www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011
- 12 -
131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
12:1-16 = Pemberontakan Miryam dan Harun
(1) Miryam serta Harun mengatai Musa berkenaan dengan perempuan Kush yang diambilnya, sebab memang ia telah mengambil seorang perempuan Kush.
(1) 미리암과 아론이 모세가 구스 여자와 결혼한 것을 내세워 모세를 비방하기 시작했습니다.
(1) {The Murmuring of Miriam and Aaron}Now Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman);
(2) Kata mereka: "Sungguhkah TUHAN berfirman dengan perantaraan Musa saja? Bukankah dengan perantaraan kita juga Ia berfirman?" Dan kedengaranlah hal itu kepada TUHAN.
(2) 그들이 말했습니다. “여호와께서 모세하고만 말씀하셨나? 여호와께서 우리하고는 말씀하지 않으셨단 말이냐?” 여호와께서 이 말을 들으셨습니다.
(2) and they said, "Has the LORD really spoken only through Moses? Has He not spoken also through us?" And the LORD heard it.
(3) Adapun Musa ialah seorang yang sangat lembut hatinya, lebih dari setiap manusia yang di atas muka bumi.
(3) 모세는 매우 겸손했습니다. 모세는 땅 위에서 가장 겸손한 사람이었습니다.
(3) (Now the man Moses was very humble (gentle, kind, devoid of self-righteousness), more than any man who was on the face of the earth.)
(4) Lalu berfirmanlah TUHAN dengan tiba-tiba kepada Musa, Harun dan Miryam: "Keluarlah kamu bertiga ke Kemah Pertemuan." Maka keluarlah mereka bertiga.
(4) 여호와께서 갑자기 모세와 아론과 미리암에게 말씀하셨습니다. “너희 셋 모두 당장 회막으로 나오너라.” 그래서 그들은 회막으로 갔습니다.
(4) Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "Come out, you three, to the Tent of Meeting (tabernacle)." And the three of them came out.
(5) Lalu turunlah TUHAN dalam tiang awan, dan berdiri di pintu kemah itu, lalu memanggil Harun dan Miryam; maka tampillah mereka keduanya.
(5) 여호와께서 구름 기둥 가운데서 내려오셨습니다. 여호와께서는 회막 입구에 서 계셨습니다. 여호와께서 아론과 미리암을 부르시자, 두 사람 모두 가까이 나아왔습니다.
(5) The LORD came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tabernacle, and He called Aaron and Miriam, and they came forward.
(6) Lalu berfirmanlah Ia: "Dengarlah firman-Ku ini. Jika di antara kamu ada seorang nabi, maka Aku, TUHAN menyatakan diri-Ku kepadanya dalam penglihatan, Aku berbicara dengan dia dalam mimpi.
(6) 여호와께서 말씀하셨습니다. “내 말을 들어라. 너희 가운데 예언자가 있으면, 나 여호와가 환상으로 나를 그에게 보여 주고, 꿈으로 그에게 말할 것이다.
(6) And He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I the LORD will make Myself known to him in a vision And I will speak to him in a dream.
(7) Bukan demikian hamba-Ku Musa, seorang yang setia dalam segenap rumah-Ku.
(7) 그러나 내 종 모세에게는 그렇게 하지 않았다. 그는 나의 모든 백성을 충성스럽게 보살피고 있다.
(7) "But it is not so with My servant Moses; He is entrusted and faithful in all My house.
(8) Berhadap-hadapan Aku berbicara dengan dia, terus terang, bukan dengan teka-teki, dan ia memandang rupa TUHAN. Mengapakah kamu tidak takut mengatai hamba-Ku Musa?"
(8) 나는 그와 얼굴과 얼굴을 맞대어 말하고, 숨은 뜻으로 말하지 않고 분명히 말하노라. 그는 나 여호와의 모습까지 보았다. 그런데 어찌하여 너희는 아무 두려움도 없이, 내 종 모세를 비방하느냐?”
(8) "With him I speak mouth to mouth [directly], Clearly and openly and not in riddles; And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?"
(9) Sebab itu bangkitlah murka TUHAN terhadap mereka, lalu pergilah Ia.
(9) 여호와께서 그들에게 크게 노하시고 떠나가셨습니다.
(9) And the anger of the LORD was kindled against Miriam and Aaron, and He departed.
(10) Dan ketika awan telah naik dari atas kemah, maka tampaklah Miryam kena kusta, putih seperti salju; ketika Harun berpaling kepada Miryam, maka dilihatnya, bahwa dia kena kusta!
(10) 장막 위에서 구름이 걷혔습니다. 아론이 미리암을 바라보니, 미리암이 눈처럼 하얗게 되어 있었습니다. 미리암은 문둥병에 걸렸습니다.
(10) But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. And Aaron turned and looked at Miriam, and, behold, she was leprous.
(11) Lalu kata Harun kepada Musa: "Ah tuanku, janganlah kiranya timpakan kepada kami dosa ini, yang kami perbuat dalam kebodohan kami.
(11) 아론이 모세에게 말했습니다. “내 주여, 우리의 어리석은 죄를 용서해 주십시오.
(11) Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I plead with you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.
(12) Janganlah kiranya dibiarkan dia sebagai anak gugur, yang pada waktu keluar dari kandungan ibunya sudah setengah busuk dagingnya."
(12) 미리암을 죽은 채로 태어나는 아기처럼 내버려 두지 마십시오. 살이 반쯤이나 썩어서 태어난 아이처럼 버려 두지 마십시오”
(12) Oh, do not let her be like one dead, already half decomposed when he comes from his mother's womb."
(13) Lalu berserulah Musa kepada TUHAN: "Ya Allah, sembuhkanlah kiranya dia."
(13) 모세가 여호와께 부르짖었습니다. “하나님, 미리암을 고쳐 주십시오.”
(13) So Moses cried out to the LORD, saying, "Heal her please, O God, I plead with You!"
(14) Kemudian berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Sekiranya ayahnya meludahi mukanya, tidakkah ia mendapat malu selama tujuh hari? Biarlah dia selama tujuh hari dikucilkan ke luar tempat perkemahan, kemudian bolehlah ia diterima kembali."
(14) 여호와께서 모세에게 대답하셨습니다. “미리암의 아버지가 미리암에게 침을 뱉었어도 미리암은 칠 일 동안 부끄러워했을 것이다. 그러니 미리암을 칠 일 동안, 진 밖으로 내보냈다가 돌아오게 하여라.”
(14) But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up outside the camp for seven days, and afterward she may return."
(15) Jadi dikucilkanlah Miryam ke luar tempat perkemahan tujuh hari lamanya, dan bangsa itu tidak berangkat sebelum Miryam diterima kembali.
(15) 그리하여 미리암은 칠 일 동안, 진 밖에 갇혀 있었습니다. 백성은 미리암이 돌아올 때까지 진을 옮기지 않았습니다.
(15) So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought in again [and declared ceremonially clean from her leprosy].
(16) Kemudian berangkatlah mereka dari Hazerot dan berkemah di padang gurun Paran.
(16) 그런 일이 있은 뒤에 백성은 하세롯을 떠나 바란 광야에 진을 쳤습니다.
(16) Afterward the people moved on from Hazeroth and camped in the Wilderness of Paran.
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011
- 12 -
131415161718192021222324252627282930313233343536