www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223
- 24 -
252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 23:4 - 24:9 = Bileam memberkati Israel
(1) Ketika dilihat Bileam, bahwa baik di mata TUHAN untuk memberkati Israel, ia tidak mencarikan pertanda lagi seperti yang sudah-sudah, tetapi ia menghadapkan mukanya ke arah padang gurun.
(1) 발람은 여호와께서 이스라엘에게 복 주시기를 원하신다는 것을 알았습니다. 그래서 발람은 전과 같이 마술을 쓰려 하지 않고 대신 광야쪽으로 얼굴을 돌렸습니다.
(1) [Pesan Ketiga dari Bileam] Bileam melihat bahwa TUHAN mau memberkati Israel, sehingga ia tidak berusaha mengubahnya dengan memakai sihir, tetapi ia berbalik dan melihat ke padang gurun.
(2) Ketika Bileam memandang ke depan dan melihat orang Israel berkemah menurut suku mereka, maka Roh Allah menghinggapi dia.
(2) 발람은 이스라엘 백성이 지파별로 진을 치고 있는 모습을 보았습니다. 그 때, 하나님의 영이 그에게 들어갔습니다.
(2) Ia memandang ke seberang padang gurun dan melihat semua orang Israel berkemah menurut suku-sukunya di daerahnya masing-masing. Lalu Roh Allah menguasai Bileam
(3) Lalu diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Tutur kata Bileam bin Beor, tutur kata orang yang terbuka matanya;
(3) 발람이 이런 말을 했습니다. “브올의 아들 발람의 말이라. 눈이 열린 사람의 말이라.
(3) dan dia menyampaikan nubuat ini: “Pesan ini dari Bileam, anak Beor. Aku mengatakan tentang hal-hal yang kulihat dengan jelas.
(4) tutur kata orang yang mendengar firman Allah, yang melihat penglihatan dari Yang Mahakuasa sambil rebah, namun dengan mata tersingkap.
(4) 하나님의 말씀을 들은 사람의 말이라. 나는 전능하신 분에게서 환상을 보았고, 그분 앞에 엎드릴 때, 내 눈이 열렸도다.
(4) Aku mendengar pesan ini dari Allah. Aku melihat yang ditunjukkan Allah Yang Mahakuasa kepadaku. Dengan rendah hati aku memberitakan yang telah kulihat dengan jelas.
(5) Alangkah indahnya kemah-kemahmu, hai Yakub, dan tempat-tempat kediamanmu, hai Israel!
(5) 야곱 백성아, 너희의 장막은 아름답고, 이스라엘아, 너희의 집은 아름답구나.
(5) Hai bangsa Yakub, kemahmu indah. Hai orang Israel, tempat kediamanmu indah.
(6) Sebagai lembah yang membentang semuanya; sebagai taman di tepi sungai; sebagai pohon gaharu yang ditanam TUHAN; sebagai pohon aras di tepi air.
(6) 너희의 장막은 골짜기처럼 펼쳐졌고, 강가의 동산 같구나. 여호와께서 심으신 침향목 같고, 물가에서 자라는 백향목 같구나.
(6) Kamu bagaikan deretan pohon palem, ditanam di tepi sungai. Kamu bagaikan kebun, tumbuh di tepi sungai. Kamu bagaikan pohon gaharu, ditanam oleh TUHAN. Kamu bagaikan pohon yang indah, tumbuh di tepi air.
(7) Air mengalir dari timbanya, dan benihnya mendapat air banyak-banyak. Rajanya akan naik tinggi melebihi Agag, dan kerajaannya akan dimuliakan.
(7) 이스라엘의 물통은 언제나 가득 찰 것이며, 이스라엘의 씨는 물을 가득 머금으리라. 그들의 왕은 아각보다 위대하고, 그들의 나라는 매우 큰 나라가 될 것이다.
(7) Kamu selalu mempunyai cukup air, cukup air untuk benihmu tumbuh. Rajamu lebih besar daripada Raja Agag. Kerajaanmu sangat besar.
(8) Allah, yang membawa mereka keluar dari Mesir, adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan lembu hutan. Bangsa-bangsa yang menjadi lawannya akan ditelannya habis, dan tulang-tulang mereka akan dihancurkannya dan akan ditembaknya tembus dengan panah-panahnya.
(8) 하나님께서는 그들을 이집트에서 인도하셨고, 그에게는 들소의 뿔과 같은 힘이 있다네. 그는 원수를 물리칠 것이며, 원수의 뼈를 꺾을 것이고, 활로 몸을 꿰뚫을 것이다.
(8) Allah membawa mereka keluar dari Mesir. Mereka sekuat lembu jantan liar. Mereka akan mengalahkan semua musuhnya. Mereka akan meremukkan tulang-tulangnya dan memecahkan panahnya.
(9) Ia meniarap dan merebahkan diri sebagai singa jantan, dan sebagai singa betina; siapakah yang berani membangunkannya? Diberkatilah orang yang memberkati engkau, dan terkutuklah orang yang mengutuk engkau!"
(9) 사자처럼 웅크리고 있으니, 누가 과연 잠자는 사자를 깨울 수 있으랴? 너를 축복하는 사람마다 복을 받을 것이요, 너를 저주하는 사람마다 저주를 받을 것이라.”
(9) Israel seperti singa, tiarap dan berbaring. Ya, mereka seperti singa muda, tidak ada yang berani membangunkannya. Setiap orang yang memberkatimu akan diberkati. Dan siapa yang mengutukmu akan mendapat kesusahan besar.”
24:10-25 = Nubuat Bileam
(10) Lalu bangkitlah amarah Balak terhadap Bileam dan dengan meremas-remas jarinya berkatalah ia kepada Bileam: "Untuk menyerapah musuhku aku memanggil engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga kali engkau memberkati mereka.
(10) 그러자 발락이 발람에게 화를 냈습니다. 발락은 주먹을 쥐고 발람에게 말했습니다. “내 원수들을 저주해 달라고 불렀더니, 당신은 오히려 세 번이나 축복해 주었소.
(10) Balak sangat marah kepada Bileam dan berkata kepadanya, “Aku memanggilmu untuk mengutuk musuhku, tetapi engkau memberkatinya. Engkau memberkatinya tiga kali.
(11) Oleh sebab itu, enyahlah engkau ke tempat kediamanmu; aku telah berkata kepadamu aku telah bermaksud memberi banyak upah kepadamu, tetapi TUHAN telah mencegah engkau memperolehnya."
(11) 이제는 돌아가시오. 당신에게 보수를 충분히 주겠다고 말했지만, 여호와께서 당신이 보수를 받는 것을 막으셨소.”
(11) Sekarang berangkat dan pergilah. Aku telah mengatakan kepadamu untuk membayar upahmu, tetapi TUHAN membuat engkau kehilangan upahmu.”
(12) Tetapi berkatalah Bileam kepada Balak: "Bukankah telah kukatakan juga kepada utusan-utusan yang kaukirim kepadaku:
(12) 그러자 발람이 발락에게 말했습니다. “왕이 나에게 보냈던 사람들에게도 내가 말하지 않았습니까?
(12) Bileam berkata kepada Balak, “Engkau mengutus orang mengundang aku, namun aku berkata kepada mereka,
(13) Sekalipun Balak memberikan kepadaku emas dan perak seistana penuh, aku tidak akan sanggup melanggar titah TUHAN dengan berbuat baik atau jahat atas kemauanku sendiri; apa yang akan difirmankan TUHAN, itulah yang akan kukatakan.
(13) ‘발락이 은과 금으로 가득 찬 그의 집을 내게 준다 해도, 나는 좋은 일이든 나쁜 일이든 어떤 일도 내 마음대로 할 수 없습니다. 나는 여호와께서 말씀하신 것만 말해야 합니다’라고 말하지 않았습니까?
(13) ‘Balak dapat memberikan kepadaku rumahnya yang sangat indah penuh dengan perak dan emas, tetapi aku hanya dapat mengatakan yang diperintahkan TUHAN kepadaku untuk dikatakan. Aku tidak dapat melakukan sesuatu dari diriku sendiri, baik atau tidak baik. Aku harus mengatakan yang diperintahkan TUHAN.’ Pasti engkau masih mengingat yang telah kukatakan kepada suruhanmu.
(14) Dan sekarang, aku ini sudah hendak pergi kepada bangsaku; marilah kuberitahukan kepadamu apa yang akan dilakukan bangsa itu kepada bangsamu di kemudian hari."
(14) 나는 이제 내 백성에게로 돌아가겠습니다. 하지만 이 백성이 장차 왕의 백성에게 무슨 일을 할지 말씀드리겠습니다.”
(14) Sekarang aku pergi kembali kepada bangsaku sendiri, tetapi aku berikan peringatan ini kepadamu. Aku mengatakan kepadamu yang akan dilakukan orang Israel terhadap engkau dan bangsamu kemudian hari.”
(15) Lalu diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Tutur kata Bileam bin Beor, tutur kata orang yang terbuka matanya;
(15) 발람이 이런 말을 했습니다. “브올의 아들 발람의 말이라. 눈이 열린 사람의 말이라.
(15) [Pesan Bileam yang Terakhir] Kemudian Bileam menyampaikan pesan ini: “Inilah pesan Bileam anak Beor. Aku berbicara tentang sesuatu yang kulihat dengan jelas.
(16) tutur kata orang yang mendengar firman Allah, dan yang beroleh pengenalan akan Yang Mahatinggi, yang melihat penglihatan dari Yang Mahakuasa, sambil rebah, namun dengan mata tersingkap.
(16) 하나님의 말씀을 들은 사람의 말이라. 나는 가장 높으신 하나님을 안다. 나는 전능하신 분에게서 환상을 보았고, 그분 앞에 엎드릴 때 내 눈이 열렸도다.
(16) Aku mendengar pesan ini dari Allah. Aku telah tahu yang diajarkan Allah Yang Mahatinggi kepadaku. Aku telah melihat yang ditunjukkan Allah Yang Mahakuasa kepadaku. Aku telah mengatakan dengan rendah hati yang kulihat dengan jelas.
(17) Aku melihat dia, tetapi bukan sekarang; aku memandang dia, tetapi bukan dari dekat; bintang terbit dari Yakub, tongkat kerajaan timbul dari Israel, dan meremukkan pelipis-pelipis Moab, dan menghancurkan semua anak Set.
(17) 나는 언젠가 오실 분의 모습을 보는도다. 그러나 당장 오실 분은 아니다. 야곱에게서 별이 나오고, 이스라엘에게서 다스리는 자가 나올 것이다. 그는 모압 백성의 이마를 깨뜨릴 것이고, 셋 자손의 해골을 부술 것이다.
(17) Aku melihat-Nya datang, tetapi bukan sekarang. Aku melihat-Nya datang, tetapi tidak segera. Sebuah bintang akan datang dari keluarga Yakub. Seorang penguasa baru akan bangkit dari orang Israel. Ia akan meremukkan para pemimpin Moab dan menghancurkan para pemimpin bangsa Set.
(18) Maka Edom akan menjadi tanah pendudukan dan Seir akan menjadi tanah pendudukan--musuh-musuhnya itu. Tetapi Israel akan melakukan perbuatan-perbuatan yang gagah perkasa,
(18) 에돔은 정복될 것이다. 그의 원수 세일도 정복될 것이다. 하지만 이스라엘은 힘을 떨칠 것이다.
(18) Israel akan menjadi kuat. Ia akan memperoleh tanah Edom. Ia akan memperoleh tanah Seir, musuhnya.
(19) dan dari Yakub akan timbul seorang penguasa, yang akan membinasakan orang-orang yang melarikan diri dari kota."
(19) 야곱 자손에게서 한 통치자가 나올 것이며, 성에 남아 있는 사람을 멸망시킬 것이다.”
(19) Seorang pemimpin baru akan datang dari keluarga Yakub. Pemimpin itu membinasakan orang yang masih tinggal di kota itu.”
(20) Ketika ia melihat orang Amalek, diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Yang pertama di antara bangsa-bangsa ialah Amalek, tetapi akhirnya ia akan sampai kepada kebinasaan."
(20) 발람은 아말렉을 보고 이런 말을 했습니다. “아말렉은 으뜸 가는 나라였으나, 마침내 멸망할 것이다.”
(20) Kemudian Bileam melihat orang Amalek dan mengatakan ini: “Amalek adalah yang terkuat dari semua bangsa, namun Amalek akan binasa.”
(21) Ketika ia melihat orang Keni, diucapkannyalah sanjaknya, katanya: "Kokoh tempat kediamanmu, tertaruh di atas bukit batu sarangmu,
(21) 발람은 가인 자손을 보고 이런 말을 했습니다. “너의 집은 든든하고, 너희 보금자리는 바위 안에 있도다.
(21) Kemudian Bileam melihat orang Keni dan dia mengatakan ini: “Kamu yakin bahwa negerimu aman seperti sebuah sarang burung tinggi di atas gunung,
(22) namun orang Keni akan hapus; berapa lama lagi maka Asyur akan menawan engkau?"
(22) 하지만 너희 가인 자손은 쇠약해질 것이며, 앗시리아가 너희를 포로로 잡아갈 것이다.”
(22) tetapi kamu orang Keni akan binasa, sama seperti Kain dibinasakan oleh Tuhan. Asyur akan menawan kamu.”
(23) Diucapkannyalah juga sanjaknya, katanya: "Celaka! Siapakah yang akan hidup, apabila Allah melakukan hal itu?
(23) 발람은 또 이런 말을 했습니다. “하나님께서 이 일을 하실 때는 아무도 살지 못하리라.
(23) Kemudian Bileam mengatakan ini: “Tidak ada orang yang bertahan hidup apabila Allah melakukan hal itu.
(24) Tetapi kapal-kapal akan datang dari pantai orang Kitim, mereka akan menindas Asyur dan menindas Heber, lalu iapun juga akan sampai kepada kebinasaan."
(24) 키프로스 바닷가에서 배들이 와서, 앗시리아와 에벨을 물리쳐 이길 것이다. 그러나 그들도 역시 망할 것이다.”
(24) Kapal akan datang dari Kitim. Mereka akan mengalahkan Asyur dan Heber, tetapi kapal-kapal itu pun dibinasakan.”
(25) Lalu bersiaplah Bileam dan pulang ke tempat kediamannya; dan Balakpun pergilah juga.
(25) 이 말을 하고 발람은 자리에서 일어나 집으로 돌아갔습니다. 발락도 자기 갈 길로 갔습니다.
(25) Kemudian Bileam bangkit dan pulang, Balak juga pergi.
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223
- 24 -
252627282930313233343536