www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Bilangan / Numbers / 민수기
123
- 4 -
56789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 3:1 - 4:49 = Orang Lewi
(1) TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
(1) 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨습니다.
(1) {Duties of the Kohathites}Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
(2) Hitunglah jumlah bani Kehat sebagai suatu golongan tersendiri di antara bani Lewi, menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka.
(2) “레위 사람 가운데서 고핫 자손을 따로 세어라. 그들을 집안별로, 가족별로 세어라.
(2) "Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families (clans), by their fathers' households,
(3) Hitunglah yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, semua orang yang kena wajib tugas, supaya mereka melakukan pekerjaan di Kemah Pertemuan.
(3) 삼십 세에서 오십 세까지의 남자들을 세어라. 그들은 회막에서 일할 사람들이다.
(3) from thirty years old and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle).
(4) Pekerjaan jabatan orang Kehat di Kemah Pertemuan ialah mengurus barang-barang yang maha kudus.
(4) 그들에게 회막 안의 가장 거룩한 물건인 지성물들을 맡게 하여라.
(4) This is the work and responsibility of the sons of Kohath in the Tent of Meeting (tabernacle): the most holy things.
(5) Kalau perkemahan akan berangkat, haruslah Harun dan anak-anaknya masuk ke dalam untuk menurunkan tabir penudung, dan menudungkannya kepada tabut hukum.
(5) 이스라엘 백성이 이동할 때, 아론과 그의 아들들은 회막으로 들어 가거라. 그들은 휘장을 걷어내려서, 언약궤를 그 휘장으로 덮어라.
(5) "When the camp prepares to move out, Aaron and his sons shall come into the sanctuary and take down the veil (curtain) screening off the Holy of Holies, and cover the ark of the testimony with it;
(6) Di atasnya mereka harus meletakkan tutup dari kulit lumba-lumba, dan di atasnya lagi mereka harus membentangkan sehelai kain yang seluruhnya ungu tua, kemudian mereka harus memasang kayu-kayu pengusung tabut itu.
(6) 그 위에 고운 가죽으로 만든 덮개를 덮고, 다시 파란색 천을 덮은 다음에 언약궤의 고리에 채를 꿰어라.
(6) and they shall put on it a covering of porpoise skin (fine leather), and shall spread over that a cloth of pure blue, and shall insert the carrying poles of the ark.
(7) Lagipula di atas meja roti sajian mereka harus membentangkan sehelai kain ungu tua, dan di atasnya mereka harus meletakkan pinggan, cawan, piala dan kendi korban curahan; juga roti sajian harus tetap ada di atasnya.
(7) 또 진설병을 놓는 상 위에도 파란색 천을 깔아라. 그리고 그 위에 접시와 향 피우는 그릇과 부어 드리는 제물인 전제물을 담을 병과 잔들과 상 위에 늘 차려 놓는 빵인 진설병을 올려 놓아라.
(7) Over the table of the bread of the Presence they shall spread a cloth of blue and put on it the plates, the dishes [for incense], the sacrificial bowls, the jars for the drink offering, and the continual bread [of the Presence] shall be on it.
(8) Di atas semuanya itu mereka harus membentangkan sehelai kain kirmizi, lalu menudungnya dengan tudung dari kulit lumba-lumba, kemudian mereka harus memasang kayu-kayu pengusung meja itu.
(8) 그런 다음에는 그 모든 것 위에 빨간색 천을 덮어라. 그리고 그 위에 고운 가죽을 덮고 채들을 꿰어라.
(8) They shall spread over them a cloth of scarlet, and cover that with a covering of porpoise skin, and they shall insert its carrying poles.
(9) Lalu mereka harus mengambil sehelai kain ungu tua dan menudungkannya kepada kandil untuk penerangan dengan lampu-lampunya, sepit-sepit dan penadah-penadahnya, dan segala perkakas minyaknya yang dipakai untuk mengurus kandil itu.
(9) 또 파란색 천을 가져다가 등잔대와 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇과 등잔에 쓰는 모든 기름 그릇을 덮어라.
(9) Then they shall take a blue cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps, its wick cutters, its trays, and all the oil vessels, by which it is supplied;
(10) Dan mereka harus meletakkannya dengan segala perkakasnya ke atas tudung dengan dari kulit lumba-lumba dan meletakkannya di atas usungan.
(10) 그런 다음에 그 등잔대와 거기에 딸린 그 모든 기구들을 고운 가죽에 싸서 들것에 얹어라.
(10) and they shall put the lampstand and all its utensils in a covering of porpoise skin, and shall put it on the carrying bars.
(11) Di atas mezbah dari emas itu mereka harus membentangkan sehelai kain ungu tua dan menudunginya dengan tudung dari kulit lumba-lumba, kemudian mereka harus memasang kayu-kayu pengusung mezbah itu.
(11) 그리고 나서 금 제단 위에 파란색 천을 깔아라. 그리고 다시 고운 가죽으로 덮고 채를 꿰어 두어라.
(11) Over the golden [incense] altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of porpoise skin, and shall insert its carrying poles;
(12) Lalu mereka harus mengambil segala perkakas yang dipakai untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus, meletakkannya di atas sehelai kain ungu tua dan menudunginya dengan tudung dari kulit lumba-lumba, kemudian meletakkannya di atas usungan.
(12) 성소에서 쓰던 것은 다 파란색 천으로 싸고, 고운 가죽으로 덮어서 들것에 얹어라.
(12) and they shall take all the utensils of the service with which they minister in the sanctuary, and put them in a blue cloth, and cover them with a covering of porpoise skin, and put them on the carrying bars.
(13) Dan mereka harus membersihkan mezbah itu dari abu, lalu membentangkan sehelai kain ungu muda di atasnya,
(13) 놋 제단의 재는 모두 쳐내고, 제단 위에 자주색 천을 깔아라.
(13) Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
(14) sesudah itu meletakkan di atasnya segala perkakasnya yang dipakai untuk mengurusnya, yakni perbaraan, garpu, penyodok, bokor penyiraman, segala perkakas mezbah itu, dan di atasnya mereka harus membentangkan tutup dari kulit lumba-lumba, kemudian mereka harus memasang kayu-kayu pengusung mezbah itu.
(14) 제단에서 쓰던 물건, 곧 불을 옮기는 그릇과 고기를 찍는 갈고리와 삽과 사발을 다 모아서 놋 제단 위에 올려 놓고, 그 위에 고운 가죽을 덮은 다음 제단의 고리에 채를 끼워라.
(14) They shall also put on it all its utensils with which they minister in connection with it: the pans, the meat-forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar; and they shall spread a covering of porpoise skin over it, and insert its carrying poles.
(15) Setelah Harun dan anak-anaknya selesai menudungi barang-barang kudus dan segala perkakas tempat kudus, pada waktu perkemahan akan berangkat, barulah orang Kehat boleh masuk ke dalam untuk mengangkat barang-barang itu; tetapi janganlah mereka kena kepada barang-barang kudus itu, nanti mereka mati. Jadi itulah barang-barang di Kemah Pertemuan yang harus diangkat bani Kehat.
(15) 진이 이동할 준비가 다 되었으면, 아론과 그의 아들들은 거룩한 물건들과 거기에 딸린 그 모든 기구들을 다 싸 놓아라. 그런 다음에 고핫 자손이 와서 그것들을 옮겨라. 그러나 그들 역시 성물에는 손을 대지 말도록 하여라. 손을 대는 날엔 죽을 것이다. 회막에 있는 물건들을 옮기는 일이 고핫 자손의 할 일이다.
(15) When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all its furniture, as the camp sets out, after all that [is done, but not before], the sons of Kohath shall come to carry them [using the poles], so that they do not touch the holy things, and die. These are the things in the Tent of Meeting (tabernacle) which the sons of Kohath are to carry.
(16) Tetapi Eleazar, anak imam Harun, bertanggung jawab atas minyak untuk penerangan, ukupan dari wangi-wangian, korban sajian yang tetap dan minyak urapan; ia bertanggung jawab atas segenap Kemah Suci dan segala isinya, yakni barang-barang kudus dan perabotannya."
(16) 제사장 아론의 아들 엘르아살은 성막을 관리할 책임이 있다. 그는 성막 안에 있는 모든 것, 곧 등잔에 쓸 기름과 향기로운 냄새가 나는 향과 늘 바치는 곡식 제물과 제사장과 물건을 거룩히 구별할 때 쓰는 기름을 맡으며, 거기에 딸린 모든 기구들을 맡아라.”
(16) "The responsibility of Eleazar, the son of Aaron the priest, is the oil for the light, the fragrant incense, the continual grain offering, and the anointing oil—the responsibility of all the tabernacle and everything that is in it, with the sanctuary and its furnishings."
(17) TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
(17) 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨습니다.
(17) Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
(18) Perhatikanlah supaya puak Kehat dan kaum-kaumnya jangan musnah binasa dari tengah-tengah orang Lewi.
(18) “고핫 자손이 레위 사람 가운데서 끊어지지 않게 하여라.
(18) "Do not cut off (eliminate, destroy) the tribe of the families of the Kohathites [who are only Levites and not priests], from among the Levites [by exposing them to the sin of touching the most holy things].
(19) Inilah yang harus kamu lakukan bagi mereka, supaya mereka tinggal hidup dan jangan mati, apabila mereka mendekat ke barang-barang maha kudus: Harun dan anak-anaknya haruslah masuk ke dalam dan menempatkan mereka masing-masing di tempat tugasnya dekat barang yang harus diangkat.
(19) 그들이 가장 거룩한 물건들에 가까이 갈 때에 죽지 않도록, 아론과 그의 아들들이 들어가서 고핫 자손이 해야 할 일을 일일이 가르쳐 주어라. 그리고 고핫 자손이 옮길 물건을 일일이 정해 주어라.
(19) But deal with them in this way, so that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and assign each of them to his [specific] work and to his load [to be carried on the march].
(20) Tetapi janganlah orang Kehat masuk ke dalam untuk melihat barang-barang kudus itu walau sesaatpun, nanti mereka mati."
(20) 고핫 자손은 성소에 들어가서 잠깐 동안이라도 거룩한 물건들을 보아서는 안 된다. 그러면 죽을 것이다.”
(20) But the Kohathites shall not go in to see the holy things, even for an instant, or they will die."
(21) TUHAN berfirman kepada Musa:
(21) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(21) {Duties of the Gershonites}Then the LORD spoke to Moses, saying,
(22) Hitunglah juga jumlah bani Gerson menurut puak dan kaum-kaum mereka.
(22) “게르손 자손을 가족별로, 집안별로 세어라.
(22) "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' households, by their families.
(23) Catatlah mereka yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, yakni setiap orang yang wajib tugas, supaya mereka melakukan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan.
(23) 삼십 세에서 오십 세까지의 남자들을 세어라. 그들은 회막에서 일할 사람들이다.
(23) From thirty years and upward to fifty years old, you shall number them; all who enter for service to do the work in the Tent of Meeting.
(24) Inilah tugas kaum-kaum Gerson dalam hal pekerjaan jabatan dan pengangkatan barang itu:
(24) 게르손 집안이 해야 할 일과 날라야 할 물건은 이러하다.
(24) This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying [when on the march]:
(25) mereka harus mengangkat tenda-tenda Kemah Suci, dan Kemah Pertemuan tudungnya dan tudung dari kulit lumba-lumba yang ada di atasnya, tirai pintu Kemah Pertemuan,
(25) 그들에게 회막의 여러 가지 천과 그 덮개와 고운 가죽으로 만든 덮개와 회막 입구의 휘장을 운반하게 하여라.
(25) they shall carry the tent curtains of the tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering and the covering of porpoise skin (fine leather) that is on top of it, and the curtain for the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle),
(26) layar-layar pelataran dan tirai pintu gerbang pelataran yang ada sekeliling Kemah Suci dan mezbah, dengan talinya dan segala perkakas untuk pekerjaan jabatan mereka; dan mereka harus melakukan segala tugas yang perlu berkenaan dengan semuanya itu.
(26) 그리고 성막 둘레의 뜰 휘장과 제단과 뜰 입구의 휘장과 줄과 휘장에 쓰는 모든 물건과 이와 관계가 있는 그 밖의 모든 물건을 운반하여라.
(26) and the hangings of the courtyard, and the curtain for the entrance of the gate of the courtyard which is around the tabernacle and the altar, and their tent ropes, and all the equipment for their service; and all that is to be done, they shall perform.
(27) Seluruh pekerjaan jabatan bani Gerson harus dilakukan sesuai dengan perintah Harun dan anak-anaknya, yakni segala tugas pengangkatan barang dan pekerjaan jabatan itu; kamu harus membuat mereka penanggung jawab atas segala yang harus diangkat mereka.
(27) 아론과 그의 아들들은 게르손 자손이 하는 모든 일을 감독하여라. 너희는 그들이 날라야 할 물건을 일러 주어라.
(27) Aaron and his sons shall direct all the service of the sons of the Gershonites, all they have to carry and all they have to do. You shall assign to them as a duty all that they are to carry [on the march].
(28) Itulah tugas kaum-kaum bani Gerson di Kemah Pertemuan. Mereka harus mengerjakan di bawah pimpinan Itamar, anak imam Harun itu.
(28) 이것이 게르손 집안이 회막에서 해야 할 일이다. 제사장 아론의 아들 이다말이 그 일을 감독하여라.”
(28) This is the service of the families of the sons of Gershon in the Tent of Meeting (tabernacle); and their duties shall be under the direction of Ithamar the son of Aaron, the [high] priest.
(29) Orang Merari haruslah kaucatat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka.
(29) “므라리 자손을 가족별로, 집안별로 세어라.
(29) {Duties of the Merarites}"As for the sons of Merari, you shall number them by their families (clans), by their fathers' households;
(30) Catatlah mereka yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, yakni setiap orang yang kena wajib tugas, supaya mereka melakukan pekerjaan jabatan pada Kemah Pertemuan.
(30) 삼십 세에서 오십 세까지의 남자들을 세어라. 그들은 회막에서 일할 사람들이다.
(30) from thirty years and upward to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the Tent of Meeting (tabernacle).
(31) Inilah yang wajib diangkat mereka berhubung dengan seluruh pekerjaan jabatan mereka di Kemah Pertemuan: papan-papan Kemah Suci, kayu-kayu lintangnya, tiang-tiangnya, alas-alasnya,
(31) 므라리 집안이 해야 할 일은 회막의 널빤지와 빗장과 기둥과 밑받침을 나르는 일이다.
(31) This is what they are assigned to carry [on the march], according to all their service in the Tent of Meeting: the boards [for the framework] of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets or bases,
(32) tiang-tiang pelataran sekelilingnya, alas-alasnya, patok-patok dan tali-talinya, serta segala perkakasnya; semuanya termasuk tugas mereka. Dengan terperinci haruslah kamu tunjuk perkakas yang wajib diangkat mereka itu.
(32) 그들은 또 뜰 둘레에 있는 기둥과 그 밑받침과 장막 말뚝과 줄과 거기에 딸린 모든 연장을 날라라. 너희는 각 사람이 해야 할 일을 자세히 일러 주어라.
(32) and the pillars around the courtyard with their sockets or bases and their pegs and their cords (tent ropes), with all their equipment and with all their [accessories for] service; and you shall assign each man by name the items he is to carry [on the march].
(33) Itulah tugas kaum-kaum bani Merari, yakni seluruh pekerjaan jabatan mereka di Kemah Pertemuan, yang harus dilakukan di bawah pimpinan Itamar, anak imam Harun."
(33) 이것이 므라리 집안이 회막에서 해야 할 일이다. 제사장 아론의 아들 이다말이 그 일을 감독하여라.”
(33) This is the work of the families of the sons of Merari, according to all their tasks in the Tent of Meeting (tabernacle), under the direction of Ithamar the son of Aaron, the priest."
(34) Demikianlah Musa dan Harun dengan para pemimpin umat Israel mencatat bani Kehat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka,
(34) 모세와 아론과 이스라엘 장로들은 고핫 자손을 가족별로, 집안별로 세었습니다.
(34) So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families (clans) and by their fathers' households,
(35) yakni orang-orang yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, setiap orang yang kena wajib tugas berhubung dengan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan.
(35) 이들은 삼십 세에서 오십 세까지의 남자로서 회막에서 일할 사람들입니다.
(35) from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who enters the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle);
(36) Maka jumlah pencatatan mereka menurut kaum-kaum mereka ada dua ribu tujuh ratus lima puluh orang.
(36) 가족별로 이름을 적은 남자는 모두 이천칠백오십 명이었습니다.
(36) the men who were numbered by their families were 2,750.
(37) Itulah orang-orang yang dicatat dari kaum-kaum Kehat, semua orang yang melakukan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan, yakni mereka yang dicatat oleh Musa dan Harun, sesuai dengan titah TUHAN dengan perantaraan Musa.
(37) 이것이 회막에서 일한 고핫 자손을 모두 합한 수입니다. 모세와 아론은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들의 수를 세었습니다.
(37) These were numbered of the families of the Kohathites, all who did service in the Tent of Meeting (tabernacle), whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD through Moses.
(38) Bani Gerson yang dicatat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka,
(38) 게르손 집안도 가족별로, 집안별로 이름을 적었습니다.
(38) The men who were numbered of the sons of Gershon, by their families (clans), and by their fathers' households,
(39) yaitu orang-orang yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, setiap orang yang kena wajib tugas berhubung dengan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan,
(39) 이들은 삼십 세에서 오십 세까지의 남자로서 회막에서 일해야 했습니다.
(39) from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle);
(40) jadi mereka yang dicatat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka, berjumlah dua ribu enam ratus tiga puluh orang.
(40) 집안별로, 가족별로 이름을 적은 남자는 모두 이천육백삼십 명이었습니다.
(40) the men who were numbered by their families, by their fathers' households, were 2,630.
(41) Itulah jumlah pencatatan kaum-kaum bani Gerson, semua orang yang melakukan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan, yakni mereka yang dicatat oleh Musa dan Harun sesuai dengan titah TUHAN.
(41) 이것이 회막에서 일한 게르손 자손을 모두 합한 수입니다. 모세와 아론은 여호와께서 명령하신 대로 그들의 수를 세었습니다.
(41) These were numbered men of the families of the sons of Gershon, everyone who served in the Tent of Meeting (tabernacle), whom Moses and Aaron numbered just as the LORD had commanded.
(42) Bani Merari yang dicatat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka,
(42) 므라리 집안도 가족별로, 집안별로 이름을 적었습니다.
(42) The men who were numbered of the sons of Merari, by their families (clans), by their fathers' households,
(43) yaitu orang-orang yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, setiap orang yang kena wajib tugas berhubung dengan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan,
(43) 이들은 삼십 세에서 오십 세까지의 남자로서 회막에서 일해야 했습니다.
(43) from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the Tent of Meeting (tabernacle);
(44) jadi mereka yang dicatat menurut kaum-kaum mereka, berjumlah tiga ribu dua ratus orang.
(44) 집안별로 이름을 적은 남자는 모두 삼천이백 명이었습니다.
(44) the men who were numbered by their families were 3,200.
(45) Itulah jumlah pencatatan kaum-kaum bani Merari, yakni mereka yang dicatat oleh Musa dan Harun, sesuai dengan titah TUHAN dengan perantaraan Musa.
(45) 이것이 회막에서 일한 므라리 자손을 모두 합한 수입니다. 모세와 아론은 여호와께서 명령하신 대로 그들의 수를 세었습니다.
(45) These are the men who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered in accordance with the commandment of the LORD through Moses.
(46) Semua orang Lewi yang dicatat oleh Musa dan Harun dengan para pemimpin Israel menurut kaum-kaum yang ada dalam puak-puak mereka,
(46) 그리하여 모세와 아론과 이스라엘 장로들은 레위 사람을 가족별로, 집안별로 다 세었습니다.
(46) All the men who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel counted by their families (clans) and by their fathers' households,
(47) yakni orang-orang yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, setiap orang yang wajib melakukan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan dan pekerjaan pengangkatan barang,
(47) 삼십 세에서 오십 세까지의 남자는 회막에서 일할 사람들입니다. 그들은 또 회막과 관계가 있는 물건들을 나르는 일도 했습니다.
(47) from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the Tent of Meeting (tabernacle);
(48) jadi mereka yang dicatat, berjumlah delapan ribu lima ratus delapan puluh orang.
(48) 가족별로 이름을 적은 남자는 모두 팔천오백팔십 명이었습니다.
(48) the men that were numbered were 8,580.
(49) Sesuai dengan titah TUHAN dengan perantaraan Musa, maka mereka masing-masing dibuat penanggung jawab atas apa yang harus dikerjakan dan diangkatnya. Demikianlah mereka dicatat, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(49) 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 각 사람은 해야 할 일과 날라야 할 짐을 맡았습니다. 모든 일이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이루어졌습니다.
(49) According to the commandment of the LORD through Moses, they were numbered, each assigned to his work of serving and carrying. Thus they were numbered by him, just as the LORD had commanded Moses.
Bilangan / Numbers / 민수기
123
- 4 -
56789101112131415161718192021222324252627282930313233343536