumah-rumah mereka menjadi miliknya; Aku akan mengakhiri kecongkakan mereka, yang ditimbulkan kekuatan mereka itu, dan tempat-tempat kudus mereka akan dinajiskan.
(24) 그러므로 내가 가장 악독한 나라들을 불러와 이 땅 백성의 집들과 재산들을 차지하도록 하겠고 부자들의 교만을 꺾으며 그들의 신당을 더럽힐 것이다.
(24) Therefore, I will bring the worst of the [Gentile] nations, and they will take possession of their houses [those of the people of Judah]; I will also silence their pride, and their holy places will be profaned.
(25) Ketakutan datang, dan mereka mencari keselamatan, tetapi tidak ada.
(25) 재앙을 당하였을 때, 평안을 바라지만, 평안은 없을 것이다.
(25) When anguish comes, they [of Judah] shall seek peace, but there will be none.
(26) Bencana demi bencana akan datang, kabar demi kabar akan tersiar. Mereka akan menginginkan suatu penglihatan dari nabi, pengajaran hilang lenyap dari imam, dan nasihat dari tua-tua.
(26) 재앙에 재앙이 잇따르며 소문에 소문이 꼬리를 물을 때, 그들이 예언자에게서 계시를 구하지만 소용이 없을 것이다. 제사장에게서 하나님의 가르침이 끊어지고, 장로들에게서 지혜가 사라질 것이다.
(26) Disaster will come upon disaster and rumor will be heaped on rumor; they will seek a vision from a prophet, but the law and guidance will be lost from the priest and [wise] counsel [will cease] from the elders.
(27) Raja akan berkabung dan pemimpin akan diliputi kekagetan dan tangan seluruh penduduk negeri itu menjadi lemas ketakutan. Aku akan perbuat terhadap mereka selaras dengan tingkah lakunya dan Aku akan menghakimi mereka selaras dengan cara mereka menghakimi. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
(27) 왕이 통곡할 것이며 신하들은 절망의 옷을 입으며, 백성들의 손은 두려움에 떨 것이다. 그들이 저지른 죄악대로 내가 그들을 심판하겠으며 그들이 한 행위대로 갚을 것이다. 그 때에 그들은 내가 여호와라는 것을 알게 될 것이다.”
(27) The king [of Judah] will mourn and the prince (Zedekiah) will be clothed with [garments of] despair and anguish, and the hands of the people of the land shall tremble [in terror]. I will deal with them in accordance with their conduct, and by their judgments I will judge them. And they will know [without any doubt] that I am the LORD.'"
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
123456
- 7 -
89101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748