www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Daniel / Daniel / 다니엘
12345678910
- 11 -
12
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 10:1 - 11:1 = Penglihatan Daniel di tepi sungai Tigris
(1) seperti dahulu aku juga mendampinginya untuk menguatkan dan menyokongnya, yakni pada tahun pertama pemerintahan Darius, orang Media itu."
(1) 메대 사람 다리오가 왕이 된 첫해에 나는 그가 강해지도록 도와 주었다.
(1) “Selama tahun pertama Darius dari Media menjadi raja, aku berdiri menolong Mikhael dalam peperangan terhadap pangeran (malaikat) dari Persia.
11:2-45 = Raja negeri Utara dan raja negeri Selatan
(2) Oleh sebab itu, aku akan memberitahukan kepadamu hal yang benar. Sesungguhnya, tiga raja lagi akan muncul di negeri Persia, dan yang keempat akan mendapat kekayaan yang lebih besar dari mereka semua, dan apabila ia telah menjadi kuat karena kekayaannya, ia akan berusaha sekuat-kuatnya untuk melawan kerajaan Yunani.
(2) “다니엘아, 내가 너에게 진실을 말하겠다. 페르시아에 세 왕이 더 일어날 것이고 그후에 네 번째 왕이 일어날 텐데, 그는 페르시아의 그 어떤 왕보다 부자가 될 것이다. 그가 자기 재산으로 권력을 얻으며 모든 사람을 움직여 그리스를 칠 것이다.
(2) Jadi sekarang, Daniel, aku mengatakan kebenaran ini kepadamu: Ada tiga lagi raja yang akan memerintah di Persia. Kemudian datang raja keempat yang lebih kaya daripada semua raja Persia sebelumnya. Ia memakai kekayaannya untuk memperoleh kuasa dan membuat semua orang menentang Kerajaan Yunani.
(3) Kemudian akan muncul seorang raja yang gagah perkasa, yang akan memerintah dengan kekuasaan yang besar dan akan berbuat sekehendaknya.
(3) 그러다가 강한 왕이 일어나게 된다. 그가 큰 능력으로 나라를 다스리며 하고 싶은 일은 무엇이든 할 것이다.
(3) Kemudian seorang raja yang sangat kuat dan berkuasa datang, yang akan memerintah dengan penuh kuasa. Ia melakukan segala sesuatu yang diinginkannya.
(4) Tetapi baru saja ia muncul, maka kerajaannya akan pecah dan terbagi-bagi menurut keempat mata angin dari langit, jatuh bukan kepada keturunannya, dan tanpa kekuasaan seperti yang dipunyainya; sebab kerajaannya akan runtuh dan menjadi milik orang-orang yang lain dari pada orang-orang ini.
(4) 그러나 그 왕의 세력이 가장 강할 때에 그의 나라가 망하여 네 개의 나라로 나뉠 것이다. 그 나라가 뽑혀서 다른 백성에게 넘어갈 것이므로 그 나라는 더 이상 권세를 누리지 못하고, 그 자손에게로 이어지지도 않게 된다.
(4) Kemudian, baru saja ia berkuasa, kerajaannya dicerai-beraikan dan diserakkan ke segala penjuru. Kerajaannya tidak dibagikan di antara keturunannya. Dan tidak diperintah dengan cara yang sama karena kerajaan itu akan diambil dan diberikan kepada orang lain.
(5) Maka raja negeri Selatan akan menjadi kuat; tetapi salah seorang dari panglima-panglimanya akan menjadi lebih kuat dari padanya dan orang ini memerintah, lalu kekuasaannya akan menjadi kekuasaan yang besar.
(5) 남쪽 왕이 강해질 것이지만 그의 지휘관 가운데 한 명이 그보다 더 강해진다. 그가 큰 권세로 자기 나라를 다스릴 것이다.
(5) Raja dari selatan akan menjadi kuat, tetapi kemudian seorang panglimanya mengalahkannya. Panglima itu mulai memerintah dan menjadi sangat berkuasa.
(6) Beberapa tahun kemudian keduanya akan bersekutu: puteri raja negeri Selatan akan datang kepada raja negeri Utara untuk mengadakan persetujuan. Tetapi puteri itu tidak berhasil, juga keturunannya tidak dapat bertahan: puteri itu akan diserahkan, demikian pula orang-orang yang mengantarnya, anak yang dilahirkannya dan orang yang mengawininya.
(6) 몇 년 뒤에 남쪽 왕과 그의 지휘관은 서로 도와 주기로 약속하며, 남쪽 왕의 딸이 북쪽 왕과 결혼하여 평화가 찾아올 것이다. 그러나 그 여자는 권력을 잡지 못하고 그의 집안도 오래가지 못한다. 그 여자와 가족, 그리고 그 여자를 그 나라에 데려온 사람들이 다 죽임을 당하게 된다.
(6) Kemudian setelah beberapa tahun, raja dari selatan dan panglimanya membuat suatu perjanjian. Putri raja dari selatan menikah dengan raja dari utara. Putri itu melakukannya untuk membawa damai, tetapi ia dan raja dari selatan tidak cukup kuat. Orang-orang akan menentangnya dan menentang orang yang membawanya ke negeri itu. Dan mereka berbalik menentang anaknya dan melawan orang yang menolongnya.
(7) Dan pada waktu itu akan tumbuh suatu tunas yang seakar dengan puteri itu menggantikan orang itu, dan orang ini akan bergerak maju melawan tentara raja negeri Utara dan memasuki kota bentengnya, dan ia akan bertindak terhadap mereka dan ia akan berkuasa.
(7) 그러나 그 여자의 집안에서 나온 한 사람이 남쪽 왕이 되어 북쪽 왕의 군대를 공격하며 그의 요새에 쳐들어가서 싸워 이길 것이다.
(7) Salah seorang dari keluarganya datang mengambil kedudukan raja dari selatan. Dia menyerang tentara raja dari utara. Ia masuk ke dalam benteng raja yang kuat. Ia berperang dan menang.
(8) Bahkan dewa-dewa mereka dan patung-patung tuangan mereka dan barang-barang mereka yang berharga dari perak dan emas akan diangkutnya sebagai jarahan ke Mesir, lalu beberapa tahun lamanya ia akan berhenti berperang melawan raja negeri Utara.
(8) 그가 그들의 신들과 쇠로 만든 우상들과 은이나 금으로 만든 값진 물건을 빼앗아 이집트로 가져간다. 그리고 몇 해 동안은 북쪽 왕을 괴롭히지 않을 것이다.
(8) Ia mengambil berhala mereka, berhala logam mereka, dan barang-barang berharga yang terbuat dari perak dan emas. Ia membawa semuanya jauh ke Mesir. Kemudian dia tidak mengganggu raja dari utara selama beberapa tahun.
(9) Kemudian raja ini akan memasuki kerajaan raja negeri Selatan, tetapi kemudian pulang ke negerinya sendiri.
(9) 그러다가 북쪽 왕이 남쪽 왕을 치지만 이기지 못하고 자기 나라로 쫓겨날 것이다.
(9) Raja dari utara menyerang kerajaan selatan, tetapi ia kalah dan kemudian dia pulang ke negerinya sendiri.
(10) Kemudian anak-anaknya akan bersiap untuk berperang, dan akan mengerahkan sejumlah tentara yang besar, lalu salah seorang dari mereka itu akan bergerak maju melawan dia, menggenangi dan meliputi semuanya seperti air bah; dan pada serbuan yang kedua kalinya ia akan sampai ke benteng musuhnya.
(10) 북쪽 왕의 아들들이 전쟁을 준비하여 큰 군대를 조직하여 홍수처럼 휩쓸고 다니다가 남쪽 왕의 요새에 이르게 될 것이다.
(10) Anak raja dari utara akan mempersiapkan perang. Mereka membentuk pasukan yang besar. Pasukan itu melintasi negeri itu dengan cepat seperti banjir yang dahsyat. Pasukan itu berperang di sepanjang jalan menuju benteng raja yang kokoh dari selatan.
(11) Maka menggeramlah raja negeri Selatan itu, lalu maju berperang melawan raja negeri Utara, yang telah mengerahkan sejumlah tentara besar, dan tentara besar itu akan jatuh ke tangan musuhnya.
(11) 남쪽 왕은 크게 노하여 북쪽 왕의 군대와 맞서 싸우러 나가며, 북쪽 왕은 큰 군대를 일으키지만 전쟁에서 질 것이다.
(11) Kemudian raja dari selatan sangat marah. Ia maju berperang menentang raja dari utara. Raja dari utara mempunyai tentara yang besar, tetapi ia kalah dalam perang.
(12) Setelah tentara besar itu dihancurkannya, maka hatinya akan bermegah; walaupun ia telah menewaskan berlaksa-laksa orang, ia tidak akan mempunyai kekuatan.
(12) 남쪽 왕은 큰 군대를 무찌른 후에 교만해져서 수많은 사람을 죽이지만, 계속 이기지는 못할 것이다.
(12) Pasukan raja dari utara dikalahkan, dan tentara-tentara itu akan ditawan. Raja dari selatan sangat sombong dan membunuh ribuan tentara dari pasukan utara, tetapi ia tidak terus berhasil.
(13) Lalu untuk kedua kalinya raja negeri Utara itu akan mengerahkan sejumlah tentara besar, lebih besar dari yang pertama, dan beberapa tahun kemudian, ia akan bergerak maju melawan dia dengan tentara yang besar dan dengan banyak perlengkapan perang.
(13) 북쪽 왕은 처음보다 더 많은 군대를 일으켜서 몇 해 뒤에 큰 군대와 많은 무기로 공격하게 된다.
(13) Raja dari utara mendapat pasukan lain yang lebih besar daripada yang pertama. Setelah beberapa tahun dia menyerang. Pasukannya siap untuk berperang. Mereka sangat besar dan mempunyai banyak senjata.
(14) Pada waktu itu banyak orang akan bangkit melawan raja negeri Selatan; juga orang-orang yang lalim dari bangsamu akan membesarkan diri, sehingga penglihatan itu menjadi kenyataan, tetapi mereka akan tergelincir.
(14) 그 때에 많은 사람이 일어나 남쪽 왕을 치며, 너희 백성 가운데서 싸우기 좋아하는 사람들이 남쪽 왕과 맞서 싸울 것이다. 그들은 하나님의 뜻이 이루어질 때가 되었다고 생각하지만 실패하게 된다.
(14) Pada saat itu banyak orang menentang raja dari selatan. Beberapa dari umatmu yang menyukai perang berontak menentang raja dari selatan. Mereka tidak menang, tetapi mereka membuat penglihatan itu terjadi, ketika mereka melakukannya.
(15) Maka raja negeri Utara itu akan datang, mendirikan kubu pengepungan dan merebut kota yang berbenteng; dan tentara negeri Selatan tidak akan dapat bertahan, juga pasukan-pasukan pilihannya sekalipun, ya, tidak ada kekuatan apapun yang dapat bertahan,
(15) 그 때에 북쪽 왕이 와서 성벽 꼭대기까지 흙무더기를 쌓아 올려 요새처럼 튼튼한 그 성을 빼앗을 것이다. 남쪽 군대의 용사들은 북쪽 군대를 막을 힘이 없다.
(15) Kemudian raja dari utara datang dan membangun jalan tanjakan pada dinding dan menguasai kota yang kuat itu. Pasukan selatan tidak mempunyai kuasa untuk melawannya. Bahkan tentara terbaik dari pasukan selatan tidak cukup kuat untuk menghentikan pasukan utara.
(16) sehingga raja yang menyerangnya akan berbuat sekehendak hati, dan tidak ada seorangpun yang dapat bertahan menghadapinya; ia akan menduduki Tanah Permai dan seluruhnya akan ada dalam kekuasaannya.
(16) 북쪽 왕은 무엇이든 하고 싶은 대로 하지만 아무도 그를 막지 못할 것이다. 그는 아름다운 이스라엘 땅을 빼앗아 다스리며 그 땅을 멸망시킬 것이다.
(16) Raja dari utara melakukan apa saja yang diinginkannya. Tidak seorang pun dapat menghentikannya. Ia memperoleh kuasa dan kendali di Negeri Indah dan mempunyai kuasa untuk membinasakannya.
(17) Kemudian ia akan berusaha untuk menguasai seluruh kerajaan orang yang lain itu: ia akan mengadakan persetujuan dengan dia, dan seorang puterinya diberikannya kepadanya untuk menghancurkan kerajaan itu, tetapi maksudnya itu tidak akan berhasil dan tidak akan menguntungkannya.
(17) 북쪽 왕은 온 힘을 다해 남쪽 왕과 싸우려 하다가, 남쪽 왕과 조약을 맺게 된다. 북쪽 왕은 자기 딸들 가운데 한 딸을 남쪽 왕의 아내로 주어 그를 멸망시키려 하지만, 그의 계획은 실패하게 될 것이다.
(17) Raja dari utara memutuskan memakai semua kuasanya untuk berperang melawan raja dari selatan. Dia membuat perjanjian dengan raja dari selatan. Raja dari utara mengizinkan salah satu dari putrinya menikah dengan raja dari selatan. Raja dari utara melakukannya sehingga ia dapat mengalahkan raja dari selatan, tetapi rencana itu tidak berhasil. Rencananya tidak menolongnya.
(18) Lalu ia akan memalingkan mukanya ke tanah-tanah pesisir dan banyak yang direbutnya; tetapi seorang panglima akan menghentikan penghinaannya itu, bahkan akan mengembalikan penghinaan itu kepadanya.
(18) 그 뒤에 북쪽 왕은 다른 곳으로 관심을 돌려 지중해 해안의 여러 성을 빼앗는다. 그러나 한 지휘관이 일어나 북쪽 왕의 교만을 꺾어 놓게 된다.
(18) Kemudian raja dari utara mengalihkan perhatiannya ke negeri-negeri di sepanjang pantai Laut Tengah. Ia mengalahkan banyak kota itu, tetapi kemudian seorang panglima menghentikan kebanggaan dan pemberontakan raja dari utara. Panglima itu membuat raja dari utara malu.
(19) Sesudah itu ia akan memalingkan mukanya ke kota-kota benteng di negerinya sendiri; tetapi ia akan tergelincir dan jatuh dan tidak akan ditemukan lagi.
(19) 그런 일이 있은 후에 북쪽 왕은 요새가 있는 자기 나라로 돌아가지만, 결국 권력을 잃고 망하게 된다.
(19) Setelah kejadian itu, raja dari utara kembali ke bentengnya yang kokoh di negerinya sendiri, tetapi ia menjadi lemah dan jatuh. Ia akan berakhir.
(20) Menggantikan dia akan muncul seorang yang menyuruh seorang pemungut pajak menjalani bagian yang terindah dari kerajaan itu, tetapi beberapa hari kemudian ia akan dibinasakan, bukan oleh kemarahan atau oleh peperangan.
(20) 북쪽의 다음 왕은 세리들을 보내어 많은 돈을 모은다. 하지만 몇 년 지나지 않아 그는 죽임을 당할 것이다. 그러나 그는 전쟁으로 죽는 것도 아니며 은밀하게 죽임을 당한다.
(20) Setelah raja dari utara, akan ada pemerintah yang baru yang menyuruh para pemungut pajak, sehingga ia layak hidup selaku raja. Tetapi setelah beberapa tahun, pemimpin itu dibinasakan, walaupun dia tidak mati dalam perang.
(21) Menggantikan dia akan muncul seorang yang hina, yang tidak memperoleh martabat raja; tetapi dengan tak disangka-sangka ia akan datang merebut kedudukan raja dengan perbuatan-perbuatan licin.
(21) 그 왕의 뒤를 이어 매우 잔인하고 못된 사람이 왕이 될 것이다. 그는 왕이 될 자격도 없는 사람이지만 백성을 속여 나라를 몰래 빼앗을 것이다.
(21) Pemerintah itu diganti oleh seorang yang sangat kejam dan dibenci. Orang itu tidak pernah mendapat penghormatan sebagai keluarga raja. Ia menjadi pemerintah dengan cara menipu. Ia merebut kerajaan pada saat orang merasa aman.
(22) Seluruh tentara yang datang melanda akan dihanyutkan di hadapannya dan dihancurkan, bahkan juga seorang raja Perjanjian.
(22) 그의 앞에서는 크고 강한 군대도 힘없이 밀려난다. 그는 조약을 맺은 왕까지도 공격하여 물리친다.
(22) Dia mengalahkan pasukan yang besar dan berkuasa. Ia bahkan mengalahkan pemimpin dengan perjanjian.
(23) Dan dari saat diadakan persekutuan dengan dia, ia akan berlaku curang, dan ia akan maju serta menjadi berkuasa, meskipun sedikit orang-orangnya.
(23) 여러 나라들이 그와 조약을 맺으나 그는 그 나라들을 속이며, 적은 백성을 거느리고도 큰 권세를 누릴 것이다.
(23) Banyak bangsa membuat perjanjian dengan pemerintah yang kejam dan yang dibenci itu, tetapi ia membohongi dan menipu mereka. Ia memperoleh banyak kuasa, tetapi hanya sedikit yang mendukungnya.
(24) Dengan tak disangka-sangka ia akan memasuki daerah-daerah yang paling subur dari negeri itu, dan melakukan apa yang belum pernah dilakukan oleh para bapa dan nenek moyangnya, yakni menghamburkan rampasan dan jarahan dan harta di antara orang-orangnya; juga terhadap tempat-tempat yang berbenteng ia membuat siasat, tetapi hanya untuk sementara waktu.
(24) 그는 부유한 지방을 아무런 예고도 없이 쳐들어가서, 그의 조상이 거두지 못했던 큰 성공을 거둘 것이다. 그는 자기가 정복한 나라들에서 빼앗은 물건을 자기를 따르는 사람들에게 나누어 준다. 그는 요새들을 물리칠 계획을 세우지만 잠시 동안만 성공한다.
(24) Ketika negeri yang paling kaya merasa aman, raja yang kejam dan dibenci itu menyerangnya. Ia menyerang pada waktu yang tepat dan berhasil di mana nenek moyangnya tidak berhasil. Ia mengambil barang-barang dari negeri yang dikalahkannya dan memberikannya kepada para pengikutnya. Ia merencanakan untuk mengalahkan dan membinasakan kota yang kuat. Ia akan berhasil, tetapi hanya untuk waktu yang singkat.
(25) Kekuatan dan keberaniannya akan ditujukannya melawan raja negeri Selatan dengan memakai tentara yang besar; dan walaupun raja negeri Selatan itu akan bersiap untuk berperang dengan tentara yang amat besar dan kuat, ia tidak akan dapat bertahan, sebab akan diadakan siasat terhadap dia,
(25) 그는 힘과 용기를 내어 남쪽 왕을 치려고 큰 군대를 일으킬 것이다. 남쪽 왕도 매우 크고 강한 군대를 일으켜 전쟁을 준비한다. 그러나 남쪽 왕은 북쪽 왕의 작전에 휘말리고 말 것이다.
(25) Raja yang kejam dan dibenci itu memperoleh pasukan yang sangat besar. Ia memakai pasukan itu untuk menunjukkan kekuatan dan keberaniannya dan menyerang raja dari selatan. Raja dari selatan mendapat pasukan yang sangat besar dan kuat dan pergi berperang, tetapi orang membuat rencana menentangnya secara rahasia. Dan raja dari selatan akan kalah.
(26) dan orang-orang yang makan dari santapannya akan meruntuhkannya: tentaranya akan hanyut dan banyak orangnya yang tewas dibunuh.
(26) 남쪽 왕과 친하게 지내던 사람들이 왕을 배신하여 그의 군대는 패하고, 많은 군인이 죽임을 당한다.
(26) Orang yang dianggap teman baik oleh raja dari selatan berusaha membinasakannya. Pasukannya akan kalah. Banyak tentaranya dibunuh dalam perang.
(27) Dan kedua raja itu bermaksud jahat, dan sedang mereka duduk bersama-sama pada satu meja, mereka akan saling membohongi; tetapi hal itu tidak akan berhasil, sebab akhir zaman itu belum mencapai waktu yang ditetapkan.
(27) 그 두 왕은 서로를 해치려고 한다. 두 왕은 한 식탁에 앉지만 서로 속이려 든다. 하지만 두 왕 모두 이익을 얻지는 못할 것이다. 왜냐하면 그들의 멸망의 때를 하나님이 정해 놓으셨기 때문이다.
(27) Kedua raja itu membuat masalah. Mereka duduk di sekeliling meja merencanakan kebohongannya, tetapi tidak satu pun yang terlaksana dengan baik, karena Allah telah mengatur bahwa kesudahan mereka telah datang.
(28) Kemudian ia akan pulang ke negerinya dengan banyak harta, dan hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus; dan itu dilakukannya, lalu pulang ke negerinya.
(28) 북쪽 왕은 많은 재물을 가지고, 거룩한 언약을 어기고 자기 마음대로 행동하며 그의 나라로 돌아갈 것이다.
(28) Raja dari utara akan kembali ke negerinya sendiri dengan banyak harta kekayaan. Kemudian dia memutuskan melakukan kejahatan menentang perjanjian kudus. Ia melakukan yang direncanakannya dan kemudian kembali ke negerinya sendiri.
(29) Pada waktu yang ditetapkan ia akan memasuki pula negeri Selatan, tetapi kali yang kedua ini tidak akan sama dengan yang pertama,
(29) 정한 때에 북쪽 왕이 다시 남쪽 왕을 공격하게 된다. 그러나 이번에는 전처럼 성공하지 못할 것이다.
(29) Pada waktu yang tepat, raja dari utara akan menyerang raja dari selatan kembali, tetapi saat itu, tidak berhasil seperti sebelumnya.
(30) karena akan datang kapal-kapal orang Kitim melawan dia, sehingga hilanglah keberaniannya. Lalu pulanglah ia dengan hati mendendam terhadap Perjanjian Kudus dan ia akan bertindak: setelah pulang kembali, ia akan menujukan perhatiannya kepada mereka yang meninggalkan Perjanjian Kudus.
(30) 그를 치려고 서쪽에서 배들이 오는 모습을 보고 그는 두려워서 되돌아간다. 돌아가는 길에 거룩한 언약을 지키는 하나님의 백성에게 화를 내며, 그와 반대로 거룩한 언약을 저버린 사람들을 소중히 여긴다.
(30) Kapal dari Kitim datang dan berperang melawan raja dari utara. Ia melihat kapal-kapal itu datang dan menjadi takut. Kemudian dia berbalik dan melampiaskan kemarahannya kepada perjanjian kudus. Ia kembali dan menolong orang yang berhenti mengikuti perjanjian kudus.
(31) Tentaranya akan muncul, mereka akan menajiskan tempat kudus, benteng itu, menghapuskan korban sehari-hari dan menegakkan kekejian yang membinasakan.
(31) 북쪽 왕이 군대를 보내어 예루살렘 성전을 부정하게 만들 것이다. 백성이 날마다 바치는 제물을 바치지 못하게 하며, 멸망의 역겨운 것을 세울 것이다.
(31) Raja dari utara mengirim pasukannya untuk melakukan hal yang najis terhadap Bait Tuhan di Yerusalem. Mereka menghentikan umat memberikan persembahan harian. Kemudian mereka melakukan sesuatu yang sangat najis yang menyebabkan kehancuran.
(32) Dan orang-orang yang berlaku fasik terhadap Perjanjian akan dibujuknya sampai murtad dengan kata-kata licin; tetapi umat yang mengenal Allahnya akan tetap kuat dan akan bertindak.
(32) 언약을 어긴 사람들은 아첨으로 더럽혀질 것이지만 하나님을 아는 사람들은 강해질 것이고 용감해질 것이다.
(32) Raja dari utara memakai tipu dan kata-kata manis untuk menipu orang yang diam-diam mengikuti perjanjian kudus, bahkan orang-orang itu semakin berdosa, tetapi mereka yang mengenal Allah dan menaati-Nya menjadi kuat. Mereka akan menyerang kembali.
(33) Dan orang-orang bijaksana di antara umat itu akan membuat banyak orang mengerti, tetapi untuk beberapa waktu lamanya mereka akan jatuh oleh karena pedang dan api, oleh karena ditawan dan dirampas.
(33) 지혜로운 사람들이 많은 사람을 가르치지만, 그 가운데는 칼에 죽고 화형을 당하고 사로잡히고 약탈을 당하는 사람이 있을 것이다. 이러한 일이 여러 날 동안, 계속된다.
(33) Guru-guru yang bijak menolong orang lain agar mengerti yang sedang terjadi, bahkan mereka pun mengalami penganiayaan. Beberapa dari mereka dibunuh dengan pedang. Beberapa dari mereka dibakar atau ditawan. Beberapa dari mereka kehilangan rumah dan harta bendanya.
(34) Sementara jatuh, mereka akan mendapat pertolongan sedikit, dan banyak orang akan menggabungkan diri kepada mereka secara berpura-pura.
(34) 지혜로운 사람들은 고통을 당할 때에 약간의 도움을 받겠지만, 많은 사람들이 그들을 거짓으로 도울 것이다.
(34) Ketika orang bijak dihukum, mereka mendapat sedikit pertolongan, tetapi orang yang bergabung dengan mereka menjadi munafik.
(35) Sebagian dari orang-orang bijaksana itu akan jatuh, supaya dengan demikian diadakan pengujian, penyaringan dan pemurnian di antara mereka, sampai pada akhir zaman; sebab akhir zaman itu belum mencapai waktu yang telah ditetapkan.
(35) 지혜로운 사람 중에 얼마는 죽임을 당하게 된다. 어려운 때는 오지만 이 일 때문에 그들은 강해지고 순결해지며, 마지막 때에 흠이 없게 된다. 하나님이 정하신 마지막 때는 여전히 온다.
(35) Beberapa dari orang bijak tersandung dan membuat kesalahan. Penganiayaan harus datang sehingga mereka dapat menjadi lebih kuat dan murni sampai akhir zaman. Kemudian, pada waktu yang tepat, akhir zaman datang.”
(36) Raja itu akan berbuat sekehendak hati; ia akan meninggikan dan membesarkan dirinya terhadap setiap allah. Juga terhadap Allah yang mengatasi segala allah ia akan mengucapkan kata-kata yang tak senonoh sama sekali, dan ia akan beruntung sampai akhir murka itu; sebab apa yang telah ditetapkan akan terjadi.
(36) 북쪽 왕은 무엇이든 하고 싶은 대로 하며, 스스로를 높이고, 자기가 신보다 크다고 생각하여 아무도 들어 보지 못한 말로 신들의 하나님께 맞선다. 그의 성공은 하나님의 진노가 끝나면서 함께 끝날 것이다. 그것은 하나님께서 정하신 일은 반드시 이루어지기 때문이다.
(36) [Raja Yang Memuji Diri Sendiri] “Raja dari utara akan melakukan apa saja yang dikehendakinya. Ia menyombongkan dirinya sendiri. Ia memuji dirinya dan berpikir bahwa ia lebih baik daripada Allah. Ia mengatakan sesuatu yang belum pernah didengar orang. Ia mengatakan sesuatu menentang Allah dari segala allah. Ia berhasil sampai semua yang direncanakan Allah terjadi.
(37) Juga para allah nenek moyangnya tidak akan diindahkannya; baik pujaan orang-orang perempuan maupun allah manapun juga tidak akan diindahkannya, sebab terhadap semuanya itu ia akan membesarkan diri.
(37) 그 북쪽 왕은 자기 조상들이 섬기던 신들과 여자들이 섬기던 신들을 섬기지 않는다. 그는 어떤 신도 섬기지 않고 자기를 더 귀하게 여긴다.
(37) Raja dari utara tidak peduli terhadap Allah yang disembah nenek moyangnya. Ia tidak peduli terhadap berhala yang dipuji perempuan. Dia tidak peduli terhadap ilah lain, melainkan memuji dirinya sendiri, dan menjadikan dirinya lebih penting daripada ilah-ilah lain.
(38) Tetapi sebagai ganti semuanya itu ia akan menghormati dewa benteng-benteng: dewa yang tidak dikenal oleh nenek moyangnya akan dihormatinya dengan membawa emas dan perak dan permata dan barang-barang yang berharga.
(38) 북쪽 왕은 권세와 능력을 섬기며 그의 조상들이 알지 못하던 신을 섬긴다. 그는 금과 은과 값비싼 보석과 예물로 권세의 신을 섬기게 된다.
(38) Raja dari utara tidak menyembah allah yang mana pun, tetapi ia memuji diri sendiri dan membuat dirinya sendiri lebih penting daripada ilah-ilah. Raja dari utara tidak menyembah sesuatu ilah, melainkan menyembah kuasa. Kuasa dan kekuatan menjadi allahnya. Nenek moyangnya tidak mencintai kekuasaan seperti yang dilakukannya. Ia menghormati allah dari kekuasaan dengan emas dan perak, permata yang mahal, serta hadiah-hadiah.
(39) Dan ia akan bertindak terhadap benteng-benteng yang diperkuat dengan pertolongan dewa asing itu. Siapa yang mengakui dewa ini akan dilimpahi kehormatan; ia akan membuat mereka menjadi berkuasa atas banyak orang dan kepada mereka akan dibagikannya tanah sebagai upah.
(39) 그는 외국 신의 도움으로 요새를 공격한다. 자기를 따르는 백성들을 높여 주고, 그들에게 다른 백성을 다스릴 권세를 주며, 그들에게 땅을 나누어 주고 그 값을 받을 것이다.
(39) Raja dari utara menyerang benteng yang kuat dengan pertolongan allah asing. Ia banyak menghormati penguasa asing yang bergabung dengan dia. Ia menaruh banyak orang di bawah mereka. Ia membuat pemerintah itu membayar tanah yang atasnya mereka memerintah.
(40) Tetapi pada akhir zaman raja negeri Selatan akan berperang dengan dia, dan raja negeri Utara itu akan menyerbunya dengan kereta dan orang-orang berkuda dan dengan banyak kapal; dan ia akan memasuki negeri-negeri, dan menggenangi dan meliputi semuanya seperti air bah.
(40) 마지막 때가 오면, 남쪽 왕이 북쪽 왕과 맞서 싸우게 된다. 북쪽 왕이 전차대와 기병대와 수많은 큰 배들을 이끌고 남쪽 왕을 칠 것이다. 그는 홍수처럼 여러 나라를 휩쓸고 다닌다.
(40) Pada akhirnya, raja dari selatan berperang melawan raja dari utara. Raja dari utara menyerangnya dengan kereta perang dan tentara yang berkuda dan banyak kapal yang besar. Raja dari utara menyerang seluruh negeri seperti banjir.
(41) Juga Tanah Permai akan dimasukinya, dan banyak orang akan jatuh; tetapi dari tangannya akan terluput tanah Edom, tanah Moab dan bagian yang penting dari bani Amon.
(41) 북쪽 왕은 아름다운 유다 땅을 치고 여러 나라를 물리치지만, 에돔과 모압과 암몬의 지도자들은 그의 손아귀에서 벗어날 것이다.
(41) Raja dari utara menyerang Negeri yang Indah. Ia mengalahkan banyak negeri, tetapi Edom, Moab, dan para pemimpin Amon selamat dari padanya.
(42) Ia akan menjangkau negeri-negeri, dan negeri Mesir tidak akan terluput.
(42) 북쪽 왕이 큰 능력으로 여러 나라를 치면 이집트도 당해 내지 못한다.
(42) Raja dari utara menunjukkan kuasanya di banyak negeri. Mesir mempelajari kuasanya.
(43) Ia akan menguasai harta benda emas dan perak dan segala barang berharga negeri Mesir, dan orang Libia serta orang Etiopia akan mengikuti dia.
(43) 북쪽 왕은 금과 은과 이집트의 모든 보물을 모을 것이며 리비아와 에티오피아 백성이 그를 따르게 된다.
(43) Ia memperoleh barang-barang berharga terbuat dari emas dan perak dan semua kekayaan Mesir. Orang Libia dan Etiopia taat kepadanya.
(44) Tetapi kabar-kabar dari sebelah timur dan dari sebelah utara akan mengejutkan hatinya, sehingga ia akan keluar dengan kegeraman yang besar untuk memusnahkan dan membinasakan banyak orang.
(44) 그러나 동쪽과 북쪽에서 들려 오는 소식이 북쪽 왕을 두려움에 빠뜨리자, 그는 분노에 차서 여러 나라를 멸망시킨다.
(44) Raja dari utara mendengar berita dari timur dan utara yang membuatnya takut dan marah. Ia pergi untuk membinasakan banyak bangsa.
(45) Ia akan mendirikan kemah kebesarannya di antara laut dan gunung Permai yang kudus itu, tetapi kemudian ia akan menemui ajalnya dan tidak ada seorangpun yang menolongnya."
(45) 그는 바다와 영화로운 거룩한 산 사이에 그의 장막을 세울 것이다. 그러나 마침내 그의 끝이 이르며, 그가 죽을 때에 아무도 그를 돕지 않을 것이다.”
(45) Ia mendirikan tenda raja di antara laut dan gunung kudus yang indah, tetapi pada akhirnya, raja yang jahat itu akan mati. Tidak akan ada seorang pun yang menolongnya saat kesudahannya tiba.”
Daniel / Daniel / 다니엘
12345678910
- 11 -
12