www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mikha / Micah / 미가
1
- 2 -
34567
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
2:1-11 = Kutuk atas orang yang menindas
(1) Celakalah orang-orang yang merancang kedurjanaan dan yang merencanakan kejahatan di tempat tidurnya; yang melakukannya di waktu fajar, sebab hal itu ada dalam kekuasaannya;
(1) 그들의 침상에서 악을 계획하고 동이 트면 그것을 실천하는 자들에게 심판이 있다. 그것은 그들의 손에 권력이 있기 때문이다.
(1) {Woe to Oppressors}Woe (judgment is coming) to those who devise wickedness And plot evil on their beds! When morning comes, they practice evil Because it is in the power of their hands.
(2) yang apabila menginginkan ladang-ladang, mereka merampasnya, dan rumah-rumah, mereka menyerobotnya; yang menindas orang dengan rumahnya, manusia dengan milik pusakanya!
(2) 그들은 밭이 탐나면 밭을 빼앗고 집이 탐나면 집을 빼앗는다. 사람을 속여 그의 집을 빼앗고 그의 재산을 빼앗는다.
(2) They covet fields and seize them, And houses, and take them away. They oppress and rob a man and his house, A man and his inheritance.
(3) Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku merancang malapetaka terhadap kaum ini, dan kamu tidak dapat menghindarkan lehermu dari padanya; kamu tidak dapat lagi berjalan angkuh, sebab waktu itu adalah waktu yang mencelakakan.
(3) 그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보아라, 내가 너희에게 재앙을 내리기로 계획했으니 너희는 이 재앙을 피하지 못할 것이다. 너희가 다시는 거만하게 걷지 못할 것이다. 왜냐하면 그 날은 재앙의 날이 될 것이기 때문이다.
(3) Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am planning against this family a disaster (exile) [Like a noose] from which you cannot remove your necks; Nor will you be able to walk haughtily and erect, For it will be an evil time [of subjugation to the invaders].
(4) Pada hari itu orang akan melontarkan sindiran tentang kamu dan akan memperdengarkan suatu ratapan dan akan berkata: "Kita telah dihancurluluhkan! Bagian warisan bangsaku telah diukur dengan tali, dan tidak ada orang yang mengembalikannya, ladang-ladang kita dibagikan kepada orang-orang yang menawan kita."
(4) 그 날에 백성들이 너희를 조롱할 것이다. 다음과 같은 슬픈 노래를 지어 부를 것이다. ‘내 백성의 몫을 내 손에서 빼내시고 우리의 밭을 원수에게 나누어 주셨으니 우리는 완전히 망하게 되었도다.’”
(4) "On that day they shall take up a [taunting, deriding] parable against you And wail with a doleful and bitter song of mourning and say, 'We are completely destroyed! God exchanges the inheritance of my people; How He removes it from me! He divides our fields to the rebellious [our captors].'
(5) Sebab itu tidak akan ada bagimu orang yang melontarkan tali dengan undian di dalam jemaah TUHAN.
(5) 그러므로 너희 중 어느 누구도 여호와의 백성이 모일 때에 제비를 던져 땅을 나눌 자가 없을 것이다.
(5) "Therefore, you will have no one stretching a measuring line [dividing the common land] For you by lot in the assembly of the LORD.
(6) "Janganlah ucapkan nubuat," kata mereka itu, "orang tidak mengucapkan nubuat seperti itu! Noda tidak akan menimpa kita."
(6) 사람들이 말한다. “우리에게 예언하지 마라. 그런 듣기 싫은 말은 하지 마라. 그런 일은 우리에게 닥치지 않는다.”
(6) 'Do not speak out,' so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back.
(7) Bolehkah hal itu dikatakan, keturunan Yakub? Apakah TUHAN kurang sabar? Atau seperti inikah tindakan-Nya? Bukankah firman-Ku baik terhadap orang yang benar kelakuannya?
(7) “그러나 야곱 백성아, 어찌하여 ‘여호와의 인내가 짧은가? 이것이 그가 행한 일인가?’라고 말하느냐? 너희가 올바르게 살았다면 내 말이 친근할 것이다.
(7) "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Or are these [prophesied judgments] His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly?
(8) Tetapi kamulah yang bangkit sebagai musuh terhadap umat-Ku. Kamu merebut jubah dari orang-orang yang suka damai, dari orang-orang yang berjalan lewat dengan tenteram, yang tidak cenderung kepada perang.
(8) 그러나 근래에 내 백성이 오히려 원수가 되었다. 전쟁이 끝난 후 집으로 돌아가는 사람들처럼 안심하며 지나가는 그들에게서 너희는 그들의 겉옷을 빼앗았다.
(8) "But lately My people have stood up as an enemy [and have made Me their antagonist]. You strip the ornaments off the garment Of those unsuspecting passers-by, Like those returned from war.
(9) Para isteri di antara umat-Ku kamu halau dari rumah kesayangannya, dari bayi-bayinya kamu mengambil untuk selama-lamanya, semarak yang telah Kuberikan kepada mereka.
(9) 너희는 내 백성의 여자들을 그 멋진 집에서 내쫓았고 그 자녀에게서 내 영광을 영영 빼앗았다.
(9) "You evict the women (widows) of My people, Each one from her pleasant house; From her [young, fatherless] children you take away My splendor and blessing forever [by putting them among the pagans, away from Me].
(10) Bangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian bagimu! Oleh karena kenajisan maka kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan.
(10) 일어나 떠나라. 이 곳은 이제 너희에게 약속한 안식처가 아니다. 너희가 이 곳을 더럽혔기에 멸망할 곳으로 저주받았다.
(10) "Arise and depart [because the captivity is inevitable], For this [land] is not the place of rest Because of the defilement that brings destruction, A painful and terrible destruction.
(11) Seandainya seseorang datang mereka-reka yang hampa dan dusta: "Aku bernubuat kepadamu tentang anggur dan arak," maka dialah yang patut menjadi orang yang bernubuat terhadap bangsa ini!
(11) 너희는 거짓말쟁이나 사기꾼이 와서 ‘내가 너희에게 포도주와 독주의 즐거움에 대해 예언하겠다’라고 하면, 그 사람을 예언자로 생각하고 좋아한다.”
(11) "If a man walking in a false spirit [spouting deception] Should lie and say, 'I will prophesy to you [O Israel] of wine and liquor (greed, sensual pleasure),' He would be the acceptable spokesman of this people.
2:12-13 = Janji tentang keselamatan
(12) Dengan sungguh-sungguh Aku akan mengumpulkan engkau seluruhnya, hai Yakub, dengan sungguh-sungguh Aku akan menghimpunkan sisa orang Israel; Aku akan menyatukannya seperti kambing domba dalam kandang, seperti kawanan binatang di tengah-tengah padangnya, sehingga ramai dengan manusia!
(12) “야곱 백성아, 내가 너희를 모으겠다. 이스라엘의 살아 남은 백성을 다 모으겠다. 그들을 우리 안의 양처럼 모으고 초원의 양 떼처럼 모으겠다. 그 곳이 내 백성으로 가득 찰 것이다.”
(12) "I shall most certainly assemble all of you, O Jacob; I shall surely gather the remnant of Israel. I shall bring them together like sheep in the fold [multiplying the nation]; Like a flock in the midst of its pasture. The place will swarm with many people and hum loudly with noise.
(13) Penerobos akan maju di depan mereka; mereka akan menerobos dan berjalan melewati pintu gerbang dan akan keluar dari situ. Raja mereka akan berjalan terus di depan mereka, TUHAN sendiri di kepala barisan mereka!
(13) 누군가가 길을 열어 그들을 이끌고 나가며, 그들은 성문을 부수고 갇혀 있던 성을 떠나갈 것이다. 그들의 왕이신 여호와께서 앞장 서서 그 백성을 이끄실 것이다.
(13) "The breaker [the Messiah, who opens the way] shall go up before them [liberating them]. They will break out, pass through the gate and go out; So their King goes on before them, The LORD at their head."
Mikha / Micah / 미가
1
- 2 -
34567