website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik GSM Indonesia www.agennomor.com
vidinici banner www.vidinici.com

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
 
Pakai Google mencari seluruh web (search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab (Search verse by words)
Cari (words)
Terjemahan (translation)
Ayat Alkitab acak (random) untuk anda baca dan renungkan saat ini adalah:

Injil Yohanes (Perjanjian Baru)
Yohanes 10 : 39 = Sekali lagi mereka mencoba menangkap Dia, tetapi Ia luput dari tangan mereka.

Dibawah ini adalah seluruh isi kitab Yoel 1 (Yoel / YL 1 / Joel 1 / 요엘 1)

Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
1:1 = Judul
(1) Firman TUHAN yang datang kepada Yoel bin Petuel.
(1) 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 말씀하셨습니다.
(1) [Belalang Akan Membinasakan Hasil Panen] Yoel anak Petuel menerima pesan ini dari TUHAN:
1:2 - 2:11 = Tulah belalang sebagai hukuman TUHAN
(2) Dengarlah ini, hai para tua-tua, pasanglah telinga, hai seluruh penduduk negeri! Pernahkah terjadi seperti ini dalam zamanmu, atau dalam zaman nenek moyangmu?
(2) 늙은 자들아, 들어라. 이 땅에 사는 온 백성아, 귀를 기울여라. 너희가 사는 날이나 너희 조상이 살던 날에 이런 일이 일어난 적이 있느냐?
(2) Hai para pemimpin, dengarkanlah pesan ini! Dengarkanlah Aku, hai semua penduduk negeri! Pernahkah terjadi seperti ini sebelumnya selama hidupmu? Tidak. Pernahkah terjadi seperti ini sepanjang sejarah nenek moyangmu? Tidak.
(3) Ceritakanlah tentang itu kepada anak-anakmu, dan biarlah anak-anakmu menceritakannya kepada anak-anak mereka, dan anak-anak mereka kepada angkatan yang kemudian.
(3) 이 일을 너희 자녀에게 전하여라. 그리고 너희 자녀는 또 그 자녀에게 전하게 하고, 그들은 또 그 다음 자녀에게 전하게 하여라.
(3) Kamu akan menceritakan semuanya itu kepada anak-anakmu, dan anak-anakmu menceritakannya kepada anak-anaknya, dan anak-anak mereka kepada keturunan berikutnya.
(4) Apa yang ditinggalkan belalang pengerip telah dimakan belalang pindahan, apa yang ditinggalkan belalang pindahan telah dimakan belalang pelompat, dan apa yang ditinggalkan belalang pelompat telah dimakan belalang pelahap.
(4) 풀무치가 먹다 남긴 것은 메뚜기가 먹고, 메뚜기가 남긴 것은 누리가 먹고, 누리가 남긴 것은 황충이 먹었다.
(4) Apa yang ditinggalkan belalang pengerat, dimakan habis oleh belalang pindahan. Dan apa yang ditinggalkan belalang pindahan, dimakan habis oleh belalang pelompat. Dan apa yang ditinggalkan belalang pelompat, dimakan habis oleh belalang perusak.
(5) Bangunlah, hai pemabuk, dan menangislah! Merataplah, hai semua peminum anggur karena anggur baru, sebab sudah dirampas dari mulutmu anggur itu!
(5) 술 취한 사람들아, 깨어서 울어라! 포도주를 즐기는 사람들아, 통곡하여라. 달콤한 포도주가 이제는 다 없어져 버렸도다!
(5) [Belalang Datang] Bangkit dan menangislah hai pemabuk, menangislah hai semua peminum anggur, sebab anggur manismu telah habis. Kamu tidak dapat menikmati anggur lagi.
(6) Sebab maju menyerang negeriku suatu bangsa yang kuat dan tidak terbilang banyaknya; giginya bagaikan gigi singa, dan taringnya bagaikan taring singa betina.
(6) 강한 나라가 내 땅에 쳐들어왔다. 그 군대가 너무 많아 셀 수도 없다. 그 이빨은 사자의 이빨과 같고, 어금니는 암사자의 송곳니와 같이 날카롭다!
(6) Bangsa yang besar dan perkasa telah datang menyerang negeri-Ku. Jumlah tentaranya tidak terhitung. Senjatanya setajam gigi singa dan sekuat rahang singa.
(7) Telah dibuatnya pohon anggurku menjadi musnah, dan pohon araku menjadi buntung; dikelupasnya kulitnya sama sekali dan dilemparkannya, sehingga carang-carangnya menjadi putih.
(7) 그 군대가 내 포도나무를 먹어 버렸고, 내 무화과나무를 망쳐 놓았다. 내 나무의 껍질을 먹어치워서 그 줄기가 하얗게 변했다.
(7) Mereka merusak pohon anggur-Ku. Pohon anggur layu dan mati. Mereka merusak pohon ara-Ku, mengulitinya dan mencampakkannya.
(8) Merataplah seperti anak dara yang berlilitkan kain kabung karena mempelai, kekasih masa mudanya.
(8) 통곡하여라! 약혼자를 잃은 젊은 여자가 삼베옷을 입고 울듯이 통곡하여라.
(8) [Orang-orang Menangis] Menangislah seperti gadis muda yang siap untuk menikah, dan yang akan menjadi suaminya telah dibunuh.
(9) Korban sajian dan korban curahan sudah lenyap dari rumah TUHAN; dan berkabunglah para imam, yakni pelayan-pelayan TUHAN.
(9) 곡식 제물과 부어 드리는 제물인 전제물이 여호와의 성전에서 끊어졌고, 여호와를 섬기는 제사장들이 슬퍼한다.
(9) Hai imam-imam, hamba TUHAN, menangislah, karena tidak ada lagi kurban sajian dan kurban minuman di Bait Tuhan.
(10) Ladang sudah musnah, tanah berkabung, sebab gandum sudah musnah, buah anggur sudah kering, minyak sudah menipis.
(10) 밭이 황폐해지고 땅이 메말랐다. 곡식이 다 죽고 포도주가 없어졌다. 기름도 다 떨어졌다.
(10) Ladang sudah rusak. Bahkan tanah menangis karena gandum rusak, anggur baru kering, dan minyak zaitun habis.
(11) Para petani menjadi malu, tukang-tukang kebun anggur meratap karena gandum dan karena jelai, sebab sudah musnah panen ladang.
(11) 농부들아, 슬퍼하여라. 포도나무를 기르는 사람들도 통곡하여라. 밀과 보리를 위해 슬피 울어라. 밭의 곡식이 다 죽어 버렸다.
(11) Bersedihlah hai para petani, menangislah kuat karena anggur, padi, dan karena tepung, sebab panen di ladang sudah musnah.
(12) Pohon anggur sudah kering dan pohon ara sudah merana; pohon delima, juga pohon korma dan pohon apel, segala pohon di padang sudah mengering. Sungguh, kegirangan melayu dari antara anak-anak manusia.
(12) 포도나무가 마르고 무화과나무가 죽어 간다. 석류나무와 종려나무와 사과나무가 말랐고 밭의 모든 나무가 시들었다. 백성의 기쁨도 사라져 버렸다.
(12) Pohon anggur menjadi kering dan pohon ara mati. Semua pohon di ladang — buah delima, kurma, dan apel — telah layu. Dan kegembiraan di antara manusia tidak ada lagi.
(13) Lilitkanlah kain kabung dan mengeluhlah, hai para imam; merataplah, hai para pelayan mezbah; masuklah, bermalamlah dengan memakai kain kabung, hai para pelayan Allahku, sebab sudah ditahan dari rumah Allahmu, korban sajian dan korban curahan.
(13) 제사장들아, 거친 베옷을 입고 슬피 울어라. 제단 앞에서 섬기는 자들아, 소리 높여 울어라. 내 하나님을 위해 일하는 자들아, 베옷을 입고 자거라. 너희 하나님의 성전에 바칠 곡식 제물과 부어 드리는 전제물이 떨어졌으니 슬퍼하여라.
(13) Hai para imam, pakailah kain kabung dan menangislah dengan kuat. Hai para pelayan mezbah, menangislah dengan kuat. Hai para hamba Allahku, kamu akan tidur dalam pakaian kabungmu, sebab tidak ada lagi kurban sajian dan kurban minuman di Bait Allah.
(14) Adakanlah puasa yang kudus, maklumkanlah perkumpulan raya; kumpulkanlah para tua-tua dan seluruh penduduk negeri ke rumah TUHAN, Allahmu, dan berteriaklah kepada TUHAN.
(14) 백성을 불러모아라. 금식일을 정하고 거룩한 모임을 선포하여라. 장로들과 이 땅의 온 백성을 모아라. 그들을 너희 하나님 여호와의 성전에 모으고 여호와께 부르짖어라.
(14) [Kerusakan Yang Mengerikan karena Belalang] Katakanlah kepada umat akan ada waktu khusus untuk berpuasa. Kumpulkanlah umat untuk pertemuan khusus. Bawalah para pemimpin bersama penduduk negeri ke Bait TUHAN Allahmu, dan berdoalah kepada TUHAN.
(15) Wahai, hari itu! Sungguh, hari TUHAN sudah dekat, datangnya sebagai pemusnahan dari Yang Mahakuasa.
(15) 아, 재앙의 날이여! 여호와의 심판 날이 가까웠다. 그 날에 전능자가 심판을 내릴 것이다.
(15) Berdukacitalah sebab Hari TUHAN sudah dekat. Pada waktu itu hukuman akan datang seperti suatu serangan dari Allah Yang Mahakuasa.
(16) Bukankah di depan mata kita sudah lenyap makanan, sukaria dan sorak-sorai dari rumah Allah kita?
(16) 우리가 지켜 보는 가운데 우리의 먹을 것이 없어졌다. 우리 하나님의 성전에서 기쁨과 행복이 사라졌다.
(16) Makanan kita telah habis. Sukacita dan kegembiraan berlalu dari Bait Allah kita.
(17) Biji-bijian menjadi kering di dalam tanah, lumbung-lumbung sudah licin tandas, rengkiang-rengkiang sudah runtuh, sebab gandum sudah habis.
(17) 우리가 씨를 심었으나 흙덩이 아래서 메말라 죽었다. 곡식이 말랐기 때문에 창고가 텅텅 비고 헛간이 무너졌다.
(17) Kita menanam benih, tetapi benih itu kering dan mati dalam tanah. Tanaman kita layu dan mati. Lumbung kita kosong dan rubuh.
(18) Betapa mengeluhnya hewan dan gempar kawanan-kawanan lembu, sebab tidak ada lagi padang rumput baginya; juga kawanan kambing domba terkejut.
(18) 짐승들이 배고파 울부짖고 소 떼는 헤매고 있다. 먹을 풀이 없으니 양 떼조차 고통을 당한다.
(18) Binatang kelaparan dan mengerang. Kawanan domba berkeliaran dan bingung. Tidak ada rumput untuk makanannya. Domba-domba mati.
(19) Kepada-Mu, ya TUHAN, aku berseru, sebab api telah memakan habis tanah gembalaan di padang gurun, dan nyala api telah menghanguskan segala pohon di padang.
(19) 여호와여, 내가 주께 부르짖습니다. 불이 일어나 들의 풀을 태워 버렸고, 불꽃이 밭의 모든 나무를 태웠습니다.
(19) TUHAN, aku berseru minta tolong kepada-Mu. Api telah mengubah padang rumput menjadi padang gurun. Nyala api membakar semua pohon di ladang.
(20) Juga binatang-binatang di padang menjerit karena rindu kepada-Mu, sebab wadi telah kering, dan apipun telah memakan habis tanah gembalaan di padang gurun.
(20) 들짐승조차 주께 부르짖습니다. 시냇물이 마르고 들의 풀이 다 타 버렸습니다.
(20) Binatang liar juga membutuhkan pertolongan-Mu. Sungai kecil kering — tidak ada air. Api telah mengubah padang rumput kita menjadi padang gurun.
Yoel (Joel) (요엘)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal)
- 1 -
23