www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Amos / Amos / 아모스
12
- 3 -
456789
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
Nabi sebagai penyambung lidah Allah
(1) Dengarlah firman ini, yang diucapkan TUHAN tentang kamu, hai orang Israel, tentang segenap kaum yang telah Kutuntun keluar dari tanah Mesir, bunyinya:
(1) 이스라엘 백성아, 여호와께서 너희에게 하신 말씀을 들어라. 주께서 이집트에서 인도해 내신 백성 모두에게 하신 말씀을 들어라.
(1) [Peringatan terhadap Israel] Hai orang Israel, dengarkan pesan ini. TUHAN telah mengatakan hal ini tentang kamu, hai Israel. Pesan ini tentang seluruh keluarga Israel yang Kubawa dari negeri Mesir.
(2) Hanya kamu yang Kukenal dari segala kaum di muka bumi, sebab itu Aku akan menghukum kamu karena segala kesalahanmu.
(2) “나는 이 땅의 모든 족속 가운데서 오직 너희만을 알았다. 그러므로 너희가 행한 모든 죄대로 너희를 심판하겠다.”
(2) “Banyak keluarga di atas bumi, tetapi hanya kamu keluarga yang telah Kupilih untuk mengetahui jalan khusus. Dan kamu berbalik menentang Aku, jadi Aku akan menghukum kamu atas semua dosamu.”
(3) Berjalankah dua orang bersama-sama, jika mereka belum berjanji?
(3) 서로 약속도 하지 않고 어떻게 두 사람이 같이 갈 수 있겠느냐?
(3) [Alasan Menghukum Israel] Dua orang tidak akan berjalan bersama kecuali mereka telah sepakat.
(4) Mengaumkah seekor singa di hutan, apabila tidak mendapat mangsa? Bersuarakah singa muda dari sarangnya, jika belum menangkap apa-apa?
(4) 숲속의 사자가 먹이를 잡지 않고서야 어찌 울부짖겠느냐? 젊은 사자가 잡은 것도 없이 어찌 굴에서 소리를 지르겠느냐?
(4) Singa akan mengaum di hutan hanya setelah menangkap binatang. Singa muda mengaum dari sarangnya berarti ia telah menangkap sesuatu untuk dimakan.
(5) Jatuhkah seekor burung ke dalam perangkap di tanah, apabila tidak ada jerat terhadapnya? Membingkaskah perangkap dari tanah, jika tidak ditangkapnya sesuatu?
(5) 어찌 새가 미끼도 없는 덫에 걸리겠느냐? 아무것도 걸린 것이 없는데 어찌 덫이 튀어오르며 닫히겠느냐?
(5) Burung tidak terbang ke dalam jerat kecuali ada makanan di dalamnya. Jika jerat tertutup, jerat menangkap burung itu.
(6) Adakah sangkakala ditiup di suatu kota, dan orang-orang tidak gemetar? Adakah terjadi malapetaka di suatu kota, dan TUHAN tidak melakukannya?
(6) 나팔을 불어 경고하는데 어찌 백성이 두려워 떨지 않겠느냐? 여호와께서 보내시지 않았는데 어찌 성에 재앙이 내리겠느냐?
(6) Jika orang mendengar tanda bahaya, mereka gemetar ketakutan. Jika terjadi malapetaka di suatu kota, TUHAN membuatnya terjadi.
(7) Sungguh, Tuhan ALLAH tidak berbuat sesuatu tanpa menyatakan keputusan-Nya kepada hamba-hamba-Nya, para nabi.
(7) 주 여호와께서 일을 하실 때는 반드시 그 종인 예언자들에게 미리 알려 주신다.
(7) Ketika Tuhan ALLAH memutuskan untuk melakukan sesuatu, pertama-tama dikatakan-Nya kepada hamba-Nya, para nabi.
(8) Singa telah mengaum, siapakah yang tidak takut? Tuhan ALLAH telah berfirman, siapakah yang tidak bernubuat?"
(8) 사자가 부르짖는데 누가 두려워하지 않겠느냐? 주 여호와께서 말씀하시는데 누가 예언하지 않겠느냐?
(8) Jika singa mengaum, manusia ketakutan. Jika Tuhan ALLAH berbicara, para nabi bernubuat.
Pemberitaan tentang keruntuhan Israel
(9) Siarkanlah di dalam puri di Asyur dan di dalam puri di tanah Mesir serta katakan: "Berkumpullah di gunung-gunung dekat Samaria dan pandanglah kekacauan besar yang ada di tengah-tengahnya dan pemerasan yang ada di kota itu."
(9) 아스돗의 요새들과 이집트 땅의 요새들에게 이렇게 전하여라. “사마리아의 산으로 와서 저 큰 혼란을 보아라. 백성이 다른 백성을 해치는 저 모습을 보아라.
(9) Pergilah ke menara yang tinggi di Asdod dan Mesir dan umumkan pesan ini, “Berkumpullah ke gunung-gunung Samaria. Di sana kamu akan melihat kekacauan besar karena orang tidak tahu cara hidup yang benar. Mereka kejam terhadap orang lain. Mereka menjarah barang-barang orang lain dan menyembunyikannya di menaranya yang tinggi. Harta mereka penuh dengan benda yang dirampasnya dari peperangan.” Demikian perkataan TUHAN.
(10) Mereka tidak tahu berbuat jujur,
(10) 이 백성은 올바른 일을 할 줄 모른다.” 여호와의 말씀이다. “그들의 요새는 강제로 빼앗은 보물로 가득하다.”
(10) (3:9)
(11) Sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Musuh akan ada di sekeliling negeri, kekuatanmu akan ditanggalkannya dari padamu, dan purimu akan dijarahi!"
(11) 그러므로 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “적군이 이 땅을 차지할 것이다. 요새들을 무너뜨리고 그 안에 감추어 둔 보물을 빼앗아 갈 것이다.”
(11) Jadi, Tuhan ALLAH mengatakan, “Musuh akan datang ke negeri itu dan mengambil kekuatanmu. Dia akan mengambil barang-barang yang kamu sembunyikan di menaramu yang tinggi.”
(12) Beginilah firman TUHAN: "Seperti seorang gembala melepaskan dari mulut singa dua tulang betis atau potongan telinga, demikianlah orang Israel yang diam di Samaria akan dilepaskan seperti sebagian dari katil dan seperti sepenggal dari kaki balai-balai."
(12) 여호와께서 말씀하셨다. “목자가 사자 입에서 자기 양의 두 다리뼈나 귓조각을 구해 내는 것처럼, 사마리아에 살고 있던 이스라엘 백성도 침대의 모서리나 부러진 의자의 조각처럼 몇몇 사람만이 피할 수 있을 것이다.
(12) TUHAN berkata, “Seekor singa dapat menerkam domba, dan gembala mungkin berusaha menyelamatkan domba itu, tetapi gembala itu menyelamatkan hanya sebagian dari padanya. Dia mungkin melepaskan dua potong kaki atau sebagian telinga dari mulut singa. Demikian juga, kebanyakan orang Israel tidak akan selamat. Orang yang tinggal di Samaria menyelamatkan sebagian dari tempat tidur, atau sepotong kain dari sofa.”
(13) Dengarlah, dan peringatkanlah kaum keturunan Yakub,
(13) 너희는 들어라! 너희는 야곱의 집에 증언하라!” 만군의 하나님 주 여호와의 말씀이다.
(13) Tuhanku, Tuhan ALLAH Yang Mahakuasa mengatakan hal ini, “Peringatkan keluarga Yakub tentang hal-hal ini.
(14) bahwa pada waktu Aku menghukum Israel karena perbuatan-perbuatannya yang jahat, Aku akan melakukan hukuman kepada mezbah-mezbah Betel, sehingga tanduk-tanduk mezbah itu dipatahkan dan jatuh ke tanah.
(14) “이스라엘 백성이 죄를 지었으므로 내가 그들을 심판할 것이며, 그 날에 벧엘의 제단도 무너뜨리겠다. 그 제단 뿔을 꺾어 땅에 떨어뜨릴 것이다.
(14) Israel telah berdosa, dan Aku akan menghukumnya karena dosanya. Aku juga membinasakan mezbah-mezbah di Betel. Tanduk-tanduk mezbah akan dipatahkan dan jatuh ke tanah.
(15) Aku akan merobohkan balai musim dingin beserta balai musim panas; hancurlah rumah-rumah gading, dan habislah rumah-rumah gedang," demikianlah firman TUHAN.
(15) 내가 겨울 별장과 여름 별장을 부수겠다. 상아로 장식한 집을 무너뜨리겠다. 큰 집들이 허물어질 것이다.” 여호와의 말씀이다.
(15) Aku membinasakan rumah musim dingin dan rumah musim panas. Rumah-rumah gading akan dibinasakan. Banyak rumah besar akan dibinasakan.” Demikian perkataan TUHAN.
Amos / Amos / 아모스
12
- 3 -
456789