www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Zakharia / Zechariah / 스가랴
12345678910
- 11 -
121314
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 10:3 - 11:3 = Pembebasan Israel dari kuasa-kuasa asing
(1) Bukalah pintu-pintumu, hai Libanon, supaya api dapat memakan pohon-pohon arasmu.
(1) 레바논아, 네 문을 열어라. 불이 네 백향목을 태울 것이다.
(1) {The Doomed Flock}Open your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
(2) Merataplah, hai pohon sanobar, sebab sudah rebah pohon aras dan sudah dirusakkan pohon-pohon yang hebat! Merataplah, hai pohon-pohon tarbantin Basan, sebab telah rata hutan yang lebat itu!
(2) 소나무야, 울어라. 백향목이 넘어졌도다. 큰 나무들이 꺾였다. 바산의 상수리나무야, 울어라. 울창한 삼림이 베어졌다.
(2) Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the magnificent trees have been destroyed; Wail, O oaks of Bashan, For the inaccessible forest [on the steep mountainside] has come down.
(3) Dengar, para gembala meratap! Sebab kemegahan mereka sudah dirusakkan. Dengar, singa-singa mengaum! Sebab sudah dirusakkan kebanggaan sungai Yordan.
(3) 목자들이 우는 소리를 들어라. 그들의 목장이 시들었다. 사자들의 울부짖는 소리를 들어라. 요단 강가의 무성한 숲이 황폐하게 되었다.
(3) There is a sound of the shepherds' wail, For their splendor (grazing land) is ruined; There is a sound of the young lions' roar, For the pride of the Jordan is ruined.
11:4-17 = Dua macam gembala
(4) Beginilah firman TUHAN Allahku kepadaku: "Gembalakanlah domba-domba sembelihan itu!
(4) 여호와 나의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. “너는 죽임당할 양 떼를 먹여라.
(4) Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed for slaughter,
(5) Orang-orang yang membelinya menyembelihnya dengan tidak merasa bersalah dan orang-orang yang menjualnya berkata: Terpujilah TUHAN! Aku telah menjadi kaya! Dan orang-orang yang menggembalakannya tidak mengasihaninya.
(5) 양 떼를 산 사람이 양 떼를 죽여도 벌을 받지 않는다. 양 떼를 판 사람도 ‘주를 찬양하여라. 나는 부자가 되었다’라고 한다. 목자들조차 자기 양 떼를 불쌍히 여기지 않는다.
(5) whose buyers slay them and go unpunished, and those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I have become rich!' And their own shepherds have no pity on them nor protect them [from the wolves].
(6) Sebab Aku tidak lagi akan mengasihani penduduk bumi, demikianlah firman TUHAN, melainkan sesungguhnya, Aku akan menyerahkan manusia masing-masing ke dalam tangan gembalanya dan ke dalam tangan rajanya; mereka ini akan menghancurkan bumi dan Aku tidak akan melepaskan seorangpun dari tangan mereka."
(6) 나도 다시는 이 땅의 백성을 불쌍히 여기지 않는다. 여호와의 말씀이다. 내가 모든 사람을 그 이웃과 왕의 손에 넘겨 주겠다. 그들이 이 땅에 재앙을 몰고 와도 구원하지 않을 것이다.”
(6) For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," declares the LORD; "but behold, I will cause the men to fall, each into the hand of another and into the hands of his [foreign] king. And the enemy will strike the land, and I will not rescue the people from their hand."
(7) Maka aku menggembalakan domba-domba sembelihan itu untuk pedagang-pedagang domba. Aku mengambil dua tongkat: yang satu kusebutkan "Kemurahan" dan yang lain kusebutkan "Ikatan"; lalu aku menggembalakan domba-domba itu.
(7) 그래서 나는 죽임당할 양 떼, 그 가운데서도 가장 약한 양들을 먹였다. 나는 지팡이 두 개를 가져다가 하나는 ‘은혜’라고 부르고, 다른 하나는 ‘연합’이라고 불렀다. 그리고 나는 양 떼를 먹였다.
(7) So I [Zechariah] pastured the flock doomed for slaughter, truly [as the name implies] the most miserable of sheep. And I took two [shepherd's] staffs, the one I called Favor (Grace) and the other I called Union (Bonds); so I pastured the flock.
(8) Dalam satu bulan aku melenyapkan ketiga gembala itu. Kemudian aku tidak dapat menahan hati lagi terhadap domba-domba itu, dan merekapun merasa muak terhadap aku.
(8) 한 달 사이에 나는 세 목자를 쫓아 냈다. 왜냐하면 나는 양 떼가 싫어졌고, 그들도 나를 싫어했기 때문이다.
(8) Then I eliminated the three [incompetent, unfit] shepherds [the civil rulers, the priests, and the prophets] in one month, for I was impatient with them, and they also were tired of me and despised me.
(9) Lalu aku berkata: "Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu; yang hendak mati, biarlah mati; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, dan yang masih tinggal itu, biarlah masing-masing memakan daging temannya!"
(9) 나는 이렇게 말했다. “이제는 다시 너희의 목자 노릇을 하지 않겠다. 죽을 것은 죽고 망할 것은 망해라. 살아 남는 것들도 자기들끼리 서로 잡아먹어라.”
(9) So I said, "I will not pasture you. What is to die, let it die, and what is to be destroyed, let it be destroyed; and let the survivors devour one another's flesh."
(10) Aku mengambil tongkatku "Kemurahan", lalu mematahkannya untuk membatalkan perjanjian yang telah kuikat dengan segala bangsa.
(10) 그런 뒤에 나는 ‘은혜’라는 이름을 붙인 지팡이를 꺾었다. 그것은 하나님이 그의 백성과 맺으신 언약을 깨신 표시였다.
(10) I took my staff, Favor, and broke it in pieces, breaking the covenant which I had made with all the peoples.
(11) Jadi dibatalkanlah perjanjian pada hari itu, maka tahulah pedagang-pedagang domba yang sedang mengamat-amati aku, bahwa itu adalah firman TUHAN.
(11) 그 날에 그 언약이 깨졌다. 그 때에 약한 양들이 나를 지켜보고 있었고, 그들은 나의 행동을 통해서 여호와께서 말씀하고 계시는 것을 알았다.
(11) So the covenant was broken on that day, and thus the most wretched of the flock who were watching me realized that it was the word of the LORD.
(12) Lalu aku berkata kepada mereka: "Jika itu kamu anggap baik, berikanlah upahku, dan jika tidak, biarkanlah!" Maka mereka membayar upahku dengan menimbang tiga puluh uang perak.
(12) 내가 그들에게 말했다. “나에게 삯을 주고 싶으면 주고, 주기 싫으면 주지 말아라.” 그러자 그들은 나에게 은돈 삼십 개를 주었다.
(12) I said to them, "If it seems good to you, give me my wages; but if not, do not." So they weighed out thirty pieces of silver as my wages.
(13) Tetapi berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Serahkanlah itu kepada penuang logam!" --nilai tinggi yang ditaksir mereka bagiku. Lalu aku mengambil ketiga puluh uang perak itu dan menyerahkannya kepada penuang logam di rumah TUHAN.
(13) 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “그 돈을 옹기장이에게 던져 버려라.” 그들은 내가 그만큼밖에 가치가 없다고 생각했던 것이다. 그래서 나는 여호와의 성전에서 그 돈을 옹기장이에게 던져 버렸다.
(13) Then the LORD said to me, "Throw it to the potter [as if to the dogs]—that magnificent sum at which I am valued by them!" So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter in the house of the LORD.
(14) Kemudian aku mematahkan tongkat yang kedua, yaitu "Ikatan", untuk meniadakan persaudaraan antara Yehuda dan Israel.
(14) 그런 뒤에 나는 ‘연합’이라는 이름을 붙인 지팡이를 꺾었다. 그것은 유다와 이스라엘 사이의 우정을 꺾은 표시였다.
(14) Then I broke my second staff, Union, into pieces to break the brotherhood between Judah (the Southern Kingdom) and Israel (the Northern Kingdom).
(15) Sesudah itu berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Ambillah sekali lagi perkakas seorang gembala yang pandir!
(15) 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “다시 가서 우매한 목자의 노릇을 하여라.
(15) The LORD said to me, "Take again for yourself the equipment [of a shepherd, but this time] of a foolish shepherd.
(16) Sebab sesungguhnya, Aku akan membangkitkan di negeri ini seorang gembala yang tidak mengindahkan yang lenyap, yang tidak mencari yang hilang, yang tidak menyembuhkan yang luka, yang tidak memelihara yang sehat, melainkan memakan daging dari yang gemuk dan mencabut kuku mereka.
(16) 내가 이 나라에 새 목자를 두겠다. 그는 죽어 가는 양을 돌보지 않으며 어린 양을 찾지 않으며 상처 입은 양을 고쳐 주지 않으며 튼튼한 양을 먹이지 않고 살진 양을 잡아먹으며 그 발굽까지 떼어 낸다.
(16) For behold, I am going to raise up a [false] shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or feed the healthy; but will eat the flesh of the fat ones and tear off their hoofs [to consume everything].
(17) Celakalah gembala-Ku yang pandir, yang meninggalkan domba-domba! Biarlah pedang menimpa lengannya dan menimpa mata kanannya! Biarlah lengannya kering sekering-keringnya, dan mata kanannya menjadi pudar sepudar-pudarnya!"
(17) 양 떼를 돌보지 않는 못된 목자에게 재앙이 내릴 것이다. 전쟁이 그의 힘과 지혜를 꺾어 놓을 것이다. 그의 힘이 완전히 빠지고 지혜가 사라질 것이다”.
(17) "Woe (judgment is coming) to the worthless and foolish shepherd Who deserts the flock! The sword will strike his arm And his right eye! His arm shall be totally withered And his right eye completely blinded."
Zakharia / Zechariah / 스가랴
12345678910
- 11 -
121314