www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314
- 15 -
161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
15:1-21 = Korban api-apian
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) [Peraturan tentang Kurban] TUHAN berkata kepada Musa,
(2) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu menjadi tempat kediamanmu,
(2) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘내가 너희에게 줘서 살게 할 땅에 너희가 들어가면,
(2) “Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Aku memberikan negeri yang akan kamu diami. Bila kamu memasuki negeri itu,
(3) dan kamu hendak mempersembahkan korban api-apian bagi TUHAN, dari lembu sapi atau kambing domba, baik korban bakaran atau korban sembelihan, baik untuk membayar suatu nazar khusus, atau sebagai persembahan sukarela atau pada waktu perayaan-perayaanmu, dan dengan demikian menyediakan bau yang menyenangkan bagi TUHAN,
(3) 소 떼나 양 떼 가운데서 제물을 골라 여호와께 불에 태워 바치는 제사인 화제로 바쳐라. 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 할 것이다. 그렇게 바치는 제물은 태워 드리는 제물인 번제물일 수도 있고, 희생 제물일 수도 있으며, 서원한 것을 갚는 제물일 수도 있고, 자발적으로 드리는 낙헌 제물일 수도 있다. 아니면 절기 때에 드리는 예물일 수도 있다.
(3) berikanlah persembahan khusus bagi TUHAN. Bau harumnya berkenan bagi TUHAN. Kamu memakai ternak, domba, dan kambingmu untuk kurban bakaran, persembahan, janji khusus, persembahan khusus, kurban persekutuan, atau hari-hari raya khusus.
(4) maka orang yang mempersembahkan persembahannya itu kepada TUHAN, haruslah mempersembahkan sebagai korban sajian sepersepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan seperempat hin minyak.
(4) 제물을 가져오는 사람은 여호와께 곡식 제물도 드려야 한다. 곡식 제물로 바쳐야 할 것은 기름 사분의 일 힌을 섞은 고운 가루 십분의 일 에바이다.
(4) Pada saat orang memberikan persembahannya, mereka juga memberikan kurban sajian kepada TUHAN. Kurban sajian terdiri dari 2,2 liter tepung halus dicampur dengan 0,8 liter minyak zaitun.
(5) Dan beserta korban bakaran atau korban sembelihan itu engkau harus juga mempersembahkan seperempat hin anggur sebagai korban curahan, untuk setiap ekor domba yang dipersembahkan.
(5) 양을 태워 드리는 제물인 번제물이나 희생 제물로 바칠 때는 포도주 사분의 일 힌을 부어 드리는 전제로 바쳐라.
(5) Setiap kali kamu mempersembahkan domba sebagai kurban bakaran, kamu juga menyediakan 0,8 liter anggur sebagai kurban minuman.
(6) Tetapi jikalau persembahanmu itu seekor domba jantan, engkau harus mempersembahkan sebagai korban sajian dua persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan sepertiga hin minyak,
(6) 숫양을 제물로 바칠 때에도 곡식 제물을 준비하여라. 곡식 제물로 바쳐야 할 것은 기름 삼분의 일 힌을 섞은 고운 가루 십분의 이 에바이다.
(6) Jika kamu memberikan seekor domba jantan, kamu mempersiapkan kurban sajian. Kurban sajian itu terdiri dari 4,4 liter tepung halus dengan 1 liter minyak zaitun.
(7) dan sebagai korban curahan haruslah kaupersembahkan sepertiga hin anggur, menjadi bau yang menyenangkan bagi TUHAN.
(7) 그리고 포도주 삼분의 일 힌도 준비하여라. 포도주는 전제로 여호와께 바쳐라. 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 한다.
(7) Dan kamu mempersiapkan 1 liter anggur sebagai kurban minuman, yang harum baunya, yang berkenan bagi TUHAN.
(8) Dan apabila engkau mengolah seekor lembu, sebagai korban bakaran atau sebagai korban sembelihan, baik untuk membayar suatu nazar khusus maupun sebagai korban keselamatan bagi TUHAN,
(8) 맹세한 것을 갚거나, 여호와께 화목 제물을 드리려고, 수송아지를 태워 드리는 제물인 번제물이나 희생 제물로 바칠 때는,
(8) Mungkin kamu mempersiapkan seekor lembu jantan muda sebagai kurban bakaran, persembahan, kurban persekutuan, atau memenuhi janji khusus kepada TUHAN.
(9) maka beserta lembu itu haruslah dipersembahkan sebagai korban sajian tiga persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan setengah hin minyak,
(9) 수송아지와 함께 기름 이 분의 일 힌을 섞은 고운 가루 십분의 삼 에바를 바쳐라.
(9) Pada saat itu, kamu juga membawa kurban sajian bersama lembu jantan muda. Kurban sajian itu terdiri dari 6,6 liter tepung halus dan diolah dengan 1,6 liter minyak zaitun.
(10) dan sebagai korban curahan haruslah kaupersembahkan setengah hin anggur. Itulah korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.
(10) 그리고 포도주 이분의 일 힌도 준비하여라. 그것은 불에 태워 바치는 제사인 화제이며, 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 한다.
(10) Kamu juga membawa 1,6 liter anggur sebagai kurban minuman selaku pemberian yang harum baunya bagi TUHAN.
(11) Demikianlah harus diperbuat untuk setiap ekor lembu dan untuk setiap ekor domba jantan dan untuk setiap ekor domba atau kambing.
(11) 이런 방법으로 수소나 숫양이나 어린 양이나 어린 염소도 준비하여라.
(11) Setiap lembu jantan atau domba jantan, domba atau kambing yang kamu berikan dipersiapkan dengan cara itu.
(12) Berapapun jumlah hewan yang kamu olah, untuk setiap hewan itu harus kamu perbuat demikian juga.
(12) 여러 마리를 바칠 때도 한 마리마다 이런 방법으로 드려라.
(12) Lakukanlah itu untuk setiap hewan yang kamu berikan.
(13) Setiap orang Israel asli haruslah berbuat demikian, apabila ia mempersembahkan korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN.
(13) 이스라엘 백성이라면 누구나 화제를 드릴 때는 이와 같이 하여라. 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 한다.
(13) Demikianlah caranya setiap warga Israel memberikan pemberian yang berkenan pada TUHAN.
(14) Dan apabila seorang asing telah menetap padamu, atau seorang lain yang tinggal di antara kamu atau di antara keturunanmu kelak, hendak mempersembahkan korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN, maka seperti yang kamu perbuat, demikianlah harus diperbuatnya.
(14) 그리고 너희와 함께 사는 외국인이라도 화제물, 곧 여호와께 향기로운 제물을 바치려 할 때에는 이런 방법으로 바쳐라.
(14) Orang asing akan tinggal bersamamu. Jika mereka memberikan pemberian kepada TUHAN, mereka harus mempersembahkannya dengan cara yang sama seperti yang kamu lakukan.
(15) Mengenai jemaah itu, haruslah ada satu ketetapan bagi kamu dan bagi orang asing yang tinggal padamu; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu turun-temurun: kamu dan orang asing haruslah sama di hadapan TUHAN.
(15) 너희나 외국인이나 똑같은 규례를 지켜라. 그것은 지금부터 영원히 지켜야 할 규례니라. 너희나 외국인이나 여호와 앞에서는 똑같으니,
(15) Peraturan yang sama berlaku untuk setiap orang — orang Israel dan orang asing yang tinggal di negerimu. Peraturan itu berlaku selamanya. Kamu dan orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu adalah sama di hadapan TUHAN.
(16) Satu hukum dan satu peraturan berlaku bagi kamu dan bagi orang asing yang tinggal padamu."
(16) 너희나 너희 가운데 사는 외국인이나, 똑같은 가르침과 똑같은 규례를 지켜라.’”
(16) Artinya bahwa kamu mengikuti hukum yang sama dan peraturan yang sama. Hukum dan peraturan itu adalah untuk kamu orang Israel dan orang lain yang tinggal di tengah-tengahmu.”
(17) Lagi berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(17) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(17) TUHAN berkata kepada Musa,
(18) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri, ke mana kamu akan Kubawa,
(18) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘너희는 내가 인도할 땅으로 들어가서,
(18) “Katakanlah kepada orang Israel hal ini: Aku akan membawa kamu ke negeri yang lain.
(19) maka apabila kamu makan roti hasil negeri itu haruslah kamu mempersembahkan persembahan khusus bagi TUHAN.
(19) 그 땅에서 나는 음식을 먹을 때마다 여호와께 예물을 드려라.
(19) Bila kamu memakan makanan yang tumbuh di negeri itu, berikanlah sebagian dari makanan itu sebagai kurban kepada TUHAN.
(20) Tepung jelaimu yang mula-mula haruslah kamu persembahkan sebagai persembahan khusus berupa roti bundar; sama seperti persembahan khusus dari hasil tempat pengirikanmu, demikianlah harus kamu mempersembahkannya.
(20) 너희의 첫 곡식으로 빵을 만들어 드려라. 타작 마당에서 타작한 것으로 드려야 한다.
(20) Kamu akan mengumpulkan gandum dan menggilingnya menjadi tepung roti. Berikanlah bagian pertama dari tepung itu sebagai pemberian kepada Tuhan, seperti kurban sajian yang berasal dari penggilingan tepung.
(21) Dari tepung jelaimu yang mula-mula haruslah kamu menyerahkan persembahan khusus kepada TUHAN, turun-temurun."
(21) 지금부터 영원히 너희의 첫 곡식 가운데서 얼마를 여호와께 드려라.
(21) Peraturan itu berlangsung selamanya, berikanlah bagian pertama dari tepung itu sebagai pemberian kepada Tuhan.
15:22-31 = Dosa yang tidak disengaja
(22) Apabila kamu dengan tidak sengaja melalaikan salah satu dari segala perintah ini, yang telah difirmankan TUHAN kepada Musa,
(22) 여호와께서 모세에게 주신 이 명령을 실수로 지키지 못했을 때,
(22) Sekarang apa yang terjadi jika kamu gagal melakukan semua perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa?
(23) yakni dari segala yang diperintahkan TUHAN kepadamu dengan perantaraan Musa, mulai dari hari TUHAN memberikan perintah-perintah-Nya dan seterusnya turun-temurun,
(23) 곧 여호와께서 계명을 주신 때로부터 시작해서 모세에게 주신 명령을 지키지 못했을 때에,
(23) TUHAN memberikan perintah itu kepadamu melalui Musa, dan itu telah berlaku turun-temurun sejak diserahkan hingga hari ini.
(24) dan apabila hal itu diperbuat di luar pengetahuan umat ini, tidak dengan sengaja, maka haruslah segenap umat mengolah seekor lembu jantan muda sebagai korban bakaran menjadi bau yang menyenangkan bagi TUHAN, serta dengan korban sajiannya dan korban curahannya, sesuai dengan peraturan; juga seekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa.
(24) 그것이 만약 모든 무리가 모르고 실수로 지키지 못한 것이라면, 모든 무리는 수송아지 한 마리를 불에 태워 바치는 제사인 화제로 바쳐라. 그 냄새가 여호와를 기쁘시게 한다. 그리고 율법에 따라 곡식 제물과 부어 드리는 제물인 전제물도 함께 바쳐라. 또 숫염소 한 마리를 죄를 씻는 제물인 속죄 제물로 바쳐라.
(24) Jadi, jika semua masyarakat Israel membuat kesalahan, semua umat bersama-sama harus mempersembahkan seekor lembu jantan muda sebagai kurban bakaran, persembahan yang harum baunya kepada TUHAN. Dan jangan lupa memberikan kurban sajian dan kurban minuman yang dikurbankan bersama lembu jantan. Kamu juga harus memberikan seekor kambing jantan sebagai kurban penghapus dosa.
(25) Maka haruslah imam mengadakan pendamaian bagi segenap umat Israel, sehingga mereka beroleh pengampunan, sebab hal itu terjadi tidak dengan sengaja, dan karena mereka telah membawa persembahan-persembahan mereka sebagai korban api-apian bagi TUHAN, juga korban penghapus dosa mereka di hadapan TUHAN, karena hal yang tidak disengaja itu.
(25) 제사장은 모든 이스라엘 백성의 죄를 씻는 예식을 행하여라. 그러면 그들이 용서를 받을 것이다. 이는 그들이 모르고 죄를 지었고, 모르고 지은 죄를 씻기 위해 여호와께 제물을 바쳤기 때문이다. 그들이 화제물과 속죄 제물을 가져왔기 때문이다.
(25) Jadi, imam akan menguduskan seluruh persekutuan Israel, dan mereka akan diampuni atas kesalahan yang dilakukannya. Sejak mereka berdosa, mereka harus membawa persembahan dan kurban penghapus dosa kepada TUHAN.
(26) Segenap umat Israel akan beroleh pengampunan, juga orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu, karena hal itu dilakukan oleh seluruh bangsa itu dengan tidak sengaja.
(26) 이스라엘 모든 백성과 그들 가운데 사는 외국인이 용서를 받을 것이다. 이는 그들이 모르고 죄를 지었기 때문이다.
(26) Semua orang Israel termasuk orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka akan diampuni atas kesalahannya.
(27) Apabila satu orang saja berbuat dosa dengan tidak sengaja, maka haruslah ia mempersembahkan kambing betina berumur setahun sebagai korban penghapus dosa;
(27) 만약 어떤 한 사람이 모르고 죄를 지었으면, 그는 일 년 된 암염소를 속죄 제물로 바쳐라.
(27) Jika hanya seorang berbuat kesalahan dan berdosa, orang itu harus memberikan seekor kambing betina yang berumur satu tahun. Kambing betina itu sebagai kurban penghapus dosa.
(28) dan imam haruslah mengadakan pendamaian di hadapan TUHAN bagi orang yang dengan tidak sengaja berbuat dosa itu, sehingga orang itu beroleh pengampunan karena telah diadakan pendamaian baginya.
(28) 그리고 제사장은 모르고 죄를 지은 그 사람의 죄를 씻는 예식을 행하여라. 그러면 그는 용서를 받을 것이다.
(28) Imam menguduskannya dan orang itu akan diampuni.
(29) Baik bagi orang Israel asli maupun bagi orang asing yang tinggal di tengah-tengah kamu, satu hukum saja berlaku bagi mereka berkenaan dengan orang yang berbuat dosa dengan tidak sengaja.
(29) 이스라엘 백성이든 그들과 함께 사는 외국인이든, 모르고 죄를 지은 사람은 똑같이 이 규례를 지켜라.
(29) Hukum itu berlaku bagi setiap orang yang membuat kesalahan dan berdosa. Hukum yang sama adalah untuk orang yang lahir dalam keluarga Israel maupun bagi orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.
(30) Tetapi orang yang berbuat sesuatu dengan sengaja, baik orang Israel asli, baik orang asing, orang itu menjadi penista TUHAN, ia harus dilenyapkan dari tengah-tengah bangsanya,
(30) 하지만 이스라엘 백성이든 외국인이든, 일부러 죄를 지은 사람은 여호와를 거역한 것이므로, 그 백성 중에서 끊어질 것이다.
(30) Jika orang berdosa dan tahu bahwa ia bersalah, mereka memberontak terhadap TUHAN. Mereka harus dipisahkan dari umatnya. Hukum yang sama berlaku bagi warga Israel maupun bagi orang asing, yang tinggal di tengah-tengahmu.
(31) sebab ia telah memandang hina terhadap firman TUHAN dan merombak perintah-Nya; pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya akan tertimpa atasnya."
(31) 그 사람은 여호와의 말씀을 멸시했고 여호와의 명령에 복종하지 않았으므로, 다른 백성 중에서 끊어질 것이다. 그 사람에게 죄의 대가가 있을 것이다.’”
(31) Mereka menganggap bahwa perkataan TUHAN tidak penting, jadi mereka merusak perintah itu. Oleh sebab itu, mereka harus diasingkan dari umatnya — mereka mempertanggungjawabkan kesalahannya.”
15:32-36 = Orang yang melanggar peraturan Sabat
(32) Ketika orang Israel ada di padang gurun, didapati merekalah seorang yang mengumpulkan kayu api pada hari Sabat.
(32) 이스라엘 백성이 광야에 있을 때입니다. 어떤 사람이 안식일에 장작을 주워 모았습니다.
(32) [Orang Bekerja pada Hari Peristirahatan] Ketika orang Israel berada di padang gurun, beberapa dari mereka menemukan orang sedang mengumpulkan kayu pada Hari Sabat.
(33) Lalu orang-orang yang mendapati dia sedang mengumpulkan kayu api itu, menghadapkan dia kepada Musa dan Harun dan segenap umat itu.
(33) 그가 장작을 주워 모으는 모습을 본 사람들이 그를 모세와 아론과 모든 백성에게 데려갔습니다.
(33) Mereka yang melihatnya mengumpulkan kayu, membawanya kepada Musa, Harun, dan persekutuan Israel.
(34) Orang itu dimasukkan dalam tahanan, oleh karena belum ditentukan apa yang harus dilakukan kepadanya.
(34) 그들은 그를 가두었습니다. 이는 그들이 그를 어떻게 해야 할지 몰랐기 때문입니다.
(34) Mereka menjaganya dengan hati-hati karena mereka tidak tahu bagaimana menghukumnya.
(35) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Orang itu pastilah dihukum mati; segenap umat Israel harus melontari dia dengan batu di luar tempat perkemahan."
(35) 그 때에 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “그 사람을 죽여라. 모든 백성이 그를 진 밖에서 돌로 쳐서 죽여라.”
(35) TUHAN berkata kepada Musa, “Orang itu harus mati. Seluruh umat harus melemparnya dengan batu di luar perkemahan.”
(36) Lalu segenap umat menggiring dia ke luar tempat perkemahan, kemudian dia dilontari dengan batu, sehingga ia mati, seperti yang difirmankan TUHAN kepada Musa.
(36) 그리하여 백성이 그를 진 밖으로 끌고 가서, 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 돌로 쳐서 죽였습니다.
(36) Jadi, semua umat membawanya ke luar perkemahan dan membunuhnya dengan batu. Mereka melakukannya sesuai dengan yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
15:37-41 = Jumbai peringatan
(37) TUHAN berfirman kepada Musa:
(37) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(37) [Cara Mengingat Peraturan Allah] TUHAN berkata kepada Musa,
(38) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka, bahwa mereka harus membuat jumbai-jumbai pada punca baju mereka, turun-temurun, dan dalam jumbai-jumbai punca itu haruslah dibubuh benang ungu kebiru-biruan.
(38) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘너희는 옷자락 끝에 술을 만들어 달아라. 그리고 그 술에 파란 실을 달아라. 지금부터 대대로 그렇게 하여라.
(38) “Katakanlah kepada orang Israel: Ikatlah beberapa benang dan ikatkan pada sudut-sudut pakaianmu. Masukkan benang biru pada setiap rumbai. Pakailah itu sekarang dan selamanya.
(39) Maka jumbai itu akan mengingatkan kamu, apabila kamu melihatnya, kepada segala perintah TUHAN, sehingga kamu melakukannya dan tidak lagi menuruti hatimu atau matamu sendiri, seperti biasa kamu perbuat dalam ketidaksetiaanmu terhadap TUHAN.
(39) 그렇게 술을 만들어 달고 있으면, 그것을 볼 때마다 너희 몸이 원하는 것과 너희 눈이 바라는 것을 하지 않고, 여호와의 명령을 기억하고 지킬 수 있게 될 것이다.
(39) Kamu dapat melihat rumbai-rumbai itu dan mengingat semua perintah TUHAN yang telah diberikan kepadamu, maka kamu dapat melakukannya. Kamu tidak melakukan kesalahan karena lupa akan perintah itu dan mengikuti keinginan tubuh dan matamu.
(40) Maksudnya supaya kamu mengingat dan melakukan segala perintah-Ku dan menjadi kudus bagi Allahmu.
(40) 나의 모든 명령을 잘 기억하고 지켜라. 그래야 너희가 하나님의 거룩한 백성이 될 것이다.
(40) Kamu akan ingat melakukan perintah-perintah-Ku, maka kamu menjadi umat Allah yang khusus.
(41) Akulah TUHAN, Allahmu, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir, supaya Aku menjadi Allah bagimu; Akulah TUHAN, Allahmu."
(41) 나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 여호와 너희 하나님이다. 나는 여호와 너희 하나님이다.’”
(41) Akulah TUHAN Allahmu. Akulah satu-satunya yang membawa kamu keluar dari Mesir. Aku melakukannya supaya Aku menjadi Allahmu. Akulah TUHAN Allahmu.”
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314
- 15 -
161718192021222324252627282930313233343536