www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
27:1-34 = Membayar nazar
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) {Rules concerning Valuations}Again, the LORD spoke to Moses, saying,
(2) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila seorang mengucapkan nazar khusus kepada TUHAN mengenai orang menurut penilaian yang berlaku untuk itu,
(2) “이스라엘 백성에게 전하여라. 만약 어떤 사람이 자기나 다른 사람을 여호와께 종으로 바치기로 특별한 약속을 했다면, 그 사람은 여호와를 섬겨야 한다. 제사장은 그 사람의 값을 정하여라. 그 값은 여호와께 한 특별한 약속을 돈으로 대신해서 지킬 때 내야 할 값이다.
(2) "Speak to the children of Israel and say to them, 'When a man makes a special vow [consecrating himself or a member of his family], he shall be valued according to your [established system of] valuation of people belonging to the LORD [that is, the priest accepts from the man making the vow a specified amount of money for the temple treasury in place of the actual person].
(3) maka tentang nilai bagi orang laki-laki dari yang berumur dua puluh tahun sampai yang berumur enam puluh tahun, nilai itu harus lima puluh syikal perak, ditimbang menurut syikal kudus.
(3) 이십 세에서 육십 세까지의 남자의 값은 성소에서 다는 무게로 은 오십 세겔이다.
(3) If your valuation is of a male between twenty and sixty years of age, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
(4) Tetapi jikalau itu seorang perempuan, maka nilai itu harus tiga puluh syikal.
(4) 이십 세에서 육십 세까지의 여자의 값은 은 삼십 세겔이다.
(4) Or if the person is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
(5) Jikalau itu mengenai seorang dari yang berumur lima tahun sampai yang berumur dua puluh tahun, maka bagi laki-laki nilai itu harus dua puluh syikal dan bagi perempuan sepuluh syikal.
(5) 오 세에서 이십 세까지의 남자의 값은 은 이십 세겔이고, 오 세에서 이십 세까지의 여자의 값은 은 십 세겔이다.
(5) If the person is between five years and twenty years of age, then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels.
(6) Jikalau itu mengenai seorang dari yang berumur satu bulan sampai yang berumur lima tahun, maka bagi laki-laki nilai itu harus lima syikal perak, dan bagi perempuan tiga syikal perak.
(6) 태어난 지 일 개월 된 아기에서 오 세까지의 남자 아이의 값은 은 오 세겔이고, 여자 아이의 값은 은 삼 세겔이다.
(6) But if the child is between one month and five years of age, then your valuation shall be five shekels of silver for the male and three shekels for the female.
(7) Jikalau itu mengenai seorang yang berumur enam puluh tahun atau lebih, jikalau itu mengenai laki-laki, maka nilai itu harus lima belas syikal dan bagi perempuan sepuluh syikal.
(7) 육십 세 이상된 남자의 값은 은 십오 세겔이고, 여자의 값은 은 십 세겔이다.
(7) If the person is sixty years old and above, your valuation shall be fifteen shekels for the male, and ten shekels for the female.
(8) Tetapi jikalau orang itu terlalu miskin untuk membayar nilai itu, maka haruslah dihadapkannya orang yang dinazarkannya itu kepada imam, dan imam harus menilainya; sesuai dengan kemampuan orang yang bernazar itu imam harus menentukan nilainya.
(8) 그러나 너무 가난해서 값을 치를 수 없는 사람은 제사장에게 데리고 가거라. 제사장은 그 사람이 낼 수 있는 값을 정해 주어라.
(8) But if the person is too poor to pay your valuation, then he shall be placed before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the one who vowed, the priest shall value him.
(9) Jikalau itu termasuk hewan yang boleh dipersembahkan sebagai persembahan kepada TUHAN, maka apapun dari pada hewan itu yang dipersembahkan orang itu kepada TUHAN haruslah kudus.
(9) 만약 여호와께 바치기로 약속한 것이 여호와께 제물로 바치는 짐승 가운데 한 마리라면, 그 짐승은 거룩하게 되므로
(9) 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the LORD, any such that one gives to the LORD shall be holy.
(10) Janganlah ia menggantinya dan janganlah ia menukarnya, yang baik dengan yang buruk atau yang buruk dengan yang baik. Tetapi jikalau ia menukar juga seekor hewan dengan seekor hewan lain, maka baik hewan itu maupun tukarnya haruslah kudus.
(10) 그 짐승을 대신해서 다른 짐승을 바칠 수 없다. 좋은 짐승을 나쁜 짐승으로 바꿔서도 안 되고, 나쁜 짐승을 좋은 짐승으로 바꿔서도 안 된다. 만약 바친 짐승을 다른 짐승과 바꾸면 두 짐승 모두 다 거룩하게 바친 것이 된다.
(10) He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; but if he does exchange an animal for an animal, then both the original offering and its substitute shall be holy.
(11) Jikalau itu barang seekor dari antara hewan haram yang tidak boleh dipersembahkan sebagai persembahan kepada TUHAN, maka hewan itu harus dihadapkannya kepada imam,
(11) 만약 여호와께 바치기로 약속한 것이 여호와께 바칠 수 없는 부정한 짐승이라면, 그것을 제사장에게 가져가거라.
(11) If it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the LORD, then he shall bring the animal before the priest,
(12) dan imam harus menetapkan nilainya menurut baik atau buruknya, dan seperti penilaian imam demikianlah jadinya.
(12) 제사장은 좋은 짐승이냐 나쁜 짐승이냐에 따라 그 값을 정하여라. 제사장이 정하는 값이 그 짐승의 값이 될 것이다.
(12) and the priest shall value it as either good or bad; it shall be as you, the priest, value it.
(13) Dan jikalau orang itu mau menebusnya juga, ia harus menambahkan seperlima kepada nilai itu.
(13) 그 짐승을 다시 사려면 그 값에 오분의 일을 더해서 사라.
(13) But if he ever wishes to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
(14) Apabila seorang menguduskan rumahnya sebagai persembahan kudus bagi TUHAN, maka imam harus menetapkan nilainya menurut baik atau buruknya, dan seperti nilai yang ditetapkan imam demikianlah harus dipegang teguh.
(14) 누구든지 자기 집을 여호와께 거룩히 구별하여 바치려 하거든, 제사장은 그 집의 값을 정하여라. 집이 좋으냐 나쁘냐에 따라 그 값을 정하여라. 제사장이 정하는 값이 그 집의 값이 될 것이다.
(14) 'If a man consecrates his house as sacred to the LORD, the priest shall appraise it as either good or bad; as the priest appraises it, so shall it stand.
(15) Tetapi jikalau orang yang menguduskan itu mau menebus rumahnya, maka ia harus menambah harganya dengan seperlima dari uang nilainya dan rumah itu menjadi kepunyaannya pula.
(15) 그 집을 다시 사려면 그 값에 오분의 일을 더해서 사라. 그러면 그 집은 원래 주인의 것이 될 것이다.
(15) If the one who consecrates his house should wish to redeem it, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.
(16) Jikalau seseorang menguduskan sebagian dari ladang miliknya bagi TUHAN, maka nilainya haruslah sesuai dengan taburannya, yakni sehomer taburan benih jelai berharga lima puluh syikal perak.
(16) 자기 밭 가운데서 얼마를 여호와께 거룩히 구별하여 바치려 하면, 그 밭의 값은 그 밭에 얼마나 많은 씨를 뿌릴 수 있는가에 따라 정해질 것이다. 보리씨 한 호멜을 뿌릴 수 있는 밭의 경우는, 그 값이 은 오십 세겔 가량 될 것이다.
(16) 'And if a man consecrates to the LORD part of a field of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it; a homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
(17) Jikalau ia menguduskan ladangnya mulai dari tahun Yobel, maka nilainya haruslah dipegang teguh.
(17) 기쁨의 해에 자기 밭을 바치려 하면, 그 밭의 값은 제사장이 정하는 대로이다.
(17) If he consecrates his field during the Year of Jubilee, it shall stand according to your valuation.
(18) Tetapi jikalau ia menguduskan ladangnya sesudah tahun Yobel, maka imam harus menghitung harganya bagi orang itu sesuai dengan tahun-tahun yang masih tinggal sampai kepada tahun Yobel, dan harga itu harus dikurangkan dari nilainya.
(18) 기쁨의 해가 지나서 자기 밭을 바치려 하면, 제사장은 그 밭의 정확한 값을 계산하여라. 제사장은 다음 기쁨의 해까지 몇 년이 남았는가를 헤아려 정하여라. 그래서 남은 연수에 따라 값을 정하여라.
(18) But if he consecrates his field after the Jubilee, then the priest shall calculate the price for him in proportion to the years that remain until the Year of Jubilee; and it shall be deducted from your valuation.
(19) Dan jikalau orang yang menguduskannya benar-benar mau menebus ladang itu, maka ia harus menambah harganya dengan seperlima dari uang nilainya dan ladang itu tetap dimilikinya.
(19) 밭을 바친 사람이 그 밭을 다시 사려면, 그 값에 오분의 일을 더해서 사라. 그러면 그 밭은 원래 주인의 것이 될 것이다.
(19) If the one who consecrates the field should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of the appraisal price to it, so that it may return to him.
(20) Tetapi jikalau ia tidak menebus ladang itu, malahan ladang itu telah dijualnya kepada orang lain, maka tidak dapat ditebus lagi.
(20) 그가 밭을 다시 사지 않거나, 그 밭이 다른 사람에게 팔렸으면, 다시는 그 밭을 살 수 없다.
(20) If he does not redeem the field, but has sold it to another man, it may no longer be redeemed.
(21) Tetapi pada waktu bebas dalam tahun Yobel, ladang itu haruslah kudus bagi TUHAN, sama seperti ladang yang dikhususkan bagi TUHAN. Imamlah yang harus memilikinya.
(21) 기쁨의 해가 돌아와서 그 밭을 원래 주인에게 돌려 주어야 할 때도, 그 밭은 여호와께 거룩히 구별된 밭으로 남아 영원히 제사장의 재산이 될 것이다.
(21) When the field reverts in the Jubilee, the field shall be holy to the LORD, like a field set apart (devoted); the priest shall possess it as his property.
(22) Dan jikalau ia menguduskan bagi TUHAN ladang yang telah dibelinya dan yang tidak termasuk ladang miliknya dahulu,
(22) 누구든지 자기 가족의 땅 가운데서 얼마가 아니라, 자기가 산 밭을 여호와께 바치려 하면,
(22) Or if a man consecrates to the LORD a field which he has bought, which is not part of the field of his [ancestral] property,
(23) maka imam harus menghitung baginya harga nilainya sampai kepada tahun Yobel dan orang itu haruslah mempersembahkan nilai itu pada hari itu juga sebagai persembahan kudus bagi TUHAN.
(23) 제사장은 다음 기쁨의 해까지 몇 년이 남았는가를 헤아려라. 그리고 그 땅의 값을 정하여라. 그 밭은 여호와께 거룩히 구별된 땅이 될 것이다.
(23) then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the Year of Jubilee; and the man shall give that [amount] on that day as a holy thing to the LORD.
(24) Dalam tahun Yobel ladang itu harus dipulangkan kepada orang yang menjualnya kepadanya, yakni kepada orang yang mula-mula memiliki tanah itu.
(24) 그러다가 기쁨의 해가 돌아오면 그 땅은 원래 주인의 것이 되어, 그 땅을 판 가족에게로 돌아갈 것이다.
(24) In the Year of Jubilee the field shall return to the one from whom it was purchased, to whom the land belonged [as his ancestral inheritance].
(25) Dan segala nilai harus menurut syikal kudus, syikal itu harus dua puluh gera beratnya.
(25) 값을 정한 다음에, 값을 치를 때는 성소에서 다는 무게로 계산하되 이십 게라를 한 세겔로 하라.
(25) Every valuation of yours shall be in accordance with the sanctuary shekel; twenty gerahs shall make a shekel.
(26) Akan tetapi anak sulung, yang sebagai anak sulung menjadi hak TUHAN dari antara hewan, tidak boleh dikuduskan oleh siapapun, baik seekor lembu maupun seekor kambing atau domba, itu milik TUHAN.
(26) 첫새끼는 따로 바치지 않더라도 여호와의 것이므로, 짐승의 첫새끼를 거룩히 구별하여 바칠 수는 없다. 소든 양이든 첫새끼는 여호와의 것이다.
(26) 'However, the firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man may consecrate, whether an ox or a sheep. It is [already] the Lord's.
(27) Tetapi jikalau itu dari antara hewan yang haram, maka haruslah orang menebusnya menurut nilainya dengan menambah seperlima dan jikalau tidak ditebus, haruslah dijual menurut nilainya.
(27) 만약 바치려 하는 것이 부정한 짐승이면, 바치려는 사람은 그것을 제사장이 정한 값에 오분의 일을 더해서 다시 살 수 있다. 만약 그가 짐승을 다시 사지 않으면, 제사장은 자기가 정한 값으로 그것을 팔아라.
(27) If it is among the unclean animals, the owner may redeem it in accordance with your valuation, and add one-fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold in accordance with your valuation.
(28) Akan tetapi segala yang sudah dikhususkan oleh seseorang bagi TUHAN dari segala miliknya, baik manusia atau hewan, maupun ladang miliknya, tidak boleh dijual dan tidak boleh ditebus, karena segala yang dikhususkan adalah maha kudus bagi TUHAN.
(28) 백성이 여호와께 바치는 예물 가운데에는 특별한 것이 있다. 그것은 사람이 될 수도 있고, 짐승이 될 수도 있고, 가족의 재산 가운데서 밭이 될 수도 있다. 그런 예물은 다시 사거나 팔 수 없다. 그것은 여호와께 지극히 거룩한 것이다.
(28) 'But nothing that a man sets apart [that is, devotes as an offering] to the LORD out of all that he has, of man or of animal or of the fields of his own property, shall be sold or redeemed. Anything devoted to destruction (banned, cursed) is most holy to the LORD.
(29) Setiap orang yang dikhususkan, yang harus ditumpas di antara manusia, tidak boleh ditebus, pastilah ia dihukum mati.
(29) 여호와께 바친 사람은 다시 살 수 없으니 그런 사람은 죽여라.
(29) No one who may have been set apart among men shall be ransomed [from death], he shall most certainly be put to death.
(30) Demikian juga segala persembahan persepuluhan dari tanah, baik dari hasil benih di tanah maupun dari buah pohon-pohonan, adalah milik TUHAN; itulah persembahan kudus bagi TUHAN.
(30) 모든 작물의 십분의 일은 여호와의 것이다. 밭의 작물이든 나무의 열매이든 마찬가지이다. 그것의 십분의 일은 여호와의 것이다.
(30) 'And all the tithe (tenth part) of the land, whether the seed of the land or the fruit of the tree, is the Lord's; it is holy to the LORD.
(31) Tetapi jikalau seseorang mau menebus juga sebagian dari persembahan persepuluhannya itu, maka ia harus menambah seperlima.
(31) 그 십분의 일을 되돌려 받으려면, 그 값에 오분의 일을 더하고 다시 사라.
(31) If a man wishes to redeem any part of his tithe, he shall add one-fifth to it.
(32) Mengenai segala persembahan persepuluhan dari lembu sapi atau kambing domba, maka dari segala yang lewat dari bawah tongkat gembala waktu dihitung, setiap yang kesepuluh harus menjadi persembahan kudus bagi TUHAN.
(32) 소 떼와 양 떼의 십분의 일은 여호와의 것이다. 목자의 지팡이 아래로 짐승을 지나가게 하여 열 번째에 해당되는 것은 여호와의 거룩한 짐승이 될 것이다.
(32) For every tithe of the herd or flock, whatever passes under the [shepherd's] staff, the tenth one shall be holy to the LORD.
(33) Janganlah dipilih-pilih mana yang baik dan mana yang buruk, dan janganlah ditukar; jikalau orang menukarnya juga, maka baik hewan itu maupun tukarnya haruslah kudus dan tidak boleh ditebus."
(33) 소 떼나 양 떼의 주인은 나쁜 것 가운데서 좋은 것을 가려 내지 마라. 짐승끼리 서로 바꿔치기 하지 마라. 만약 바꿔치기를 하면, 두 짐승 모두 다 거룩하게 되어 그 짐승들은 다시 살 수 없게 된다.”
(33) The man is not to be concerned whether the animal is good or bad, nor shall he exchange it. But if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy; it shall not be redeemed.'"
(34) Itulah perintah-perintah yang diperintahkan TUHAN kepada Musa di gunung Sinai untuk disampaikan kepada orang Israel.
(34) 이것은 여호와께서 이스라엘 백성을 위해 시내 산에서 모세에게 명령하신 말씀입니다.
(34) These are the commandments which the LORD commanded Moses on Mount Sinai for the children of Israel.
Imamat / Leviticus / 레위기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -