www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Hagai / Haggai / 학개
1
- 2 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
2:1-10 = Kemegahan Bait Suci yang baru
(1) (2-2) dalam bulan yang ketujuh, pada tanggal dua puluh satu bulan itu, datanglah firman TUHAN dengan perantaraan nabi Hagai, bunyinya:
(1) 여호와께서 일곱째 달 이십일 일에 예언자 학개에게 말씀하셨습니다.
(1) {The Builders Encouraged}On the twenty-first day of the seventh month (Oct 17, 520 b.c., the second year of Darius king of Persia), the word of the LORD came by the prophet Haggai, saying,
(2) (2-3) "Katakanlah kepada Zerubabel bin Sealtiel, bupati Yehuda, dan kepada Yosua bin Yozadak, imam besar, dan kepada selebihnya dari bangsa itu, demikian:
(2) “너는 스알디엘의 아들이며 유다 총독인 스룹바벨과 여호사닥의 아들이며 대제사장인 여호수아와 살아 남은 백성에게 이렇게 전하여라.
(2) "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
(3) (2-4) Masih adakah di antara kamu yang telah melihat Rumah ini dalam kemegahannya semula? Dan bagaimanakah kamu lihat keadaannya sekarang? Bukankah keadaannya di matamu seperti tidak ada artinya?
(3) ‘너희 살아 남은 백성 가운데 저 성전의 아름다웠던 모습을 기억하는 사람이 있느냐? 지금은 그 성전이 어떻게 보이느냐? 하찮은 것으로밖에 보이지 않을 것이다.
(3) 'Who is left among you who saw this house (temple) in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
(4) (2-5) Tetapi sekarang, kuatkanlah hatimu, hai Zerubabel, demikianlah firman TUHAN; kuatkanlah hatimu, hai Yosua bin Yozadak, imam besar; kuatkanlah hatimu, hai segala rakyat negeri, demikianlah firman TUHAN; bekerjalah, sebab Aku ini menyertai kamu, demikianlah firman TUHAN semesta alam,
(4) 여호와의 말씀이다. 그러나 스룹바벨아, 용기를 내어라. 여호사닥의 아들, 대제사장 여호수아야, 용기를 내어라. 이 땅의 모든 백성아, 용기를 내어라. 여호와의 말씀이다. 내가 너희와 함께할 테니 일을 하여라. 만군의 여호와의 말씀이다.
(4) But now be courageous, Zerubbabel,' declares the LORD, 'be courageous also, Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and be courageous, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work; for I am with you,' declares the LORD of hosts.
(5) (2-6) sesuai dengan janji yang telah Kuikat dengan kamu pada waktu kamu keluar dari Mesir. Dan Roh-Ku tetap tinggal di tengah-tengahmu. Janganlah takut!
(5) 너희가 이집트에서 나올 때에 내가 너희에게 약속을 해 주었다. 내 영이 아직도 너희와 함께 있다. 그러므로 두려워하지 마라.
(5) 'As for the promise which I made with you when you came out of Egypt, My Spirit stands [firm and immovable] and continues with you; do not fear!'
(6) (2-7) Sebab beginilah firman TUHAN semesta alam: Sedikit waktu lagi maka Aku akan menggoncangkan langit dan bumi, laut dan darat;
(6) 만군의 여호와께서 말씀하신다. 조금 뒤에 내가 다시 하늘과 땅을 흔들어 놓겠다. 바다와 육지도 흔들어 놓겠다.
(6) "For thus says the LORD of hosts, 'Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
(7) (2-8) Aku akan menggoncangkan segala bangsa, sehingga barang yang indah-indah kepunyaan segala bangsa datang mengalir, maka Aku akan memenuhi Rumah ini dengan kemegahan, firman TUHAN semesta alam.
(7) 그리고 모든 민족을 흔들어 놓겠다. 그들에게 보물을 이리로 가져오게 하겠다. 그 때에 내가 이 성전을 영광으로 채울 것이다. 만군의 여호와의 말씀이다.
(7) 'I will shake all the nations; and they will come with the desirable and precious things of all nations, and I will fill this house with glory and splendor,' says the LORD of hosts.
(8) (2-9) Kepunyaan-Kulah perak dan kepunyaan-Kulah emas, demikianlah firman TUHAN semesta alam.
(8) 은도 내 것이요, 금도 내 것이다. 만군의 여호와의 말씀이다.
(8) 'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the LORD of hosts.
(9) (2-10) Adapun Rumah ini, kemegahannya yang kemudian akan melebihi kemegahannya yang semula, firman TUHAN semesta alam, dan di tempat ini Aku akan memberi damai sejahtera, demikianlah firman TUHAN semesta alam."
(9) 저 옛날 아름다웠던 성전보다 이 성전이 더 아름다울 것이다. 만군의 여호와의 말씀이다. 내가 이 곳에서 백성에게 평화를 주겠다. 만군의 여호와의 말씀이다.’”
(9) 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the LORD of hosts, 'and in this place I shall give [the ultimate] peace and prosperity,' declares the LORD of hosts."
(10) (2-11) Pada tanggal dua puluh empat bulan yang kesembilan, pada tahun yang kedua zaman Darius, datanglah firman TUHAN kepada nabi Hagai, bunyinya:
(10) 여호와께서 다리오가 페르시아 왕이 된 지 이 년째 되는 해 아홉째 달 이십사 일에 예언자 학개에게 말씀하셨습니다.
(10) On the twenty-fourth day of the ninth month (Dec 18, 520 b.c.), in the second year of Darius, the word of the LORD came to Haggai the prophet, saying,
2:11-15 = Pembangunan Bait Suci terancam oleh ikut sertanya orang-orang najis
(11) (2-12) "Beginilah firman TUHAN semesta alam itu: Tanyakanlah pengajaran kepada para imam.
(11) “나 만군의 여호와가 이르노니, 너는 제사장들에게 율법에 대하여 물어 보아라.
(11) "Thus says the LORD of hosts, 'Ask the priests for a ruling:
(12) (2-13) Andaikata seseorang membawa daging kudus dalam punca bajunya, lalu dengan puncanya itu ia menyentuh roti atau sesuatu masakan atau anggur atau minyak atau sesuatu yang dapat dimakan, menjadi kuduskah yang disentuh itu?" Lalu para imam itu menjawab, katanya: "Tidak!"
(12) ‘어떤 사람이 주께 바치려고 거룩히 구별한 고기를 옷자락에 싸서 가져가는데 그 옷자락이 빵이나, 요리한 음식이나, 포도주나, 올리브 기름이나, 다른 음식에 닿았을 경우, 그 옷자락에 닿은 것도 거룩해지느냐?’” 학개가 제사장들에게 묻자 그들은 “그렇지 않다”고 대답했습니다.
(12) 'If a man carries meat that is holy [because it has been offered in sacrifice to God] in the fold of his garment, and he touches bread, or cooked food, or wine, or oil, or any [kind of] food with this fold, does what he touches become holy [dedicated exclusively to God's service]?'" And the priests answered, "No!" [Holiness is not transferrable.]
(13) (2-14) Berkatalah pula Hagai: "Jika seseorang yang najis oleh mayat menyentuh semuanya ini, menjadi najiskah yang disentuh itu?" Lalu para imam itu menjawab, katanya: "Tentu!"
(13) 학개가 다시 물었습니다. “시체에 몸이 닿아서 더러워진 사람이 이것들 가운데 하나를 만지면 그것도 역시 더러워지느냐?” 이에 제사장들이 “더러워진다”고 대답했습니다.
(13) Then Haggai said, "If one who is [ceremonially] unclean because of [contact with] a corpse touches any of these [articles of food], will it be unclean?" And the priests answered, "It will be unclean." [Ceremonial uncleanness, like sin, is infectious.]
(14) (2-15) Maka berbicaralah Hagai, katanya: "Begitu juga dengan umat ini dan dengan bangsa ini di hadapan-Ku, demikianlah firman TUHAN, dan dengan segala yang dibuat tangan mereka; dan yang dipersembahkan mereka di sana adalah najis."
(14) 그러자 학개가 말했습니다. “이는 여호와의 말씀이다. ‘이 나라 백성이 바로 그렇게 되었다. 그들은 더러우며 그들이 그 손으로 하는 일도 다 더럽다. 그리고 그들이 내게 바치는 것도 다 더럽다.
(14) Then Haggai answered, " 'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the LORD, 'and so is every work of their hands; and what they offer there [on the altar] is unclean [because they who offer it are unclean].
(15) (2-16) "Maka sekarang, perhatikanlah mulai dari hari ini dan selanjutnya! Sebelum ditaruh orang batu demi batu untuk pembangunan bait TUHAN,
(15) 지금부터 이 일을 생각해 보아라. 너희가 여호와의 전을 짓기 위하여 돌 위에 돌을 쌓기 전에 무슨 일이 있었는지 생각해 보아라.
(15) But now, do consider [what will happen] from this day forward: before one stone was placed on another in the temple of the LORD,
2:16-20 = Pembangunan Bait Suci mendatangkan berkat
(16) (2-17) bagaimana keadaanmu? Ketika orang pergi melihat suatu timbunan gandum yang seharusnya sebanyak dua puluh gantang, hanya ada sepuluh; dan ketika orang pergi ke tempat pemerasan anggur untuk mencedok lima puluh takar, hanya ada dua puluh.
(16) 곡식이 스무 섬 있을 것으로 기대하고 왔으나 열 섬밖에 없었고 포도주틀에 포도주가 쉰 항아리 있을 것으로 기대하고 왔으나 스무 항아리밖에 없었다.
(16) from that time when one came to a grain heap expecting twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw out fifty measures, there would be only twenty.
(17) (2-18) Aku telah memukul kamu dengan hama dan penyakit gandum dan segala yang dibuat tanganmu dengan hujan batu; namun kamu tidak berbalik kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN.
(17) 내가 너희의 일을 온갖 병과 곰팡이와 우박으로 망쳐 놓았다. 그런데도 너희는 내게 돌아오지 않았다.’ 이는 여호와의 말씀이다.
(17) I struck you and the work of your hands with scorching wind, mildew, and hail; yet you did not come back to Me,' declares the LORD.
(18) (2-19) Perhatikanlah mulai dari hari ini dan selanjutnya--mulai dari hari yang kedua puluh empat bulan kesembilan. Mulai dari hari diletakkannya dasar bait TUHAN perhatikanlah
(18) ‘오늘은 아홉째 달 이십사 일이다. 오늘 백성이 나 여호와의 전에 기초 쌓는 일을 마쳤다. 이제부터 이러한 일들을 생각해 보아라.
(18) 'Do consider from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the LORD was founded, consider:
(19) (2-20) apakah benih masih tinggal tersimpan dalam lumbung, dan apakah pohon anggur dan pohon ara, pohon delima dan pohon zaitun belum berbuah? Mulai dari hari ini Aku akan memberi berkat!"
(19) 너희 곳간에 씨앗이 있느냐? 포도나무나 무화과나무나 석류나무나 올리브 나무나 아직 열매를 맺지 않았다. 그러나 오늘부터 내가 너희에게 복을 내리겠다.’”
(19) Is the seed still in the barn? As to the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree—they have not produced. Yet from this day on I will bless you [in the harvest of your crops].'"
(20) (2-21) Maka datanglah firman TUHAN untuk kedua kalinya kepada Hagai pada tanggal dua puluh empat bulan itu, bunyinya:
(20) 그 달 이십사 일에 여호와께서 두 번째로 학개에게 말씀하셨습니다.
(20) And again the word of the LORD came to Haggai on the twenty-fourth day of the month (Dec 18, 520 b.c.), saying,
2:21-24 = Janji kepada Zerubabel
(21) (2-22) "Katakanlah kepada Zerubabel, bupati Yehuda, begini: Aku akan menggoncangkan langit dan bumi
(21) “유다 총독 스룹바벨에게 전하여라. ‘내가 하늘과 땅을 흔들어 놓겠다.
(21) "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.
(22) (2-23) dan akan menunggangbalikkan takhta raja-raja; Aku akan memunahkan kekuasaan kerajaan bangsa-bangsa dan akan menjungkirbalikkan kereta dan pengendaranya; kuda dan pengendaranya akan mati rebah, masing-masing oleh pedang temannya.
(22) 다른 나라들을 멸망시키고, 민족들이 가진 왕국의 권세를 없애겠다. 전차들과 거기에 탄 사람들을 뒤집어 엎겠다. 말들과 말 탄 사람들이 넘어질 것이다. 사람들이 저희끼리 칼로 죽일 것이다.
(22) I will [in the distant future] overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the [ungodly] nations; and I will overthrow the chariots and those who ride in them, and the horses and their riders will go down, every one by the sword of his brother [annihilating one another].
(23) (2-24) Pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN semesta alam, Aku akan mengambil engkau, hai Zerubabel bin Sealtiel, hamba-Ku--demikianlah firman TUHAN--dan akan menjadikan engkau seperti cincin meterai; sebab engkaulah yang Kupilih, demikianlah firman TUHAN semesta alam."
(23) 만군의 여호와께서 말씀하신다. 그 날에 내가 스알디엘의 아들, 내 종 스룹바벨을 선택하겠다. 여호와께서 말씀하신다. 내가 너를 선택했기 때문에 너를 내 옥새처럼 귀하게 여기겠다.’ 나 만군의 여호와의 말이다.”
(23) 'On that day,' declares the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, the son of Shealtiel, My servant,' declares the LORD, 'and I will make you [through the Messiah, your descendant] like a signet ring, for I have chosen you [as the one with whom to renew My covenant to David's line],'" declares the LORD of hosts.
Hagai / Haggai / 학개
1
- 2 -