www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
27:1-11 = Hak waris bagi anak-anak perempuan
(1) Kemudian mendekatlah anak-anak perempuan Zelafehad bin Hefer bin Gilead bin Makhir bin Manasye dari kaum Manasye bin Yusuf--nama anak-anaknya itu adalah: Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza--
(1) 슬로브핫은 헤벨의 아들입니다. 헤벨은 길르앗의 아들입니다. 길르앗은 마길의 아들입니다. 마길은 므낫세의 아들입니다. 슬로브핫의 딸들은 요셉의 아들 므낫세의 집안 사람입니다. 슬로브핫의 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사입니다.
(1) {A Law of Inheritance}Then the [five] daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the tribes of Manasseh [who was] the son of Joseph, approached [with a request]. These are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
(2) dan berdiri di depan Musa dan imam Eleazar, dan di depan para pemimpin dan segenap umat itu dekat pintu Kemah Pertemuan, serta berkata:
(2) 그들은 회막 입구로 갔습니다. 그들은 그 곳에서 모세와 제사장 엘르아살과 지도자들과 모든 백성 앞에 서서 말했습니다.
(2) They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle), saying,
(3) Ayah kami telah mati di padang gurun, walaupun ia tidak termasuk ke dalam kumpulan yang bersepakat melawan TUHAN, ke dalam kumpulan Korah, tetapi ia telah mati karena dosanya sendiri, dan ia tidak mempunyai anak laki-laki.
(3) “우리 아버지는 광야에서 돌아가셨습니다. 우리 아버지는 여호와께 반역했던 고라의 무리 가운데에는 끼지 않았습니다. 우리 아버지는 스스로 지으신 죄 때문에 돌아가셨습니다. 그런데 우리 아버지에게는 아들이 없습니다.
(3) "Our father died in the wilderness. He was not among those who assembled together against the LORD in the company of Korah, but he died for his own sin [as did all those who rebelled at Kadesh], and he had no sons.
(4) Mengapa nama ayah kami harus hapus dari tengah-tengah kaumnya, oleh karena ia tidak mempunyai anak laki-laki? Berilah kami tanah milik di antara saudara-saudara ayah kami."
(4) 어찌하여 우리 아버지에게 아들이 없다고 해서, 그 이름이 집안에서 없어져 버릴 수 있습니까? 우리 아버지의 친척들에게 재산을 주실 때 우리에게도 재산을 주십시오.”
(4) Why should the name of our father be removed from his family because he had no son? Give to us a possession (land) among our father's brothers."
(5) Lalu Musa menyampaikan perkara mereka itu ke hadapan TUHAN.
(5) 모세가 이들의 문제를 여호와께 가지고 갔습니다.
(5) So Moses brought their case before the LORD.
(6) Maka berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(6) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(6) Then the LORD said to Moses,
(7) Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar; memang engkau harus memberikan tanah milik pusaka kepadanya di tengah-tengah saudara-saudara ayahnya; engkau harus memindahkan kepadanya hak atas milik pusaka ayahnya.
(7) “슬로브핫 딸들의 말이 옳다. 너는 그 아버지의 친척들에게 재산을 줄 때 그들에게도 재산을 주어라.
(7) "The request of the daughters of Zelophehad is justified. You shall certainly give them a possession as an inheritance among their father's brothers, and you shall transfer their father's inheritance to them.
(8) Dan kepada orang Israel engkau harus berkata: Apabila seseorang mati dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka haruslah kamu memindahkan hak atas milik pusakanya kepada anaknya yang perempuan.
(8) 이스라엘 백성에게 전하여라. ‘어떤 사람이 아들이 없이 죽으면, 그의 모든 재산은 그 딸에게 돌아가리라.
(8) Further, you shall say to the Israelites, 'If a man dies and has no son, you shall transfer his inheritance to his daughter.
(9) Apabila ia tidak mempunyai anak perempuan, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudaranya yang laki-laki.
(9) 만약 그에게 딸도 없으면, 그의 모든 재산은 그 형제들에게 돌아가리라.
(9) If a man has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
(10) Dan apabila ia tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudara lelaki ayahnya.
(10) 만약 그에게 형제들도 없으면, 그의 모든 재산은 그 아버지의 형제들에게 돌아가리라.
(10) If a man has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
(11) Dan apabila ayahnya tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada kerabatnya yang terdekat dari antara kaumnya, supaya dimilikinya." Itulah yang harus menjadi ketetapan hukum bagi orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(11) 만약 아버지의 형제들도 없으면, 그의 모든 재산은 그의 집안 가운데서 가장 가까운 친척에게 돌아가리라. 여호와께서 모세에게 명령하셨으므로 이것은 이스라엘 백성에게 규례와 율법이 될 것이다.’”
(11) If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall take possession of it. It shall be a statute and ordinance to the Israelites, just as the LORD has commanded Moses.'"
27:12-23 = Yosua mengganti Musa
(12) TUHAN berfirman kepada Musa: "Naiklah ke gunung Abarim ini, dan pandanglah negeri yang Kuberikan kepada orang Israel.
(12) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이 아바림 산맥의 산에 올라가서, 내가 이스라엘 백성에게 주는 땅을 보아라.
(12) Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain (Nebo) [in the] Abarim [range] and look at the land I have given to the sons of Israel.
(13) Sesudah engkau memandangnya, maka engkaupun juga akan dikumpulkan kepada kaum leluhurmu, sama seperti Harun, abangmu, dahulu.
(13) 그 땅을 본 다음에 너는 네 형 아론과 마찬가지로 죽게 될 것이다.
(13) When you have seen it, you too will be gathered to your people [in death], just as Aaron your brother was gathered;
(14) Karena pada waktu pembantahan umat itu di padang gurun Zin, kamu berdua telah memberontak terhadap titah-Ku untuk menyatakan kekudusan-Ku di depan mata mereka dengan air itu." Itulah mata air Meriba dekat Kadesh di padang gurun Zin.
(14) 이는 너희 둘이 신 광야에서 내 명령을 따르지 않고, 므리바 샘에 있을 때에 백성 앞에서 나를 거룩히 여기지 않았기 때문이다.” 이것은 신 광야인 가데스의 므리바에 있는 샘입니다.
(14) because in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat me as holy [by following My instruction] before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah in Kadesh in the Wilderness of Zin.)
(15) Lalu berkatalah Musa kepada TUHAN:
(15) 모세가 여호와께 말씀드렸습니다.
(15) {Joshua to Succeed Moses}Then Moses spoke to the LORD, saying,
(16) Biarlah TUHAN, Allah dari roh segala makhluk, mengangkat atas umat ini seorang
(16) “모든 백성의 영이 되시는 여호와 하나님, 이 백성을 위해 좋은 지도자를 뽑아 주십시오.
(16) "Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
(17) yang mengepalai mereka waktu keluar dan masuk, dan membawa mereka keluar dan masuk, supaya umat TUHAN jangan hendaknya seperti domba-domba yang tidak mempunyai gembala."
(17) 그는 백성 앞에서 들어가고 나가야 하며, 양 떼를 치듯이 백성을 인도해야 합니다. 그래서 여호와의 백성은 목자 없는 양 떼와 같이 되지 말아야 합니다.”
(17) who will go out and come in before them, and will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be as sheep without a shepherd."
(18) Lalu TUHAN berfirman kepada Musa: "Ambillah Yosua bin Nun, seorang yang penuh roh, letakkanlah tanganmu atasnya,
(18) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “눈의 아들 여호수아를 데려오너라. 내 영이 그에게 있도다. 네 손을 여호수아에게 얹어라.
(18) The LORD said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
(19) suruhlah ia berdiri di depan imam Eleazar dan di depan segenap umat, lalu berikanlah kepadanya perintahmu di depan mata mereka itu
(19) 제사장 엘르아살과 모든 백성 앞에 여호수아를 세워라. 그리고 모든 백성이 보는 가운데서 그를 지도자로 세워라.
(19) and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
(20) dan berilah dia sebagian dari kewibawaanmu, supaya segenap umat Israel mendengarkan dia.
(20) 네 권위를 그에게도 줘서 모든 이스라엘 백성이 그에게 복종하게 하여라.
(20) You shall put some of your authority and honor on him, so that all the congregation of the Israelites will obey him.
(21) Ia harus berdiri di depan imam Eleazar, supaya Eleazar menanyakan keputusan Urim bagi dia di hadapan TUHAN; atas titahnya mereka akan keluar dan atas titahnya mereka akan masuk, ia beserta semua orang Israel, segenap umat itu."
(21) 그를 제사장 엘르아살 앞에도 세워라. 그러면 엘르아살이 우림을 써서 여호와의 뜻을 여쭈어 볼 것이다. 그의 명령에 따라 이스라엘 백성은 들어가기도 하고 나가기도 할 것이다.”
(21) He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the LORD for him by the judgment (decision) of the Urim. At Joshua's command the people shall go out and at his command they shall come in, he and all the congregation of Israel with him."
(22) Maka Musa melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Ia memanggil Yosua dan menyuruh dia berdiri di depan imam Eleazar dan di depan segenap umat itu,
(22) 모세는 여호와께서 말씀하신 대로 했습니다. 모세는 여호수아를 제사장 엘르아살과 모든 백성 앞에 세웠습니다.
(22) Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole congregation,
(23) lalu ia meletakkan tangannya atas Yosua dan memberikan kepadanya perintahnya, seperti yang difirmankan TUHAN dengan perantaraan Musa.
(23) 그런 다음에 모세는 여호수아에게 손을 얹고, 그를 지도자로 세웠습니다. 모든 일이 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 이루어졌습니다.
(23) and Moses laid his hands on Joshua and commissioned him, just as the LORD had commanded through Moses.
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536