www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
23:1-44 = Hari-hari raya
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) {Laws of Religious Festivals}The LORD spoke again to Moses, saying,
(2) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN yang harus kamu maklumkan sebagai waktu pertemuan kudus, waktu perayaan yang Kutetapkan, adalah yang berikut.
(2) “이스라엘 백성에게 전하여라. 너희는 여호와께서 거룩한 모임을 갖고 여호와를 예배하라고 정하신 절기를 선포하여라. 나의 특별한 절기는 이러하다.
(2) "Speak to the children of Israel and say to them, 'The appointed times (established feasts) of the LORD which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
(3) Enam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah ada sabat, hari perhentian penuh, yakni hari pertemuan kudus; janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah sabat bagi TUHAN di segala tempat kediamanmu.
(3) 너희는 엿새 동안은 일을 하지만, 칠 일째 되는 날은 완전히 쉬는 안식일이며, 거룩한 모임의 날이다. 너희는 어떤 일도 하지 마라. 그 날은 너희의 모든 가정에서 지켜야 할 여호와의 안식일이다.
(3) {The Sabbath}'For six days work may be done, but the seventh day is the Sabbath of complete rest, a holy convocation (calling together). You shall not do any work [on that day]; it is the Sabbath of the LORD wherever you may be.
(4) Inilah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, hari-hari pertemuan kudus, yang harus kamu maklumkan masing-masing pada waktunya yang tetap.
(4) 여호와께서 정하신 절기는 이러하다. 너희는 그 절기의 때 거룩한 모임을 갖고 지켜라.
(4) {The Passover and Unleavened Bread}'These are the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times:
(5) Dalam bulan yang pertama, pada tanggal empat belas bulan itu, pada waktu senja, ada Paskah bagi TUHAN.
(5) 여호와의 유월절은 첫째 달 십사 일인데, 유월절은 해질 무렵부터 시작된다.
(5) The Lord's Passover is on the fourteenth day of the first month at twilight.
(6) Dan pada hari yang kelima belas bulan itu ada hari raya Roti Tidak Beragi bagi TUHAN; tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi.
(6) 무교절은 같은 달 십오 일에 시작된다. 너희는 칠 일 동안, 누룩을 넣지 않고 만든 빵인 무교병을 먹어라.
(6) The Feast of Unleavened Bread to the LORD is on the fifteenth day of the same month; for seven days you shall eat unleavened bread.
(7) Pada hari yang pertama kamu harus mengadakan pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat.
(7) 이 절기의 첫째 날에 너희는 거룩한 모임을 가져라. 그 날에 너희는 아무 일도 하지 마라.
(7) On the first day you shall have a holy convocation (calling together); you shall not do any laborious work [on that day].
(8) Kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang ketujuh haruslah ada pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat."
(8) 너희는 칠 일 동안, 여호와께 불로 태워 바치는 화제를 드려라. 칠 일째 되는 날에는 거룩한 모임을 가져라. 그 날에는 보통 때 하던 어떤 일도 하지 마라.”
(8) But you shall present an offering by fire to the LORD for seven days; on the seventh day there shall be a holy convocation; you shall not do any laborious work [on that day].'"
(9) TUHAN berfirman kepada Musa:
(9) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(9) {The Feast of First Fruits}Then the LORD spoke to Moses, saying,
(10) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila kamu sampai ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu, dan kamu menuai hasilnya, maka kamu harus membawa seberkas hasil pertama dari penuaianmu kepada imam,
(10) “이스라엘 백성에게 전하여라. 너희는 내가 너희에게 줄 땅으로 들어가서 추수를 할 때, 너희가 거둔 것 가운데서 첫 곡식단을 제사장에게 가져가거라.
(10) "Speak to the children of Israel and say to them, 'When you enter the land which I am giving you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
(11) dan imam itu haruslah mengunjukkan berkas itu di hadapan TUHAN, supaya TUHAN berkenan akan kamu. Imam harus mengunjukkannya pada hari sesudah sabat itu.
(11) 제사장은 여호와께서 너희를 기뻐하시도록, 그 단을 여호와 앞에 흔들어 바쳐라. 제사장은 그 단을 안식일 다음 날에 흔들어서 드려라.
(11) He shall wave the sheaf before the LORD so that you may be accepted; the priest shall wave it on the day after the Sabbath.
(12) Pada hari kamu mengunjukkan berkas itu kamu harus mempersembahkan seekor domba berumur setahun yang tidak bercela, sebagai korban bakaran bagi TUHAN,
(12) 너희는 곡식단을 흔들어서 드릴 때, 일 년 된 흠 없는 숫양을 번제물로 바쳐라.
(12) Now on the day when you wave the sheaf you shall offer a male lamb one year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
(13) serta dengan korban sajiannya dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, sebagai korban api-apian bagi TUHAN yakni bau yang menyenangkan, serta dengan korban curahannya dari seperempat hin anggur.
(13) 너희는 또 곡식 제물을 바쳐라. 너희가 바칠 제물은 기름을 섞은 고운 가루 십분의 이 에바이다. 그것은 불로 태워 드리는 화제이며 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 한다. 너희는 또 포도주 사분의 일 힌을 부어 드리는 전제로 바쳐라.
(13) Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with [olive] oil, an offering by fire to the LORD for a sweet and soothing aroma, with its drink offering [to be poured out], a fourth of a hin of wine.
(14) Sampai pada hari itu juga janganlah kamu makan roti, atau bertih gandum atau gandum baru, sampai kamu telah membawa persembahan Allahmu; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu turun-temurun di segala tempat kediamanmu.
(14) 먼저 너희 제물을 여호와께 바치기 전에는 빵이나 볶은 곡식이나 햇곡식도 먹지 마라. 이것은 너희가 사는 곳에서 지금부터 영원히 지켜야 할 규례이다.
(14) You shall not eat any bread or roasted grain or new growth, until this same day when you bring in the offering to your God; it is a permanent statute throughout your generations wherever you may be.
(15) Kemudian kamu harus menghitung, mulai dari hari sesudah sabat itu, yaitu waktu kamu membawa berkas persembahan unjukan, harus ada genap tujuh minggu;
(15) 너희는 첫 곡식단을 가져와 흔들어서 바친 안식일 다음 날부터 칠 주를 꼭 차게 세어라.
(15) {The Feast of Weeks}'You shall count from the day after the Sabbath, from the day when you brought in the sheaf (tied bundle of grain) of the wave offering; there shall be seven complete Sabbaths (seven full weeks).
(16) sampai pada hari sesudah sabat yang ketujuh kamu harus hitung lima puluh hari; lalu kamu harus mempersembahkan korban sajian yang baru kepada TUHAN.
(16) 그러다가 오십 일째 되는 날, 곧 일곱 번째 안식일 그 다음 날에 새 곡식 제물을 여호와께 가져와 바쳐라.
(16) You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall present a new grain offering to the LORD.
(17) Dari tempat kediamanmu kamu harus membawa dua buah roti unjukan yang harus dibuat dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik dan yang dibakar sesudah dicampur dengan ragi sebagai hulu hasil bagi TUHAN.
(17) 그 날에는 너희 집에서 고운 가루 십분의 이 에바에 누룩을 넣어 만든 빵인 유교병 두 개를 가져와 여호와께 흔들어 바쳐라. 그것이 너희가 거둘 햇곡식 가운데서 여호와께 바치는 제물이다.
(17) You shall bring in from your places two loaves of bread as a wave offering, made from two-tenths of an ephah of fine flour; they shall be baked with leaven as first fruits to the LORD.
(18) Beserta roti itu kamu harus mempersembahkan tujuh ekor domba berumur setahun yang tidak bercela dan seekor lembu jantan muda dan dua ekor domba jantan; semuanya itu haruslah menjadi korban bakaran bagi TUHAN, serta dengan korban sajiannya dan korban-korban curahannya, suatu korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.
(18) 그 빵과 함께 수송아지 한 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 일곱 마리를 번제물로 바쳐라. 그것은 불로 태워 드리는 화제이며 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 할 것이다. 곡식 제물과 부어 드리는 전제물도 함께 바쳐라.
(18) And you shall offer with the bread seven unblemished lambs, one year old, and one young bull and two rams. They are to be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma to the LORD.
(19) Kemudian kamu harus mempersembahkan seekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa, dan dua ekor domba yang berumur setahun sebagai korban keselamatan.
(19) 너희는 또 숫염소 한 마리를 속죄 제물로 바쳐라. 그리고 화목 제물로 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 바쳐라.
(19) And you shall sacrifice one male goat as a sin offering and two male lambs, one year old as a sacrifice of peace offerings.
(20) Imam harus mengunjukkan semuanya beserta roti hulu hasil itu sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN, beserta kedua ekor domba itu. Semuanya itu haruslah menjadi persembahan kudus bagi TUHAN dan adalah bagian imam.
(20) 제사장은 양 두 마리를 제물로 바치되, 추수한 햇곡식으로 만든 빵과 함께 흔들어 바쳐라. 그것들은 여호와께 바친 거룩한 것이며 제사장의 몫이다.
(20) The priest shall wave them before the LORD as a wave offering, together with the bread of the first fruits and the two lambs. They are to be holy to the LORD for the priest.
(21) Pada hari itu juga kamu harus mengumumkan hari raya dan kamu harus mengadakan pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya di segala tempat kediamanmu turun-temurun.
(21) 너희는 그 날을 거룩한 모임의 날로 선포하라. 그 날에는 아무 일도 하지 마라. 이것은 너희가 사는 곳에서 지금부터 영원히 지켜야 할 규례이다.
(21) On this same day you shall make a proclamation, you are to have a holy convocation (calling together); you shall not do any laborious work [on that day]. It is to be a permanent statute throughout your generations wherever you may be.
(22) Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu, semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu."
(22) 너희는 너희 땅에서 추수를 할 때에 밭의 구석구석까지 다 거두어들이지 마라. 그리고 거두어들이다가 곡식이 밭에 떨어졌더라도 줍지 말고, 너희 땅에 사는 가난한 사람과 외국인이 주워 갈 수 있도록 그냥 내버려 두어라. 나는 너희 하나님 여호와이다.”
(22) 'When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the edges of your field, nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the poor and for the stranger. I am the LORD your God.'"
(23) TUHAN berfirman kepada Musa:
(23) 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨습니다.
(23) {The Feast of Trumpets}Again the LORD spoke to Moses, saying,
(24) Katakanlah kepada orang Israel, begini: Dalam bulan yang ketujuh, pada tanggal satu bulan itu, kamu harus mengadakan hari perhentian penuh yang diperingati dengan meniup serunai, yakni hari pertemuan kudus.
(24) “이스라엘 백성에게 전하여라. 너희는 일곱째 달 첫째 날을 완전한 안식일로 지켜라. 나팔을 불어 그 날을 기념하고 거룩한 모임을 열어라.
(24) "Say to the children of Israel, 'On the first day of the seventh month (almost October), you shall observe a day of solemn sabbatical rest, a memorial day announced by the blowing of trumpets, a holy convocation.
(25) Janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat dan kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN."
(25) 그 날에는 아무 일도 하지 말고, 여호와께 불에 태워 바치는 화제를 드려라.”
(25) You shall not do any laborious work [on that day], but you shall present an offering by fire to the LORD.'"
(26) TUHAN berfirman kepada Musa:
(26) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(26) {The Day of Atonement}The LORD spoke to Moses, saying,
(27) Akan tetapi pada tanggal sepuluh bulan yang ketujuh itu ada hari Pendamaian; kamu harus mengadakan pertemuan kudus dan harus merendahkan diri dengan berpuasa dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN.
(27) “이 일곱째 달 십 일은 속죄일이다. 그 날에는 거룩한 모임을 가져라. 너희는 음식을 먹지 말고 불에 태워 바치는 화제를 드려라.
(27) "Also the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble yourselves [by fasting] and present an offering by fire to the LORD.
(28) Pada hari itu janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah hari Pendamaian untuk mengadakan pendamaian bagimu di hadapan TUHAN, Allahmu.
(28) 그 날에는 아무 일도 하지 마라. 그 날은 속죄일이기 때문이다. 그 날에 제사장은 여호와 앞으로 나아가서 너희의 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(28) You shall not do any work on this same day, for it is the Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.
(29) Karena setiap orang yang pada hari itu tidak merendahkan diri dengan berpuasa, haruslah dilenyapkan dari antara orang-orang sebangsanya.
(29) 그 날에 금식을 하지 않는 사람은 백성에게서 끊어질 것이다.
(29) If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
(30) Setiap orang yang melakukan sesuatu pekerjaan pada hari itu, orang itu akan Kubinasakan dari tengah-tengah bangsanya.
(30) 누구든지 그 날에 일을 하면, 내가 그 백성 가운데서 끊어 버리겠다.
(30) If there is any person who does any work on this same day, I will destroy that person from among his people.
(31) Janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun di segala tempat kediamanmu.
(31) 그 날에는 아무 일도 하지 말아야 한다. 이것은 너희가 사는 곳에서 지금부터 영원히 지켜야 할 규례이다.
(31) You shall do no work at all [on that day]. It is a permanent statute throughout your generations wherever you may be.
(32) Itu harus menjadi suatu sabat, hari perhentian penuh bagimu, dan kamu harus merendahkan diri dengan berpuasa. Mulai pada malam tanggal sembilan bulan itu, dari matahari terbenam sampai matahari terbenam, kamu harus merayakan sabatmu."
(32) 그 날은 너희의 완전한 안식일이 되게 하여라. 그리고 그 날에는 음식을 먹지 마라. 그 날은 전날 저녁에 시작해서 다음 날 저녁까지 계속될 것이다.”
(32) It is to be to you a Sabbath of complete rest, and you shall humble yourselves. On the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall keep your Sabbath."
(33) TUHAN berfirman kepada Musa:
(33) 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨습니다.
(33) {The Feast of Booths}Again the LORD spoke to Moses, saying,
(34) Katakanlah kepada orang Israel, begini: Pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu ada hari raya Pondok Daun bagi TUHAN tujuh hari lamanya.
(34) “이스라엘 백성에게 전하여라. 일곱째 달 십오 일은 초막절이다. 여호와를 위해 지키는 이 절기는 칠 일 동안 계속될 것이다.
(34) "Say to the children of Israel, 'On the fifteenth day of this seventh month, and for seven days, is the Feast of Booths (Tabernacles) to the LORD.
(35) Pada hari yang pertama haruslah ada pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat.
(35) 그 첫째 날에는 거룩한 모임을 가져라. 그 날에는 아무 일도 하지 마라.
(35) The first day is a holy convocation (calling together); you shall not do any laborious work [on that day].
(36) Tujuh hari lamanya kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN, dan pada hari yang kedelapan kamu harus mengadakan pertemuan kudus dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN. Itulah hari raya perkumpulan, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat.
(36) 너희는 칠 일 동안 매일 여호와 앞에 화제를 위한 제물을 바쳐라. 팔 일째 되는 날에는 또다시 거룩한 모임을 가져라. 그리고 여호와께 화제를 위한 제물을 바쳐라. 그 날의 모임은 거룩한 모임이므로 그 날에는 아무 일도 하지 마라.
(36) For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD. It is a festive assembly; you shall not do any laborious work [on that day].
(37) Itulah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, yang harus kamu maklumkan sebagai hari pertemuan kudus untuk mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN, yaitu korban bakaran dan korban sajian, korban sembelihan dan korban-korban curahan, setiap hari sebanyak yang ditetapkan untuk hari itu,
(37) 이상의 절기들은 여호와의 특별한 절기들이다. 각 절기에는 거룩한 모임을 가져라. 너희는 화제를 바쳐라. 번제물과 곡식 제물과 희생 제물과 부어 드리는 전제물을 각각 정해진 날에 바쳐라.
(37) 'These are the appointed times (established feasts) of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, to present an offering by fire to the LORD, a burnt offering and a grain offering, sacrifices and drink offerings, each on its own day.
(38) belum termasuk hari-hari Sabat TUHAN dan belum termasuk persembahan-persembahan atau segala korban nazarmu atau segala korban sukarelamu, yang kamu hendak persembahkan kepada TUHAN.
(38) 너희는 여호와의 안식일에 바치는 것 말고도 이 제물들을 더 바쳐라. 너희는 맹세한 것을 갚기 위해 바치는 제물과 스스로 원해서 여호와께 바치는 제물 말고도 이 제물들을 더 바쳐라.
(38) This is in addition to the [weekly] Sabbaths of the LORD, and in addition to your gifts and all your vowed offerings and all your freewill offerings, which you give to the LORD.
(39) Akan tetapi pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu pada waktu mengumpulkan hasil tanahmu, kamu harus mengadakan perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang pertama haruslah ada perhentian penuh dan juga pada hari yang kedelapan harus ada perhentian penuh.
(39) 일곱째 달 십오 일에, 곧 너희가 땅에 심었던 것을 거두어들이고 나서, 여호와의 절기를 칠 일 동안 지켜라. 초하루와 팔 일은 완전한 안식일이다.
(39) 'On exactly the fifteenth day of the seventh month (nearly October), when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a Sabbath rest on the first day and a Sabbath rest on the eighth day.
(40) Pada hari yang pertama kamu harus mengambil buah-buah dari pohon-pohon yang elok, pelepah-pelepah pohon-pohon korma, ranting-ranting dari pohon-pohon yang rimbun dan dari pohon-pohon gandarusa dan kamu harus bersukaria di hadapan TUHAN, Allahmu, tujuh hari lamanya.
(40) 너희는 첫째 날에 좋은 나무에서 열매를 거두어들이고, 종려나무 가지와 잎이 무성한 나무의 가지와 시냇가의 버드나무 가지를 꺾어서, 칠 일 동안, 너희 하나님 여호와 앞에서 즐거워하여라.
(40) Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, branches of palm trees, and boughs of thick (leafy) trees, and willows of the brook [and make booths of them]; and you shall rejoice before the LORD your God for seven days.
(41) Kamu harus merayakannya sebagai perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya dalam setahun; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun. Dalam bulan yang ketujuh kamu harus merayakannya.
(41) 해마다 이 절기를 여호와 앞에서 칠 일 동안, 지켜라. 이것은 지금부터 영원히 지켜야 할 율법이다. 너희는 이 절기를 일곱째 달에 지켜라.
(41) You shall celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a permanent statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
(42) Di dalam pondok-pondok daun kamu harus tinggal tujuh hari lamanya, setiap orang asli di Israel haruslah tinggal di dalam pondok-pondok daun,
(42) 칠 일 동안 초막에서 지내라. 이스라엘에서 태어난 모든 백성은 칠 일 동안, 초막에서 지내라.
(42) You shall live in booths (temporary shelters) for seven days; all native-born in Israel shall live in booths,
(43) supaya diketahui oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu."
(43) 이것은 내가 너희 이스라엘을 이집트에서 인도해 내던 때에 너희를 초막에서 살게 하던 일을 너희 후손에게 알려 주기 위해서이다. 나는 너희 하나님 여호와이다.”
(43) so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
(44) Demikianlah Musa menyampaikan kepada orang Israel firman tentang hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN.
(44) 그리하여 모세는 여호와께서 정하신 절기들을 이스라엘 백성에게 알려 주었습니다.
(44) So Moses declared to the Israelites the appointed feasts of the LORD.
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627