www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Maleakhi / Malachi / 말라기
- 1 -
234
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
1:1 = Judul
(1) Ucapan ilahi. Firman TUHAN kepada Israel dengan perantaraan Maleakhi.
(1) 이것은 여호와께서 말라기를 시켜 이스라엘에게 하신 경고의 말씀입니다.
(1) Pesan dari Allah. Pesan ini dari TUHAN kepada orang Israel. Allah memakai Maleakhi menyampaikan pesan ini.
1:2-5 = TUHAN mengasihi Israel
(2) "Aku mengasihi kamu," firman TUHAN. Tetapi kamu berkata: "Dengan cara bagaimanakah Engkau mengasihi kami?" "Bukankah Esau itu kakak Yakub?" demikianlah firman TUHAN. "Namun Aku mengasihi Yakub,
(2) “나는 너희를 사랑했다”고 여호와께서 말씀하셨다. 그러나 너희는 말하기를 “여호와께서 어떻게 우리를 사랑하셨습니까?”라고 한다. 여호와의 말씀이다. “에서는 야곱의 형제가 아니냐? 나는 야곱을 사랑했으나,
(2) [Allah Mengasihi Israel] TUHAN berkata, “Aku mengasihi kamu, hai umat.” Namun, kamu mengatakan, “Apa buktinya Engkau mengasihi kami?” TUHAN berkata, “Esau saudara Yakub, tetapi Aku memilih Yakub.
(3) tetapi membenci Esau. Sebab itu Aku membuat pegunungannya menjadi sunyi sepi dan tanah pusakanya Kujadikan padang gurun."
(3) 에서는 미워했다. 내가 에서의 산악지방을 폐허로 만들고, 그의 땅을 광야의 여우들에게 넘겨 주었다.”
(3) Dan Aku menolak Esau. Aku telah membinasakan daerah pebukitan Esau. Negeri Esau telah binasa dan kini hanya anjing hutan yang tinggal di sana.”
(4) Apabila Edom berkata: "Kami telah hancur, tetapi kami akan membangun kembali reruntuhan itu," maka beginilah firman TUHAN semesta alam: "Mereka boleh membangun, tetapi Aku akan merobohkannya; dan orang akan menyebutkannya daerah kefasikan dan bangsa yang kepadanya TUHAN murka sampai selama-lamanya."
(4) 에돔 백성이 말하기를 “우리가 비록 망했지만 폐허된 곳을 다시 일으키겠다”라고 한다. 그러나 만군의 여호와께서 말씀하신다. “그들이 다시 일으키더라도 내가 또 헐어 버리겠다. 사람들이 말하기를 ‘에돔은 악한 나라다. 여호와께서는 언제나 에돔 백성에게 진노하신다’라고 할 것이다.
(4) Orang-orang Edom mungkin mengatakan, “Kita telah binasa, tetapi kita akan membangun kembali kota kita yang telah runtuh.” TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Jika mereka membangun kotanya kembali, Aku membinasakannya lagi!” Itulah sebabnya, orang mengatakan bahwa Edom negeri yang jahat — bangsa yang dibenci TUHAN untuk selamanya.
(5) Matamu akan melihat dan kamu sendiri akan berkata: "TUHAN maha besar sampai di luar daerah Israel."
(5) 너희가 이것을 너희 눈으로 직접 보고 말하기를 ‘여호와께서는 이스라엘 경계 밖에서도 위대하시다!’라고 할 것이다.”
(5) Kamu telah melihat semuanya dan kamu mengatakan, “TUHAN adalah besar, bahkan di luar Israel.”
1:6-14 = Pencemaran korban-korban
(6) Seorang anak menghormati bapanya dan seorang hamba menghormati tuannya. Jika Aku ini bapa, di manakah hormat yang kepada-Ku itu? Jika Aku ini tuan, di manakah takut yang kepada-Ku itu? firman TUHAN semesta alam kepada kamu, hai para imam yang menghina nama-Ku. Tetapi kamu berkata: "Dengan cara bagaimanakah kami menghina nama-Mu?"
(6) 만군의 여호와의 말씀이다. “아들은 그 아버지를 존경하고, 종은 그 주인을 존경한다. 나는 아버지다. 그러나 너희가 나를 언제 존경했느냐? 나는 주인이다. 그러나 너희가 나를 언제 존경했느냐? 하지만 너희는 묻기를 ‘우리가 언제 주를 업신여겼습니까?’라고 한다.
(6) [Orang Tidak Menghormati Allah] TUHAN Yang Mahakuasa mengatakan, “Anak-anak menghormati ayahnya dan pelayan menghormati tuannya. Jadi, jika Aku Bapamu, mengapa kamu tidak memuliakan Aku? Aku Tuhanmu, mengapa kamu tidak menghormati Aku? Kamu imam tidak menghormati nama-Ku.” Kamu mengatakan, “Apa yang telah kami lakukan menunjukkan bahwa kami tidak menghormati nama-Mu?”
(7) Kamu membawa roti cemar ke atas mezbah-Ku, tetapi berkata: "Dengan cara bagaimanakah kami mencemarkannya?" Dengan cara menyangka: "Meja TUHAN boleh dihinakan!"
(7) 너희는 내 제단에 부정한 제물을 가져옴으로 나를 업신여겼다. 하지만 너희는 묻기를 ‘우리가 언제 제물을 부정하게 했습니까?’라고 한다. 너희는 주의 제단을 업신여겨도 괜찮다고 생각했다.
(7) Tuhan berkata, “Kamu mempersembahkan roti yang tidak kudus di mezbah-Ku. Tetapi kamu mengatakan, ‘Apa yang membuat roti itu tidak kudus?’” TUHAN berkata, “Kamu tidak menghormati mezbah-Ku.
(8) Apabila kamu membawa seekor binatang buta untuk dipersembahkan, tidakkah itu jahat? Apabila kamu membawa binatang yang timpang dan sakit, tidakkah itu jahat? Cobalah menyampaikannya kepada bupatimu, apakah ia berkenan kepadamu, apalagi menyambut engkau dengan baik? firman TUHAN semesta alam.
(8) 너희는 눈먼 짐승을 제물로 바쳤다. 그것이 잘못된 것이 아니냐? 또 너희는 다리를 절거나 병든 짐승을 제물로 바치기도 했다. 그것이 잘못된 것이 아니냐? 그런 것을 너희 총독에게 바쳐 보아라. 그가 너희를 반갑게 맞이하겠느냐? 너희를 좋아하겠느냐? 나 만군의 여호와의 말이다.
(8) Kamu membawa hewan yang buta sebagai persembahan, dan itu salah. Kamu membawa hewan yang sakit dan pincang sebagai persembahan, dan itu salah. Cobalah memberikan hewan yang sakit itu sebagai hadiah kepada gubernurmu. Apakah dia menerima hewan yang sakit itu? Tidak! Ia tidak menerima pemberian itu.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.
(9) Maka sekarang: "Cobalah melunakkan hati Allah, supaya Ia mengasihani kita!" Oleh tangan kamulah terjadi hal itu, masakan Ia akan menyambut salah seorang dari padamu dengan baik? firman TUHAN semesta alam.
(9) 이제 나에게 자비를 베풀어 달라고 빌어 보아라. 그러나 그런 제물을 바치고도 나의 자비를 얻을 수 있겠느냐? 나 만군의 여호와의 말이다.
(9) “Hai imam-imam, kamu seharusnya meminta kepada Tuhan agar baik terhadap kami, tetapi Dia tidak mendengarkan kamu. Dan itu semua kesalahanmu.” Demikian Pesan TUHAN Yang Mahakuasa.
(10) Sekiranya ada di antara kamu yang mau menutup pintu, supaya jangan kamu menyalakan api di mezbah-Ku dengan percuma. Aku tidak suka kepada kamu, firman TUHAN semesta alam, dan Aku tidak berkenan menerima persembahan dari tanganmu.
(10) 너희 가운데 누가 성전 문을 닫아서 내 제단 위에 헛된 불을 피우지 못하게 하면 좋겠다. 나는 너희들을 좋아하지 않는다. 너희가 바치는 제물도 받지 않겠다. 나 만군의 여호와의 말이다.
(10) “Sesungguhnya, seorang di antara kamu dapat menutup pintu-pintu Bait dan menyalakan api di mezbah dengan benar. Aku tidak suka terhadap sesuatu yang kamu lakukan di sana. Aku tidak mau mengambil pemberianmu.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.
(11) Sebab dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, dan di setiap tempat dibakar dan dipersembahkan korban bagi nama-Ku dan juga korban sajian yang tahir; sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, firman TUHAN semesta alam.
(11) 해뜨는 곳에서부터 해지는 곳까지 내가 모든 민족들 가운데서 영광을 받을 것이다. 곳곳마다 사람들이 향과 깨끗한 제물을 내게 바칠 것이다. 내가 모든 민족들 가운데서 영광을 받을 것이다. 나 만군의 여호와의 말이다.
(11) “Manusia di seluruh dunia menghormati nama-Ku. Semua manusia di dunia ini memberikan pemberian yang baik kepada-Ku. Mereka membakar kemenyan sebagai pemberian kepada-Ku karena nama-Ku penting bagi mereka semua.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.
(12) Tetapi kamu ini menajiskannya, karena kamu menyangka: "Meja Tuhan memang cemar dan makanan yang ada di situ boleh dihinakan!"
(12) 그러나 너희는 나를 존경하지 않는다. 너희는 말하기를 ‘주의 제단은 부정하며 그 위에 있는 음식은 업신여겨도 괜찮다’라고 한다.
(12) “Tetapi kamu menunjukkan bahwa kamu tidak menghormati nama-Ku, ketika kamu mengatakan bahwa mezbah Tuhan kotor, maka kamu menganggap hina buah sulung yang diberikan kepada-Ku.
(13) Kamu berkata: "Lihat, alangkah susah payahnya!" dan kamu menyusahkan Aku, firman TUHAN semesta alam. Kamu membawa binatang yang dirampas, binatang yang timpang dan binatang yang sakit, kamu membawanya sebagai persembahan. Akan berkenankah Aku menerimanya dari tanganmu? firman TUHAN.
(13) 또 너희는 ‘이 일은 귀찮다’라고 말하면서 코웃음을 친다. 나 만군의 여호와의 말이다. 너희가 다쳤거나 절거나 병든 짐승을 가져와 제물로 바치지만 나는 그런 것을 받지 않겠다. 나 여호와의 말이다.
(13) Dan kamu tidak suka terhadap makanan dari meja itu. Kamu mencium makanan itu dan tidak mau memakannya.” Demikian firman TUHAN. “Kamu mengatakan itu tidak baik. Kemudian kamu membawa hewan yang sakit, pincang, dan luka kepada-Ku. Kamu mencoba memberikan hewan yang sakit sebagai persembahan kepada-Ku. Namun, Aku tidak menerima hewan yang sakit dari kamu.” Demikian firman TUHAN.
(14) Terkutuklah penipu, yang mempunyai seekor binatang jantan di antara kawanan ternaknya, yang dinazarkannya, tetapi ia mempersembahkan binatang yang cacat kepada Tuhan. Sebab Aku ini Raja yang besar, firman TUHAN semesta alam, dan nama-Ku ditakuti di antara bangsa-bangsa.
(14) 속이는 사람, 즉 짐승 떼 가운데서 수컷을 바치기로 약속해 놓고 흠 있는 것을 바치는 사람은 저주를 받는다. 나는 위대한 왕이다. 나 만군의 여호와의 말이다. 모든 민족이 내 이름을 두려워한다.”
(14) “Ada orang yang memiliki hewan jantan yang baik, yang dapat diberikannya sebagai kurban bagi-Ku, tetapi mereka tidak memberikan. Ada antara mereka yang berjanji untuk memberikan hewan yang sehat kepada-Ku, tetapi kemudian mereka diam-diam menukar hewan yang baik itu dan memberikan hewan yang sakit. Hukuman yang buruk akan terjadi atas mereka. Akulah Raja Yang Besar dan semua orang di seluruh dunia menghormati-Ku.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.
Maleakhi / Malachi / 말라기
- 1 -
234