www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Hosea / Hosea / 호세아
123
- 4 -
567891011121314
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
4:1-19 = Menentang imam dan bangsa yang tidak setia
(1) Dengarlah firman TUHAN, hai orang Israel, sebab TUHAN mempunyai perkara dengan penduduk negeri ini, sebab tidak ada kesetiaan dan tidak ada kasih, dan tidak ada pengenalan akan Allah di negeri ini.
(1) 이스라엘 자손아, 여호와의 말씀을 들어라. 여호와께서 이 땅의 주민들을 꾸짖으신다. “이 땅에는 진실도 없고 인애도 없고 하나님을 아는 지식도 없다.
(1) {God's Controversy with Israel}Hear the word of the LORD, you children of Israel, For the LORD has a [legal] case with the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness [no steadfast love, no dependability] or loyalty or kindness Or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
(2) Hanya mengutuk, berbohong, membunuh, mencuri, berzinah, melakukan kekerasan dan penumpahan darah menyusul penumpahan darah.
(2) 오히려 그들은 저주하고 거짓말하며 죽이고 도적질하고 간음한다. 그들은 포악하여 살인에 살인이 계속된다.
(2) There is [false] swearing of oaths, deception (broken faith), murder, stealing, and adultery; They employ violence, so that one [act of] bloodshed follows closely on another.
(3) Sebab itu negeri ini akan berkabung, dan seluruh penduduknya akan merana; juga binatang-binatang di padang dan burung-burung di udara, bahkan ikan-ikan di laut akan mati lenyap.
(3) 그러므로 이 땅이 메마르며 그 땅에 거하는 모든 사람이 비참해지며 들짐승과 하늘의 새와 바다의 물고기까지도 없어질 것이다.”
(3) Therefore the land [continually] mourns, And everyone who lives in it languishes [in tragic suffering] Together with the animals of the open country and the birds of the heavens; Even the fish of the sea disappear.
(4) Hanya janganlah ada orang mengadu, dan janganlah ada orang menegor, sebab terhadap engkaulah pengaduan-Ku itu, hai imam!
(4) “그러나 아무도 다른 사람과 다투지 말고 비난하지 마라. 너희 제사장들아, 백성이 너희와 다투어도 그들을 나무라지 마라.
(4) Yet let no one find fault, nor let any rebuke [others]; For your people are like those who contend with the priest.
(5) Engkau akan tergelincir jatuh pada siang hari, juga nabi akan tergelincir jatuh bersama-sama engkau pada malam hari; dan Aku akan membinasakan ibumu.
(5) 낮에는 너희가 넘어지고, 밤에는 예언자들이 너희와 함께 넘어질 것이다. 내가 또한 너희의 어머니, 이스라엘을 망하게 하겠다.
(5) So you will stumble in the daytime, And the [false] prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother (Israel).
(6) Umat-Ku binasa karena tidak mengenal Allah; karena engkaulah yang menolak pengenalan itu maka Aku menolak engkau menjadi imam-Ku; dan karena engkau melupakan pengajaran Allahmu, maka Aku juga akan melupakan anak-anakmu.
(6) 내 백성이 지식이 없어서 망한다. 네가 지식을 거부했기 때문에 나도 너희가 내 제사장이 되지 못하게 하겠다. 너희가 너희 하나님의 가르침을 잊어 버렸으므로 나도 너희 자녀를 잊을 것이다.
(6) My people are destroyed for lack of knowledge [of My law, where I reveal My will]. Because you [the priestly nation] have rejected knowledge, I will also reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
(7) Makin bertambah banyak mereka, makin berdosa mereka kepada-Ku, kemuliaan mereka akan Kutukar dengan kehinaan.
(7) 제사장이 많아질수록 나에게 짓는 그들의 죄도 더 많아지니, 내가 그들의 영광을 거두어 가고 대신 부끄러움만을 안겨 주겠다.
(7) The more they multiplied [in numbers and increased in power], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
(8) Mereka mendapat rezeki dari dosa umat-Ku dan mengharapkan umat-Ku itu berbuat salah.
(8) 제사장들은 백성의 죄를 씻는 제물인 속죄 제물을 먹고 살면서 백성이 죄를 더욱 많이 짓기를 바란다.
(8) They (the priests) feed on the sin offering of My people And set their heart on their wickedness.
(9) Maka seperti nasib rakyat demikianlah nasib imam: Aku akan menghukum dia karena tindakan-tindakannya dan Aku akan membalaskan perbuatan-perbuatannya kepadanya.
(9) 제사장들도 백성들 못지 않게 악하다. 내가 그들의 행동대로 벌하겠다. 그들이 저지른 죄악에 따라 갚아 주겠다.
(9) And it shall be: like people, like priest [both are wicked and both will be judged]; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
(10) Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, mereka akan bersundal, tetapi tidak menjadi banyak, sebab mereka telah meninggalkan TUHAN untuk berpegang kepada sundal.
(10) 그들이 먹어도 배부르지 않을 것이요, 창녀들과 음란한 짓을 하여도 자녀가 생기지 않을 것이다. 이는 그들이 나 여호와를 따르지 않고 떠나 버렸기 때문이다.”
(10) They will eat, but not have enough; They will play the prostitute, but not increase [their descendants], Because they have stopped giving heed to the LORD.
(11) Anggur dan air anggur menghilangkan daya pikir.
(11) “내 백성이 음란한 짓과 묵은 포도주와 새 포도주에 마음을 빼앗겼다.
(11) Prostitution, wine, and new wine take away the mind and the [spiritual] understanding.
(12) Umat-Ku bertanya kepada pohonnya, dan tongkatnya akan memberitahu kepadanya, sebab roh perzinahan menyesatkan mereka, dan mereka berzinah meninggalkan Allah mereka.
(12) 내 백성이 나무 우상에게 묻고 나무 막대기에게 가르침을 구한다. 이는 그들이 그들의 음란한 영에 미혹되어 하나님을 떠나 행음하였기 때문이다.
(12) My people consult their [lifeless] wooden idol, and their [diviner's] wand gives them oracles. For a spirit of prostitution has led them astray [morally and spiritually], And they have played the prostitute, withdrawing themselves from their God.
(13) Mereka mempersembahkan korban di puncak gunung-gunung dan membakar korban di atas bukit-bukit, di bawah pohon besar dan pohon hawar dan pohon rimbun, sebab naungannya baik. Itulah sebabnya anak-anakmu perempuan berzinah dan menantu-menantumu perempuan bersundal.
(13) 그들은 산꼭대기에서 제물을 드리며 언덕 위에서 분향한다. 참나무와 버드나무와 상수리나무 아래에서 그 나무 그늘이 좋다며 제물을 바친다. 그래서 너희 딸들이 행음하고 며느리들이 간음을 한다.
(13) They sacrifice on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because the shade is pleasant there. Therefore your daughters play the prostitute And your brides commit adultery.
(14) Aku tidak akan menghukum anak-anak perempuanmu sekalipun mereka berzinah, atau menantu-menantumu perempuan, sekalipun mereka bersundal; sebab mereka sendiri mengasingkan diri bersama-sama dengan perempuan-perempuan sundal dan mempersembahkan korban bersama-sama dengan sundal-sundal bakti, dan umat yang tidak berpengertian akan runtuh.
(14) 너희 딸들이 행음하여도, 너희 며느리들이 간음을 해도, 내가 그들을 벌하지 않겠다. 이는 너희도 창녀들과 음란한 짓을 했으며, 신전 창녀들과 함께 제물을 바쳤기 때문이다. 백성이 깨닫지 못하면 망할 것이다.
(14) I will not punish your daughters when they play the prostitute Or your brides when they commit adultery, For the men themselves slip away with prostitutes, And they offer sacrifices with temple prostitutes [who give their bodies in honor of the idol]. So the people without understanding [stumble and fall and] come to ruin.
(15) Jika engkau ini berzinah, hai Israel, janganlah Yehuda turut bersalah! Janganlah pergi ke Gilgal, dan janganlah naik ke Bet-Awen, dan janganlah bersumpah: "Demi TUHAN yang hidup!"
(15) 이스라엘아, 너희는 행음하여도 유다는 죄를 짓지 마라. 제물을 바치러 길갈로 가지 말고 벧아웬으로도 가지 마라. ‘여호와의 살아 계심’을 두고 맹세하지 마라.
(15) Though you, Israel, play the prostitute [by worshiping idols], Do not let Judah become guilty [of the same thing]; And do not go to Gilgal [where idols are worshiped], Or go up to Beth-aven (House of Wickedness), Nor swear [oaths in idolatrous worship, saying], "As the LORD lives!"
(16) Sebab Israel degil seperti lembu yang degil, masakan sekarang TUHAN menggembalakan mereka, seperti domba di tanah lapang?
(16) 이스라엘 백성은 고집 센 암송아지처럼 말을 듣지 않으니 어떻게 내가 그들을 초원의 어린 양처럼 먹이겠느냐?
(16) For Israel is stubborn, Like a stubborn heifer. Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
(17) Efraim bersekutu dengan berhala-berhala, biarkanlah dia!
(17) 에브라임이 우상과 결합하였으니 그대로 내버려 두어라.
(17) Ephraim is joined to idols, So let him alone [to suffer the consequences].
(18) Persepakatan para pemabuk! mereka menyerahkan diri habis-habisan kepada persundalan; mereka lebih mencintai kehinaan dari pada kemasyhuran mereka.
(18) 그들의 술은 시어졌고, 그들은 계속 음란한 짓을 한다. 그들은 그런 부끄러운 짓을 좋아한다.
(18) When their liquor is gone [and their drinking parties are over], They habitually go to play the prostitute; Ephraim's rulers continue to dearly love shame [more than her glory which is the LORD, Israel's God].
(19) Angin melingkupi mereka dalam sayap-sayapnya, dan mereka akan mendapat malu karena korban-korban mereka.
(19) 회오리바람이 그들을 날려 버릴 것이다. 그들의 제물이 오히려 그들을 부끄럽게 만들 것이다.”
(19) The wind [of God's relentless wrath] has wrapped up Israel in its wings, And [in captivity] they will be ashamed because of their sacrifices [to calves, to sun, to moon, to stars, and to pagan gods].
Hosea / Hosea / 호세아
123
- 4 -
567891011121314