www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415161718
- 19 -
2021222324252627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
19:1-37 = Kudusnya hidup
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) {Idolatry Forbidden}Then the LORD spoke to Moses, saying,
(2) Berbicaralah kepada segenap jemaah Israel dan katakan kepada mereka: Kuduslah kamu, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, kudus.
(2) “이스라엘 모든 백성에게 전하여라. 나는 여호와 너희 하나님이다. 내가 거룩하므로 너희도 거룩하여라.
(2) "Say to all the congregation of the children of Israel, 'You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
(3) Setiap orang di antara kamu haruslah menyegani ibunya dan ayahnya dan memelihara hari-hari sabat-Ku; Akulah TUHAN, Allahmu.
(3) 너희는 모두 너희 어머니와 아버지를 존경하여라. 그리고 너희는 내 안식일을 지켜라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(3) Each of you shall respect his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the LORD your God.
(4) Janganlah kamu berpaling kepada berhala-berhala dan janganlah kamu membuat bagimu dewa tuangan; Akulah TUHAN, Allahmu.
(4) 우상을 섬기지 마라. 너희가 섬길 신상을 만들지도 마라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(4) Do not turn to idols or make for yourselves molten gods (images cast in metal); I am the LORD your God.
(5) Apabila kamu mempersembahkan korban keselamatan kepada TUHAN, kamu harus mempersembahkannya sedemikian, hingga TUHAN berkenan akan kamu.
(5) 너희가 여호와께 화목 제물을 바칠 때는, 여호와께서 받으실 만하게 바쳐라.
(5) 'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
(6) Dan haruslah itu dimakan pada hari mempersembahkannya atau boleh juga pada keesokan harinya, tetapi apa yang tinggal sampai hari yang ketiga haruslah dibakar habis.
(6) 제물은, 바친 그 날이나 그 다음 날에 먹어라. 삼 일째 되는 날까지 남은 것은 불에 태워 버려라.
(6) It shall be eaten the same day you offer it and on the day following; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.
(7) Jikalau dimakan juga pada hari yang ketiga, maka itu menjadi sesuatu yang jijik dan TUHAN tidak berkenan akan orang itu.
(7) 삼 일째 되는 날에, 남은 것을 먹는 것은 역겨운 일이다. 여호와께서는 그 제물을 기쁘게 받지 않으실 것이다.
(7) But if it is eaten at all on the third day, it is repulsive; it will not be accepted [by God as an offering].
(8) Siapa yang memakannya, akan menanggung kesalahannya sendiri, karena ia telah melanggar kekudusan persembahan kudus yang kepada TUHAN. Nyawa orang itu haruslah dilenyapkan dari antara orang-orang sebangsanya.
(8) 누구든지 그런 것을 먹는 사람은 죄가 있을 것이다. 그는 여호와께 바친 거룩한 제물을 더럽혔기 때문이다. 그런 사람은 백성에게서 끊어질 것이다.
(8) Everyone who eats it will bear [the responsibility for] his wickedness, for he has profaned a holy thing of the LORD; and that person shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
(9) Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu.
(9) 땅에 심은 것을 거두어들일 때는 밭의 구석구석까지 다 거두어들이지 말며 거두어들이다가 곡식이 밭에 떨어졌더라도 줍지 말고, 그냥 내버려 두어라.
(9) {Various Laws}'Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings (grain left after reaping) of your harvest.
(10) Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.
(10) 포도밭의 포도도 다 따지 마라. 포도밭에 떨어진 포도도 주워들이지 마라. 가난한 사람과 외국인을 위해 그것들을 남겨 두어라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(10) And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather its fallen grapes; you shall leave them for the poor and for the stranger. I am the LORD your God.
(11) Janganlah kamu mencuri, janganlah kamu berbohong dan janganlah kamu berdusta seorang kepada sesamanya.
(11) 훔치지 마라. 사람을 속이지 마라. 다른 사람에게 거짓말을 하지 마라.
(11) 'You shall not steal, nor deal deceptively, nor lie to one another.
(12) Janganlah kamu bersumpah dusta demi nama-Ku, supaya engkau jangan melanggar kekudusan nama Allahmu; Akulah TUHAN.
(12) 너희는 내 이름으로 거짓 약속을 하여, 너희 하나님의 이름을 더럽히지 마라. 나는 여호와이다.
(12) You shall not swear [an oath] falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the LORD.
(13) Janganlah engkau memeras sesamamu manusia dan janganlah engkau merampas; janganlah kautahan upah seorang pekerja harian sampai besok harinya.
(13) 이웃을 억압하지 마라. 이웃의 것을 빼앗지 마라. 품꾼의 삯을 그 날 주지 않고, 밤새 갖고 있지 마라.
(13) 'You shall not oppress or exploit your neighbor, nor rob him. You shall not withhold the wages of a hired man overnight until morning.
(14) Janganlah kaukutuki orang tuli dan di depan orang buta janganlah kautaruh batu sandungan, tetapi engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.
(14) 듣지 못하는 사람을 저주하지 마라. 눈먼 자 앞에 걸려 넘어질 것을 놓지 마라. 너희는 네 하나님을 두려워하여라. 나는 여호와이다.
(14) You shall not curse a deaf man nor put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God [with profound reverence]; I am the LORD.
(15) Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; janganlah engkau membela orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran.
(15) 재판을 할 때는 공정하게 하여라. 가난한 사람이라고 해서 감싸 주거나, 힘있는 사람이라고 해서 편들어 주지 마라. 이웃을 재판할 때는 공정하게 하여라.
(15) 'You shall not do injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor show a preference for the great, but judge your neighbor fairly.
(16) Janganlah engkau pergi kian ke mari menyebarkan fitnah di antara orang-orang sebangsamu; janganlah engkau mengancam hidup sesamamu manusia; Akulah TUHAN.
(16) 다른 사람을 헐뜯는 말을 하고 다니지 마라. 이웃의 목숨을 위태롭게 할 일을 하지 마라. 나는 여호와이다.
(16) You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the LORD.
(17) Janganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, tetapi engkau harus berterus terang menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia.
(17) 네 형제를 미워하는 마음을 품지 말고, 형제가 잘못을 하거든 타일러라. 그렇게 하지 않으면 그의 잘못 때문에 네가 죄를 뒤집어 쓰게 될 것이다.
(17) 'You shall not hate your brother in your heart; you may most certainly rebuke your neighbor, but shall not incur sin because of him.
(18) Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu, melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri; Akulah TUHAN.
(18) 사람들이 너에게 나쁜 일을 했다 해도, 복수를 하거나 앙심을 품지 말고, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하여라. 나는 여호와이다.
(18) You shall not take revenge nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor (acquaintance, associate, companion) as yourself; I am the LORD.
(19) Kamu harus berpegang kepada ketetapan-Ku. Janganlah kawinkan dua jenis ternak dan janganlah taburi ladangmu dengan dua jenis benih, dan janganlah pakai pakaian yang dibuat dari pada dua jenis bahan.
(19) 내 가르침에 복종하여라. 종류가 다른 두 짐승을 교미시키지 마라. 밭에다가 종류가 다른 두 씨를 심지 마라. 종류가 다른 두 재료를 섞어서 만든 옷을 입지 마라.
(19) 'You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear clothing of two kinds of material mixed together.
(20) Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan seorang perempuan, yakni seorang budak perempuan yang ada di bawah kuasa laki-laki lain, tetapi yang tidak pernah ditebus dan tidak juga diberi surat tanda merdeka, maka perbuatan itu haruslah dihukum; tetapi janganlah keduanya dihukum mati, karena perempuan itu belum dimerdekakan.
(20) 어떤 남자가, 다른 남자와 약혼한 처녀 종과 잠자리를 함께 했는데, 만약 그녀와 약혼한 그 남자가 아직 그 여자의 몸값을 치르지 않았거나, 그 여자에게 자유를 주지 않았다면, 두 사람은 벌을 받기는 받지만 죽임을 당하지는 않는다. 여자가 아직 자유의 몸이 아니기 때문이다.
(20) 'Now if a man has intimate relations with a woman who is a slave acquired for [marriage to] another man, but who has not been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment [after an investigation]; they shall not be put to death, because she was not free;
(21) Laki-laki itu harus membawa tebusan salahnya kepada TUHAN ke pintu Kemah Pertemuan, yakni seekor domba jantan sebagai korban penebus salah.
(21) 그 남자는 여호와께, 곧 회막 입구로 숫양을 가져와서, 허물을 씻는 속건 제물을 바쳐라.
(21) but he shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the Tent of Meeting, a ram as a guilt offering.
(22) Imam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu dengan domba jantan korban penebus salah di hadapan TUHAN, karena dosa yang telah diperbuatnya, sehingga ia beroleh pengampunan dari dosanya itu.
(22) 제사장은 그 숫양을 여호와 앞에 속건 제물로 바쳐라. 그것은 그 남자의 속죄 제물이다. 그러면 그 남자의 죄는 용서받게 될 것이다.
(22) The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and he shall be forgiven for his sin.
(23) Apabila kamu sudah masuk ke negeri itu dan menanam bermacam-macam pohon buah-buahan, janganlah kamu memetik buahnya selama tiga tahun dan jangan memakannya.
(23) 너희가 그 땅으로 들어가서 온갖 과일나무를 심었을 때, 삼 년 동안은 과일을 따먹지 말고 기다려라.
(23) 'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall consider their fruit forbidden. For three years the fruit shall be forbidden to you; it shall not be eaten.
(24) Tetapi pada tahun yang keempat haruslah segala buahnya menjadi persembahan kudus sebagai puji-pujian bagi TUHAN.
(24) 사 년째 되는 해에 나무에서 딴 과일은 여호와의 것이다. 그것은 여호와께 바치는 거룩한 찬양의 제물이다.
(24) In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
(25) Barulah pada tahun yang kelima kamu boleh memakan buahnya, supaya hasilnya ditambah bagimu; Akulah TUHAN, Allahmu.
(25) 그러다가 오 년째 되는 해에 너희는 그 나무의 과일을 먹어라. 너희가 이대로 하면 그 나무에 과일이 더 많이 맺힐 것이다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(25) In the fifth year you may eat the fruit [of the trees], this is so that their yield may increase for you; I am the LORD your God.
(26) Janganlah kamu makan sesuatu yang darahnya masih ada. Janganlah kamu melakukan telaah atau ramalan.
(26) 너희는 어떤 것이든 피째 먹지 마라. 점을 치거나, 마법을 행하지 마라.
(26) 'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination [using omens or witchcraft] or soothsaying.
(27) Janganlah kamu mencukur tepi rambut kepalamu berkeliling dan janganlah engkau merusakkan tepi janggutmu.
(27) 관자놀이의 머리털을 잘라 내거나 턱수염 끝을 잘라 내지 마라.
(27) You shall not trim and round off the side-growth of [the hair on] your heads, nor mar the edges of your beard.
(28) Janganlah kamu menggoresi tubuhmu karena orang mati dan janganlah merajah tanda-tanda pada kulitmu; Akulah TUHAN.
(28) 죽은 사람을 생각하며 슬퍼한다고 몸에 상처를 내지 마라. 몸에 문신도 하지 마라. 나는 여호와이다.
(28) You shall not make any cuts on your body [in mourning] for the dead, nor make any tattoo marks on yourselves; I am the LORD.
(29) Janganlah engkau merusak kesucian anakmu perempuan dengan menjadikan dia perempuan sundal, supaya negeri itu jangan melakukan persundalan, sehingga negeri itu penuh dengan perbuatan mesum.
(29) 너희는 네 딸을 창녀로 만들어서 네 딸을 더럽히지 마라. 그런 짓을 하면 이 땅을 더럽히게 되고, 온통 죄로 가득하게 될 것이다.
(29) 'Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land will not fall to prostitution and become full of wickedness.
(30) Kamu harus memelihara hari-hari sabat-Ku dan menghormati tempat kudus-Ku; Akulah TUHAN.
(30) 내 안식일을 지키고 내 성소를 거룩히 여겨라. 나는 여호와이다.
(30) You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary. I am the LORD.
(31) Janganlah kamu berpaling kepada arwah atau kepada roh-roh peramal; janganlah kamu mencari mereka dan dengan demikian menjadi najis karena mereka; Akulah TUHAN, Allahmu.
(31) 무당이나 점쟁이를 찾아가지 마라. 그런 사람을 찾아가면 너희는 부정해질 것이다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(31) 'Do not turn to mediums [who pretend to consult the dead] or to spiritists [who have spirits of divination]; do not seek them out to be defiled by them. I am the LORD your God.
(32) Engkau harus bangun berdiri di hadapan orang ubanan dan engkau harus menaruh hormat kepada orang yang tua dan engkau harus takut akan Allahmu; Akulah TUHAN.
(32) 노인을 존경하여라. 노인이 방에 들어오면 자리에서 일어나라. 너희 하나님을 두려워하여라. 나는 여호와이다.
(32) 'You shall rise before the gray-headed and honor the aged, and you shall fear your God [with profound reverence]; I am the LORD.
(33) Apabila seorang asing tinggal padamu di negerimu, janganlah kamu menindas dia.
(33) 너희 땅에 외국인이 너희와 함께 살 때, 그들을 학대하지 마라.
(33) 'When a stranger resides with you in your land, you shall not oppress or mistreat him.
(34) Orang asing yang tinggal padamu harus sama bagimu seperti orang Israel asli dari antaramu, kasihilah dia seperti dirimu sendiri, karena kamu juga orang asing dahulu di tanah Mesir; Akulah TUHAN, Allahmu.
(34) 그들을 너희 동포처럼 여기고, 너희 몸을 사랑하듯 그들을 사랑하여라. 너희도 이집트에서 살 때는 외국인이었다. 나는 너희 하나님 여호와이다.
(34) But the stranger who resides with you shall be to you like someone native-born among you; and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt; I am the LORD your God.
(35) Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan, mengenai ukuran, timbangan dan sukatan.
(35) 사람들을 재판할 때는 공정하게 하여라. 길이를 재거나 무게를 달 때도 정직하게 하여라.
(35) 'You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight or quantity.
(36) Neraca yang betul, batu timbangan yang betul, efa yang betul dan hin yang betul haruslah kamu pakai; Akulah TUHAN, Allahmu yang membawa kamu keluar dari tanah Mesir.
(36) 올바른 추와 저울과 에바와 힌을 사용하여라. 나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다.
(36) You shall have just and accurate balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
(37) Demikianlah kamu harus berpegang pada segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku serta melakukan semuanya itu; Akulah TUHAN."
(37) 나의 모든 가르침과 규례를 기억하고 잘 지켜라. 나는 여호와이다.”
(37) You shall observe and keep all My statutes and all My ordinances and do them. I am the LORD.'"
Imamat / Leviticus / 레위기
123456789101112131415161718
- 19 -
2021222324252627