www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Hosea / Hosea / 호세아
123456789101112
- 13 -
14
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
13:1 - 14:1 = Murka TUHAN akan menimpa Efraim
(1) Apabila Efraim berbicara, gemetarlah orang; ia diangkat-angkat di Israel, tetapi ia bersalah dengan menyembah Baal, sehingga matilah ia.
(1) 에브라임이 경건하게 말할 때 그는 이스라엘 가운데서 높임을 받았다. 그러나 그들이 바알을 섬겨 죄를 지었으니, 그들은 죽어야 한다.
(1) {Ephraim's Idolatry}When Ephraim spoke, there was trembling and terror. He exalted himself [above the other tribes] in Israel; But through [the worship of] Baal he became guilty and died [spiritually, and then came ruin, sealing Israel's doom as a nation].
(2) Sekarangpun mereka terus berdosa, dan membuat baginya patung tuangan dari perak dan berhala-berhala sesuai dengan kecakapan mereka; semuanya itu buatan tukang-tukang. Persembahkanlah korban kepadanya!, kata mereka. Baiklah manusia mencium anak-anak lembu!
(2) 그런데도 그들은 더욱더 죄를 많이 지었고 은으로 우상을 만들었다. 그것은 사람의 손으로 교묘하게 만든 우상, 즉 모두 대장장이들이 만든 것이다. 하지만 이스라엘 백성이 말하기를, “저 송아지 우상에게 입을 맞추고 거기에 제물을 바쳐라”라고 한다.
(2) And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], "Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!"
(3) Sebab itu mereka akan seperti kabut pagi atau seperti embun yang hilang pagi-pagi benar, seperti debu jerami yang diterbangkan badai dari tempat pengirikan atau seperti asap dari tingkap.
(3) 그러므로 그 백성은 아침 안개처럼, 아침 이슬처럼 사라질 것이다. 타작 마당에서 바람에 날려가는 쭉정이처럼 되며, 굴뚝에서 올라오는 연기처럼 사라질 것이다.
(3) Therefore they will be [swiftly dissipated] like the morning cloud Or like dew which soon disappears, Like chaff which swirls with the whirlwind from the threshing floor, And like smoke from the chimney or through the window [worthless and without substance —they will vanish].
(4) Tetapi Aku adalah TUHAN, Allahmu sejak di tanah Mesir; engkau tidak mengenal allah kecuali Aku, dan tidak ada juruselamat selain dari Aku.
(4) “나는 네가 이집트 땅에 노예로 있을 때부터 너희의 하나님 여호와였다. 너희는 나 외에 다른 하나님을 알지 못했고, 나 말고는 구원자가 없었다.
(4) Yet I have been the LORD your God Since [the time you became a nation in] the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
(5) Akulah yang mengenal engkau di padang gurun, di tanah yang gersang.
(5) 나는 광야, 메마른 땅에서 너를 돌보아 주었다.
(5) I knew and regarded you and cared for you in the wilderness, In the land of drought.
(6) Ketika mereka makan rumput, maka mereka kenyang; setelah mereka kenyang, maka hati mereka meninggi; itulah sebabnya mereka melupakan Aku.
(6) 내가 그들에게 음식을 주어서 그들이 배부르고 만족했으나, 이내 교만해져서 나를 잊고 말았다.
(6) When they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud (self-centered); Therefore they forgot Me.
(7) Maka Aku menjadi seperti singa bagi mereka, seperti macan tutul Aku mengintip-intip di pinggir jalan.
(7) 그러므로 내가 그들에게 사자처럼 되겠다. 길가에서 기다리는 표범처럼 되겠다.
(7) So I will be like a lion to them; Like a leopard I will watch and lie in wait [ready to attack] by the road [to Assyria].
(8) Aku mau mendatangi mereka seperti beruang yang kehilangan anak, Aku mau mengoyakkan dada mereka. Di sana Aku memakan mereka seperti singa; binatang liar di padang akan merobek mereka.
(8) 새끼를 빼앗긴 곰처럼 달려들어 그들의 몸을 갈기갈기 찢어 놓겠다. 사자처럼 그들을 뜯어먹고 들짐승처럼 너희를 찢어 놓을 것이다.
(8) I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.
(9) Aku membinasakan engkau, hai Israel, siapakah yang dapat menolong engkau?
(9) 이스라엘아, 너는 멸망할 것이다. 이는 네가 너를 도와 주는 나를 대적하였기 때문이다.
(9) It is your destruction, O Israel, Because you are against Me, [and have rebelled] against your help.
(10) Di mana gerangan rajamu, supaya diselamatkannya engkau, dan semua pemukamu, supaya diberinya engkau keadilan, hai, engkau yang berkata: "Berilah kepadaku seorang raja dan pemuka-pemuka!"
(10) 너희가 ‘우리에게 왕과 지도자들을 주십시오’ 하고 말했지만, 지금 그 왕과 지도자들이 무슨 소용이 있느냐? 그들이 너희 모든 성에서 너희를 구할 수 있겠느냐?
(10) Where now is your king That he may save you [when you are attacked] in all your cities? And your judges of whom you asked, "Give me a king and princes"?
(11) Aku memberikan engkau seorang raja dalam murka-Ku dan mengambilnya dalam gemas-Ku.
(11) 내가 진노 가운데 너에게 왕을 주었으나, 이제 나의 노함으로 그들을 없애 버리겠다.
(11) I gave you a king in My anger, And I took him away in My wrath [as punishment].
(12) Kesalahan Efraim dibungkus, dosanya disimpan.
(12) 에브라임의 죄악을 적은 문서가 모아져서 쌓여 있다.
(12) The wickedness of Ephraim [which is not yet completely punished] is bound up [as in a bag]; His sin is stored up [for judgment and destruction].
(13) Sakit beranak mendahului kelahirannya, tetapi ia adalah seorang anak yang tidak bijaksana; sebab tidak pada waktunya ia bergerak, bila waktunya tiba, ia tidak mau keluar dari kandungan ibu.
(13) 해산하는 여인의 고통이 그에게 임할 것이다. 그는 현명하지 못하다. 해산할 때에 태 밖으로 나오지 않겠다고 하는 아이와 같기 때문이다.
(13) The pains of childbirth come on him; But he is not a wise son, For it is not the time to delay [his chance at a new birth] as the womb opens [but he ignores the opportunity to change].
(14) Akan Kubebaskankah mereka dari kuasa dunia orang mati, akan Kutebuskah mereka dari pada maut? Di manakah penyakit samparmu, hai maut, di manakah tenaga pembinasamu, hai dunia orang mati? Mata-Ku tertutup bagi belas kasihan.
(14) 내가 음부의 권세로부터 그들을 구원할 것이며, 사망으로부터 그들을 건져 낼 것이다. 오, 사망아! 네 재앙이 어디에 있느냐? 오, 음부의 권세야! 네 멸망이 어디에 있느냐? 나는 너희를 불쌍히 여기지 않겠다.
(14) Shall I ransom them from the power of Sheol (the place of the dead)? Shall I redeem them from death? O death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from My eyes [because of their failure to repent].
(15) Sekalipun ia tumbuh subur di antara rumput-rumput, maka angin timur, angin TUHAN, akan datang, bertiup dari padang gurun, mengeringkan sumber-sumbernya dan merusakkan mata-mata airnya; dirampasnya harta benda, segala barang yang indah-indah.
(15) 에브라임이 나라들 가운데서 귀해지더라도 여호와께서 동쪽에서부터 멸망자를 보내실 것이다. 광야에서 바람이 불어 와 모든 샘과 우물을 마르게 할 것이다. 모든 보물, 모든 귀한 것을 없애 버릴 것이다.
(15) For though he flourishes among the reeds (his fellow tribes), An east wind (Assyria) will come, The breath of the LORD rising from the desert; And Ephraim's spring will become dry And his fountain will be dried up. Assyria will plunder his treasury of every precious object.
(16) (14-1) Samaria harus mendapat hukuman, sebab ia memberontak terhadap Allahnya. Mereka akan tewas oleh pedang, bayi-bayinya akan diremukkan, dan perempuan-perempuannya yang mengandung akan dibelah perutnya.
(16) 사마리아가 하나님께 반역하였으므로 심판을 받을 것이다. 이스라엘 백성은 칼로 죽을 것이다. 그 자녀는 갈기갈기 찢어지고 임신한 여자들은 배가 찢길 것이다.”
(16) Samaria will be found guilty [and become desolate], Because she rebelled against her God; They will fall by the sword, Their infants will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.
Hosea / Hosea / 호세아
123456789101112
- 13 -
14