www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415
- 16 -
1718192021222324252627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
16:1-34 = Hari raya Pendamaian
(1) Sesudah kedua anak Harun mati, yang terjadi pada waktu mereka mendekat ke hadapan TUHAN, berfirmanlah TUHAN kepada Musa.
(1) 아론의 두 아들이 여호와께 향을 바치다가 죽은 뒤에, 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) {Law of Atonement}Then the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who had died when they [irreverently] approached the presence of the LORD.
(2) Firman TUHAN kepadanya: "Katakanlah kepada Harun, kakakmu, supaya ia jangan sembarang waktu masuk ke dalam tempat kudus di belakang tabir, ke depan tutup pendamaian yang di atas tabut supaya jangan ia mati; karena Aku menampakkan diri dalam awan di atas tutup pendamaian.
(2) “네 형 아론에게 전하여라. 아무 때나 휘장 안, 곧 법궤가 있는 성소로 들어가지 마라. 들어가는 날에는 죽을 것이다. 내가 속죄판 위에서 구름 가운데 나타날 것이기 때문이다.
(2) The LORD said to Moses, "Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the Holy Place inside the veil (the Holy of Holies), before the mercy seat which is on the ark, or he will die, for I will appear in the cloud over the mercy seat.
(3) Beginilah caranya Harun masuk ke dalam tempat kudus itu, yakni dengan membawa seekor lembu jantan muda untuk korban penghapus dosa dan seekor domba jantan untuk korban bakaran.
(3) 아론이 성소에 들어가려면, 수송아지 한 마리를 속죄 제물로 바쳐라. 그리고 숫양 한 마리를 번제물로 바쳐라.
(3) Aaron [as high priest] shall enter the Holy Place in this way: with [the blood of] a young bull as a sin offering and [the blood of] a ram as a burnt offering.
(4) Ia harus mengenakan kemeja lenan yang kudus dan ia harus menutupi auratnya dengan celana lenan dan ia harus memakai ikat pinggang lenan dan berlilitkan serban lenan; itulah pakaian kudus yang harus dikenakannya, sesudah ia membasuh tubuhnya dengan air.
(4) 아론은 거룩한 속옷을 입고, 그 안에는 맨살에 모시 속옷을 입어라. 허리에는 모시 띠를 띠고, 머리에는 모시 관을 써라. 이것은 거룩한 옷이다. 그러므로 아론은 그 옷을 입기 전에 몸 전체를 물로 씻어라.
(4) He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be belted with the linen sash, and dressed with the linen turban (these are the holy garments). He shall bathe his body in water and put them on.
(5) Dari umat Israel ia harus mengambil dua ekor kambing jantan untuk korban penghapus dosa dan seekor domba jantan untuk korban bakaran.
(5) 아론은 이스라엘 백성에게서 속죄 제물로 바칠 숫염소 두 마리와 번제로 바칠 숫양 한 마리를 받아라.
(5) He shall take from the congregation of the Israelites [at their expense] two male goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
(6) Kemudian Harun harus mempersembahkan lembu jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa baginya sendiri dan dengan demikian mengadakan pendamaian baginya dan bagi keluarganya.
(6) 그런 다음에 속죄 제물로 소를 바쳐라. 그것은 자기를 위한 제물이다. 아론은 그 제물을 바쳐서 자기와 자기 집의 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(6) Then Aaron shall present the bull as the sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
(7) Ia harus mengambil kedua ekor kambing jantan itu dan menempatkannya di hadapan TUHAN di depan pintu Kemah Pertemuan,
(7) 그리고 나서 염소 두 마리를 여호와 앞, 곧 회막 입구로 끌고 가거라.
(7) He shall take the two goats and present them before the LORD at the doorway of the Tent of Meeting.
(8) dan harus membuang undi atas kedua kambing jantan itu, sebuah undi bagi TUHAN dan sebuah bagi Azazel.
(8) 아론은 제비를 뽑아, 두 염소 가운데서 여호와께 바칠 염소와 아사셀에게 바칠 염소를 정하여라.
(8) Aaron shall cast lots for the two goats—one lot for the LORD, the other lot for the scapegoat.
(9) Lalu Harun harus mempersembahkan kambing jantan yang kena undi bagi TUHAN itu dan mengolahnya sebagai korban penghapus dosa.
(9) 아론은 제비를 뽑아 여호와께 바치기로 정해진 염소를 속죄 제물로 바쳐라.
(9) Then Aaron shall bring the goat on which the Lord's lot fell and offer it as a sin offering.
(10) Tetapi kambing jantan yang kena undi bagi Azazel haruslah ditempatkan hidup-hidup di hadapan TUHAN untuk mengadakan pendamaian, lalu dilepaskan bagi Azazel ke padang gurun.
(10) 제비를 뽑아 속죄의 염소로 정해진 다른 염소는 산 채로 여호와 앞에 끌고 가거라. 제사장은 그 염소를 여호와 앞에 산 채로 두었다가 이스라엘의 죄를 씻는 예식에 써라. 그리고 나서 그 염소를 광야로 내보내어라.
(10) But the goat on which the lot fell for the scapegoat shall be presented alive before the LORD to make atonement on it; it shall be sent into the wilderness as the scapegoat.
(11) Harun harus mempersembahkan lembu jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa baginya sendiri dan mengadakan pendamaian baginya dan bagi keluarganya; ia harus menyembelih lembu jantan itu.
(11) 아론은 자기를 위해 속죄 제물로 수소를 바쳐라. 그렇게 하여 자기와 자기 집의 죄를 씻는 예식을 행하여라. 아론은 자기를 위해 속죄 제물로 바칠 수소를 잡아라.
(11) "Aaron shall present the bull as the sin offering for himself and make atonement for himself and for his household (the other priests), and he shall kill the bull as the sin offering for himself.
(12) Dan ia harus mengambil perbaraan berisi penuh bara api dari atas mezbah yang di hadapan TUHAN, serta serangkup penuh ukupan dari wangi-wangian yang digiling sampai halus, lalu membawanya masuk ke belakang tabir.
(12) 그런 다음에 아론은 여호와 앞의 제단에서, 피어 있는 숯으로 가득한 향로를 들고, 곱게 빻은 향 가루 두 움큼을 쥐고, 휘장 안으로 들어가서,
(12) He shall take a censer full of burning coals from the [bronze] altar before the LORD, and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil [into the Most Holy Place],
(13) Kemudian ia harus meletakkan ukupan itu di atas api yang di hadapan TUHAN, sehingga asap ukupan itu menutupi tutup pendamaian yang di atas hukum Allah, supaya ia jangan mati.
(13) 여호와 앞에서 그 향을 불 위에 놓아라. 그래서 그 향 연기가 언약궤 위의 속죄판을 덮게 하여라. 그래야 네가 죽지 않을 것이다.
(13) and put the incense on the fire [in the censer] before the LORD, so that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on [the ark of] the Testimony, otherwise he will die.
(14) Lalu ia harus mengambil sedikit dari darah lembu jantan itu dan memercikkannya dengan jarinya ke atas tutup pendamaian di bagian muka, dan ke depan tutup pendamaian itu ia harus memercikkan sedikit dari darah itu dengan jarinya tujuh kali.
(14) 그리고 아론은 수소의 피 얼마를 받아, 손가락으로 피를 찍은 다음에 속죄판 위쪽에 한 번 뿌리고, 속죄판 앞에 일곱 번 뿌려라.
(14) He shall take some of the bull's blood and sprinkle it with his finger on the east side of the mercy seat; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
(15) Lalu ia harus menyembelih domba jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa bagi bangsa itu dan membawa darahnya masuk ke belakang tabir, kemudian haruslah diperbuatnya dengan darah itu seperti yang diperbuatnya dengan darah lembu jantan, yakni ia harus memercikkannya ke atas tutup pendamaian dan ke depan tutup pendamaian itu.
(15) 그런 다음에 아론은 백성을 위해 속죄 제물인 숫염소를 바쳐라. 아론은 그 숫염소의 피를 휘장 안으로 가져가서, 수소의 피와 마찬가지로 속죄판 위쪽과 앞에 뿌려라.
(15) "Then he shall kill the goat of the sin offering that is for [the sins of] the people and bring its blood within the veil [into the Most Holy Place] and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat.
(16) Dengan demikian ia mengadakan pendamaian bagi tempat kudus itu karena segala kenajisan orang Israel dan karena segala pelanggaran mereka, apapun juga dosa mereka. Demikianlah harus diperbuatnya dengan Kemah Pertemuan yang tetap diam di antara mereka di tengah-tengah segala kenajisan mereka.
(16) 그렇게 하여 성소를 깨끗하게 하여라. 이는 이스라엘 백성이 부정하게 되었고, 온갖 죄를 지었기 때문이다. 그리고 아론은 부정한 이스라엘 백성 가운데 있는 회막도 깨끗하게 하여라.
(16) So he shall make atonement for the Holy Place (Holy of Holies) because of the uncleanness and transgressions of the Israelites, for all their sins. He shall also do this for the Tent of Meeting which is among them in the midst of their uncleanness (impurities).
(17) Seorangpun tidak boleh hadir di dalam Kemah Pertemuan, bila Harun masuk untuk mengadakan pendamaian di tempat kudus, sampai ia keluar, setelah mengadakan pendamaian baginya sendiri, bagi keluarganya dan bagi seluruh jemaah orang Israel.
(17) 아론이 회막에 들어가서, 자기와 자기 집과 이스라엘 모든 무리를 위해 죄를 씻는 예식을 하는 동안, 아무도 회막에 들어가지 마라.
(17) There shall be no person in the Tent of Meeting when the high priest goes in to make atonement in the Holy Place [within the veil] until he comes out, so that he may make atonement for himself (his own sins) and for his household and for all the congregation of Israel.
(18) Kemudian haruslah ia pergi ke luar ke mezbah yang ada di hadapan TUHAN, dan mengadakan pendamaian bagi mezbah itu. Ia harus mengambil sedikit dari darah lembu jantan dan dari darah domba jantan itu dan membubuhnya pada tanduk-tanduk mezbah sekelilingnya.
(18) 아론은 성소에서 모든 예식을 마친 뒤에 여호와 앞의 제단으로 나아오너라. 거기서 아론은 제단을 깨끗하게 하는 예식을 한 뒤에 수소와 숫염소의 피 가운데 얼마를 받아서 제단 뿔에 발라라.
(18) Then he shall go out to the altar [of burnt offering in the court] which is before the LORD and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the goat and put it on the horns of the altar on all sides.
(19) Kemudian ia harus memercikkan sedikit dari darah itu ke mezbah itu dengan jarinya tujuh kali dan mentahirkan serta menguduskannya dari segala kenajisan orang Israel.
(19) 그리고 그 피 가운데 얼마를 손가락으로 찍어서 제단 위에 일곱 번 뿌려라. 그렇게 하여 이스라엘 백성의 죄로 말미암아 부정해진 제단을 깨끗하게 하고 거룩하게 하여라.
(19) With his finger he shall sprinkle some of the blood on the altar of burnt offering seven times and cleanse it and consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
(20) Setelah selesai mengadakan pendamaian bagi tempat kudus dan Kemah Pertemuan serta mezbah, ia harus mempersembahkan kambing jantan yang masih hidup itu,
(20) 아론은 성소와 회막과 제단을 깨끗하게 하는 예식을 한 뒤에 살아 있는 숫염소를 여호와께 가져오너라.
(20) "When he has finished atoning for the Holy Place and the Tent of Meeting and the altar, he shall present the live goat.
(21) dan Harun harus meletakkan kedua tangannya ke atas kepala kambing jantan yang hidup itu dan mengakui di atas kepala kambing itu segala kesalahan orang Israel dan segala pelanggaran mereka, apapun juga dosa mereka; ia harus menanggungkan semuanya itu ke atas kepala kambing jantan itu dan kemudian melepaskannya ke padang gurun dengan perantaraan seseorang yang sudah siap sedia untuk itu.
(21) 아론은 살아 있는 숫염소의 머리에 두 손을 얹고, 이스라엘 백성의 모든 죄를 고백하여, 그 죄를 숫염소의 머리에 두어라. 그리고 미리 정한 사람을 시켜 그 숫염소를 광야로 내보내어라.
(21) Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the wickedness of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat [the scapegoat, the sin-bearer], and send it away into the wilderness by the hand of a man who is prepared [for the task].
(22) Demikianlah kambing jantan itu harus mengangkut segala kesalahan Israel ke tanah yang tandus, dan kambing itu harus dilepaskan di padang gurun.
(22) 그렇게 하면 그 숫염소는 백성의 모든 죄를 지고 광야로 나갈 것이다. 그리고 광야에서 멀리 떠나가게 하여라.
(22) The goat shall carry on itself all their (the Israelites) wickedness, carrying them to a solitary (infertile) land; and he shall release the goat in the wilderness.
(23) Sesudah itu Harun harus masuk ke dalam Kemah Pertemuan dan menanggalkan pakaian lenan, yang dikenakannya ketika ia masuk ke dalam tempat kudus dan harus meninggalkannya di sana.
(23) 그런 다음에 아론은 회막으로 들어가서, 성소에 들어갈 때에 입었던 모시옷을 벗어서 거기에 놓아 두어라.
(23) "Then Aaron shall come into the Tent of Meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place (Holy of Holies), and shall leave them there.
(24) Ia harus membasuh tubuhnya dengan air di suatu tempat yang kudus dan mengenakan pakaiannya sendiri, lalu ia harus keluar dan mempersembahkan korban bakarannya sendiri dan korban bakaran bangsa itu; dengan demikian ia mengadakan pendamaian baginya sendiri dan bagi bangsa itu.
(24) 아론은 성소에서 물로 온몸을 씻고, 벗어 둔 옷을 다시 입은 뒤에 거기에서 나와 자기의 번제물과 백성의 번제물을 바쳐라. 그래서 자기와 백성의 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(24) He shall bathe his body with water in a holy place and put on his clothes, and come out and offer his burnt offering and that of the people, and make atonement for himself and for the people.
(25) Kemudian ia harus membakar lemak korban penghapus dosa di atas mezbah.
(25) 그리고 나서 아론은 속죄 제물의 기름을 제단 위에서 태워라.
(25) And he shall offer up in smoke the fat of the sin offering on the altar.
(26) Maka orang yang melepaskan kambing jantan bagi Azazel itu harus mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan sesudah itu barulah boleh masuk ke perkemahan.
(26) 염소를 이끌고 광야로 나갔던 사람은 옷을 빨아라. 그리고 온몸을 물로 씻어라. 그런 다음에야 진으로 돌아올 수 있을 것이다.
(26) The man who released the goat as the [sin-bearing] scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
(27) Lembu jantan dan kambing jantan korban penghapus dosa, yang darahnya telah dibawa masuk untuk mengadakan pendamaian di dalam tempat kudus, harus dibawa keluar dari perkemahan, dan kulitnya, dagingnya dan kotorannya harus dibakar habis.
(27) 성소에서 죄를 씻는 예식을 행하기 위해, 속죄 제물로 바친 수소와 숫염소의 피를 성소 안으로 가져가라. 그런 후에 그 짐승들을 진 밖으로 내어가고, 제사장은 그 짐승들의 가죽과 고기와 똥을 불로 태워라.
(27) The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place (Holy of Holies), shall be taken outside the camp; their skins, their meat, and their waste shall be burned in the fire.
(28) Siapa yang membakar semuanya itu, harus mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan sesudah itu barulah boleh masuk ke perkemahan.
(28) 그것들을 태우는 사람은 자기 옷을 빨고, 물로 온몸을 씻어라. 그런 다음에야 그 사람은 진으로 돌아올 수 있을 것이다.
(28) Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, and afterward he may come into the camp.
(29) Inilah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu, yakni pada bulan yang ketujuh, pada tanggal sepuluh bulan itu kamu harus merendahkan diri dengan berpuasa dan janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan, baik orang Israel asli maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.
(29) 이것은 너희가 영원히 지켜야 할 규례이다. 일곱째 달, 그 달 십 일에 너희는 음식도 먹지 말고, 일도 하지 마라. 이스라엘 백성이나 너희 가운데 사는 외국인이나, 다 지켜야 한다.
(29) {An Annual Atonement}"This shall be a permanent statute for you: in the seventh month (nearly October) on the tenth day of the month you shall humble yourselves [by fasting] and not do any work, whether the native-born or the stranger who lives temporarily among you;
(30) Karena pada hari itu harus diadakan pendamaian bagimu untuk mentahirkan kamu. Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN.
(30) 이 날은 너희의 속죄일이며, 너희를 깨끗하게 하는 날이기 때문이다. 너희는 여호와 앞에서 너희의 온갖 죄로부터 깨끗해질 것이다.
(30) for it is on this day that atonement shall be made for you, to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.
(31) Hari itu harus menjadi sabat, hari perhentian penuh, bagimu dan kamu harus merendahkan diri dengan berpuasa. Itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya.
(31) 이 날은 너희에게 매우 중요한 안식일이다. 너희는 음식을 먹지 마라. 이것은 영원히 지켜야 할 규례이다.
(31) It is a Sabbath of solemn rest for you, and you shall humble yourselves; it is a permanent statute.
(32) Dan pendamaian harus diadakan oleh imam yang telah diurapi dan telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam menggantikan ayahnya; ia harus mengenakan pakaian lenan, yakni pakaian kudus.
(32) 기름 부음을 받아 아버지를 대신하여 제사장으로 임명된 제사장은 거룩한 모시옷을 입고, 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(32) So the priest who is anointed and ordained to serve and minister as priest in his father's place shall make atonement: he shall wear the holy linen garments,
(33) Ia harus mengadakan pendamaian bagi tempat maha kudus, bagi Kemah Pertemuan dan bagi mezbah, juga bagi para imam dan bagi seluruh bangsa itu, yakni jemaah itu.
(33) 그는 성소를 깨끗하게 해야 하며, 회막과 제단을 깨끗하게 해야 한다. 그는 또한 제사장들과 이스라엘 모든 무리의 죄를 씻는 예식을 행해야 한다.
(33) and make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the Tent of Meeting, and for the altar [of burnt offering in the court]. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
(34) Itulah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagimu, supaya sekali setahun diadakan pendamaian bagi orang Israel karena segala dosa mereka." Maka Harun melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(34) 이스라엘 백성의 모든 죄를 일 년에 한 번씩 씻는 이 예식은 너희에게 영원한 규례가 될 것이다.” 이 모든 일은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이루어졌습니다.
(34) This shall be a permanent statute for you, so that atonement may be made for the children of Israel for all their sins once a year." So he did just as the LORD had commanded Moses.
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415
- 16 -
1718192021222324252627