www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Amos / Amos / 아모스
12345
- 6 -
789
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
Rasa tenteram yang palsu
(1) Celaka atas orang-orang yang merasa aman di Sion, atas orang-orang yang merasa tenteram di gunung Samaria, atas orang-orang terkemuka dari bangsa yang utama, orang-orang yang kepada mereka kaum Israel biasa datang!
(1) 시온에서 평안히 있는 사람과 사마리아 산에서 안심하고 사는 사람에게 재앙이 내릴 것이다. 너희는 스스로 으뜸가는 민족이라고 생각하며, 이스라엘 백성도 너희를 믿고 따른다.
(1) [Hukuman Menanti Israel] Celakalah orang-orang yang merasa tenteram di Sion, dan yang merasa aman di Gunung Samaria. Mereka ialah pemimpin “penting” dari bangsa yang paling penting. Keluarga Israel datang kepadamu minta nasihat.
(2) Menyeberanglah ke Kalne, dan lihat-lihatlah; berjalanlah dari sana ke Hamat yang besar itu, dan pergilah ke Gat orang Filistin! Adakah mereka lebih baik dari kerajaan-kerajaan ini, atau lebih besarkah daerah mereka dari daerahmu?
(2) 갈레 성으로 가서 살펴보아라. 거기에서 큰 성 하맛으로 가 보아라. 블레셋 땅 가드로 내려가 보아라. 너희가 그 나라들보다 더 나으냐? 너희의 땅이 그들 것보다 더 넓으냐?
(2) Pergilah ke Kalne dan periksalah. Dari sana pergi ke kota besar Hamat. Pergilah ke Gat kota Filistin. Apakah kamu lebih baik daripada kerajaan itu? Negeri mereka lebih besar daripada negerimu.
(3) Hai kamu, yang menganggap jauh hari malapetaka, tetapi mendekatkan pemerintahan kekerasan;
(3) 너희는 다가오는 재앙을 피하려 하지만, 너희의 행동이 오히려 심판의 날을 가까이 불러들였다.
(3) Kamu tergesa-gesa menuju hari penghukuman. Kamu membawa peraturan kekerasan semakin dekat.
(4) yang berbaring di tempat tidur dari gading dan duduk berjuntai di ranjang; yang memakan anak-anak domba dari kumpulan kambing domba dan anak-anak lembu dari tengah-tengah kawanan binatang yang tambun;
(4) 너희는 상아로 장식한 침대에 누워서 부드러운 양고기와 살진 송아지 고기를 먹었다.
(4) Kamu berbaring di tempat tidur gading dan terbaring di atas sofamu. Kamu memakan domba pilihan dan anak lembu yang tambun.
(5) yang bernyanyi-nyanyi mendengar bunyi gambus, dan seperti Daud menciptakan bunyi-bunyian bagi dirinya;
(5) 비파를 연주하며 다윗처럼 악기에 맞추어 노래도 지었다.
(5) Kamu memainkan kecapimu. Seperti Daud, kamu membuat baru alat-alat musikmu.
(6) yang minum anggur dari bokor, dan berurap dengan minyak yang paling baik, tetapi tidak berduka karena hancurnya keturunan Yusuf!
(6) 포도주를 대접 가득히 마시고 가장 좋은 향수를 쓰면서도 요셉의 멸망은 슬퍼하지 않았다.
(6) Kamu minum dari cawan anggur. Kamu memakai minyak wangi terbaik. Dan kamu tidak marah atas kebinasaan keluarga Yusuf.
(7) Sebab itu sekarang, mereka akan pergi sebagai orang buangan di kepala barisan, dan berlalulah keriuhan pesta orang-orang yang duduk berjuntai itu."
(7) 그러므로 너희가 가장 먼저 포로로 끌려갈 것이다. 너희의 잔치는 끝나게 될 것이다.
(7) Mereka berbaring di atas sofanya sekarang, tetapi waktunya yang baik akan berakhir. Mereka akan dibawa ke pembuangan sebagai orang tahanan ke negeri asing. Dan merekalah orang yang pertama dibawa.
(8) Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji kepada kecongkakan Yakub, dan benci kepada purinya; Aku akan menyerahkan kota serta isinya."
(8) 만군의 하나님 여호와께서 스스로를 가리켜 맹세하신 말씀이다. “나는 야곱의 교만을 미워한다. 그들의 요새가 역겹다. 그러므로 그 성과 그 안의 모든 것을 원수에게 넘겨 주겠다.”
(8) Tuhan ALLAHku telah memakai nama-Nya dan membuat janji. TUHAN Allah Yang Mahakuasa mengatakan, “Aku membenci kebanggaan Yakub. Aku benci terhadap menaranya yang kokoh. Jadi, Aku membiarkan musuh mengambil kota bersama segala yang ada di dalamnya.”
(9) Dan jika masih tinggal sepuluh orang dalam satu rumah, mereka akan mati.
(9) 그 때에 한 집에 열 사람이 남더라도, 결국 다 죽을 것이다.
(9) [Tinggal Sedikit Orang Israel yang Hidup] Pada saat itu, mungkin ada 10 orang yang masih selamat dalam satu rumah, tetapi mereka juga akan mati.
(10) Dan jika pamannya, pembakar mayat itu, yang datang mengangkat dan mengeluarkan mayat itu dari rumah itu, bertanya kepada orang yang ada di bagian belakang rumah: "Adakah lagi orang bersama-sama engkau?" dan dijawab: "Tidak ada," ia akan berkata: "Diam!" Sebab tidaklah patut menyebut-nyebut nama TUHAN!
(10) 죽은 사람을 장사지낼 친척이 와서, 화장하기 위해 시체들을 집 밖으로 내가며 남아 있는 사람에게 “아직 시체가 더 있소?” 하고 묻는다면 그가 “없소” 하고 대답할 것이다. 그러면 그 친척이 “조용히 하시오. 여호와의 이름을 속삭이지도 마시오. 그가 들을까 두렵소”라고 말할 것이다.
(10) Dan jika seseorang mati, keluarga dekatnya datang mengangkat mayatnya dan membawanya ke luar serta membakarnya. Keluarga datang mengambil tulang-tulang itu. Mereka memanggil orang yang mungkin masih bersembunyi dalam rumah itu, “Apakah masih ada mayat bersamamu?” Orang itu akan menjawab “Tidak!” Namun, keluarga itu mengatakan, “Diam! Jangan kita sebut nama TUHAN.”
(11) Sebab sesungguhnya, TUHAN memberi perintah, maka rumah besar dirobohkan menjadi reruntuhan dan rumah kecil menjadi rosokan.
(11) 보라! 여호와께서 명령하신다. 큰 집이 산산조각으로 부서질 것이고 작은 집도 완전히 허물어질 것이다.
(11) Lihatlah, TUHAN memberikan perintah, dan rumah-rumah besar menjadi kepingan, dan rumah-rumah kecil menjadi pecahan kecil.
(12) Berlarikah kuda-kuda di atas bukit batu, atau dibajak orangkah laut dengan lembu? Sungguh, kamu telah mengubah keadilan menjadi racun dan hasil kebenaran menjadi ipuh!
(12) 말들이 바위 위로 달릴 수 있느냐? 소를 몰아 바위를 갈게 할 수 있겠느냐? 그런데도 너희는 정의를 독으로 바꾸었고, 올바른 것을 악으로 바꿔 놓았다.
(12) Apakah kuda berlari di atas bukit batu? Tidak. Orang tidak membajak dengan lembu, tetapi kamu membuat segala sesuatu terbalik. Kamu mengubah keadilan dan kebaikan menjadi racun yang pahit.
(13) Hai kamu, yang bersukacita karena Lodabar, dan yang berkata: "Bukankah kita dengan kekuatan kita merebut Karnaim bagi kita?"
(13) 너희는 로드발이 점령되었다고 기뻐하고 “우리가 우리 힘으로 가르나임을 정복했다”고 말한다.
(13) Kamu bergembira di Lo-Debar, kamu mengatakan, “Kami telah mengambil Karnaim dengan kekuatan kami sendiri.”
(14) Sebab sesungguhnya, Aku akan membangkitkan suatu bangsa melawan kamu, hai kaum Israel,
(14) “이스라엘아, 내가 한 나라를 보내어 너를 치겠다. 그들이 북쪽의 하맛 어귀에서부터 아라바 남쪽 골짜기까지 너희를 괴롭힐 것이다.” 만군의 하나님 여호와의 말씀이다.
(14) “Hai Israel, Aku akan membangkitkan bangsa asing melawan kamu. Bangsa itu akan menimbulkan kesulitan atas seluruh negerimu — sepanjang jalan mulai dari Lebo-Hamat sampai ke Lembah Araba.” Demikian perkataan TUHAN Allah yang Mahakuasa.
Amos / Amos / 아모스
12345
- 6 -
789