www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Bilangan / Numbers / 민수기
1234
- 5 -
6789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
5:1-4 = Peraturan mengenai orang-orang yang najis
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) {On Defilement}The LORD spoke to Moses, saying,
(2) Perintahkanlah kepada orang Israel, supaya semua orang yang sakit kusta, semua orang yang mengeluarkan lelehan, dan semua orang yang najis oleh mayat disuruh meninggalkan tempat perkemahan;
(2) “이스라엘 백성에게 명령하여, 누구든지 문둥병에 걸린 사람은 진 밖으로 쫓아 내도록 하여라. 그리고 피와 고름이 흘러 나오는 악성 피부병 환자와 시체를 만진 사람도 쫓아 내어라.
(2) "Command the Israelites to send away from the camp every leper and everyone who has a discharge, and whoever is defiled [that is, ceremonially unclean] by [coming in contact with] the dead.
(3) baik laki-laki maupun perempuan haruslah kausuruh pergi; ke luar tempat perkemahan haruslah mereka kausuruh pergi, supaya mereka jangan menajiskan tempat perkemahan di mana Aku diam di tengah-tengah mereka."
(3) 남자든 여자든 가릴 것 없이 진 밖으로 쫓아 내어라. 그래서 내가 너희와 함께 사는 이 진을 더럽히지 마라.”
(3) You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst."
(4) Maka orang Israel berbuat demikian, mereka menyuruh orang-orang itu meninggalkan tempat perkemahan; seperti yang difirmankan TUHAN kepada Musa, demikianlah diperbuat orang Israel.
(4) 이스라엘은 하나님의 명령에 복종했습니다. 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그런 사람들을 진 밖으로 쫓아 냈습니다.
(4) The Israelites did so, and sent them outside the camp; just as the LORD had said to Moses, so the Israelites did.
5:5-10 = Peraturan mengenai penebusan salah
(5) TUHAN berfirman kepada Musa:
(5) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(5) And the LORD spoke to Moses, saying,
(6) Berbicaralah kepada orang Israel: Apabila seseorang, laki-laki atau perempuan, melakukan sesuatu dosa terhadap sesamanya manusia, dan oleh karena itu berubah setia terhadap TUHAN, sehingga orang itu menjadi bersalah,
(6) “이스라엘 백성에게 전하여라. ‘남자든 여자든 다른 사람에게 어떤 잘못을 행하여 여호와를 배반하고 죄를 저질렀을 때는
(6) "Say to the Israelites, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind [against other people], thus breaking faith with the LORD, and that person is guilty,
(7) maka haruslah ia mengakui dosa yang telah dilakukannya itu; kemudian membayar tebusan sepenuhnya dengan menambah seperlima, lalu menyerahkannya kepada orang terhadap siapa ia bersalah.
(7) 자기 잘못을 고백하고, 손해를 본 사람에게 다 갚도록 하여라. 갚을 때에는 오분의 일을 더해서 갚아야 한다.
(7) then he shall confess the sin which he has committed, and he shall make restitution for his wrong in full, and add a fifth to it, and give it to [the person] whom he has wronged.
(8) Tetapi apabila orang itu tidak ada kaumnya, kepada siapa dapat dibayar tebusan salah itu, maka tebusan salah yang harus dibayar itu menjadi kepunyaan TUHAN, dan adalah bagian imam, belum terhitung domba jantan pendamaian yang dipakai untuk mengadakan pendamaian bagi orang itu.
(8) 만약 피해를 본 사람에게 보상을 받을 만한 가까운 친척이 없으면, 잘못을 저지른 사람은 여호와께 갚아야 하고, 그 갚은 것은 제사장의 몫이 될 것이다. 제사장은 숫양을 제물로 바쳐서 잘못을 저지른 사람의 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(8) But if the man [who was wronged] has no redeemer (relative) to whom the restitution may be made, it is to be given to the LORD for the priest, besides the ram of atonement with which atonement is made for the offender.
(9) Dari persembahan-persembahan kudus yang disampaikan orang Israel kepada imam, persembahan khususnya adalah bagian imam.
(9) 이스라엘 백성이 바치는 모든 거룩한 예물 가운데서 이스라엘 백성이 제사 지낼 때, 제사장에게 가져온 것은 제사장의 몫이다.
(9) Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the Israelites which they offer to the priest, shall be his.
(10) Sedang persembahan-persembahan kudus yang dibawa oleh seseorang adalah bagian orang itu sendiri; hanya apa yang diserahkannya kepada seorang imam adalah bagian imam itu."
(10) 모든 거룩한 예물은 바친 사람의 것이다. 그러나 그것을 제사장에게 주었으면, 그것은 제사장의 것이 된다.’”
(10) And every man's holy gifts shall be the priest's; whatever any man gives the priest, it becomes his.'"
5:11-31 = Hukum mengenai perkara cemburuan
(11) TUHAN berfirman kepada Musa:
(11) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(11) {The Adultery Test}Then the LORD spoke to Moses, saying,
(12) Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila isteri seseorang berbuat serong dan tidak setia terhadap suaminya,
(12) “이스라엘 백성에게 전하여라. 만약 어떤 남자의 아내가 잘못을 저질러 남편을 배반하고,
(12) "Speak to the Israelites and say to them, 'If any man's wife goes astray (deviates) and is unfaithful to him,
(13) dan laki-laki lain tidur dan bersetubuh dengan perempuan itu, dengan tidak diketahui suaminya, karena tinggal rahasia bahwa perempuan itu mencemarkan dirinya, tidak ada saksi terhadap dia, dia tidak kedapatan,
(13) 다른 남자와 동침했는데도 남편이 자기 아내의 나쁜 짓을 모를 뿐 아니라 본 사람이 아무도 없고, 아내가 나쁜 짓을 하다가 붙잡히지도 않았다고 하자.
(13) and a man is intimate with her, and it is hidden from the eyes of her husband and it is kept secret, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act,
(14) dan apabila kemudian roh cemburu menguasai suami itu, sehingga ia menjadi cemburu terhadap isterinya, dan perempuan itu memang telah mencemarkan dirinya, atau apabila roh cemburu menguasai suami itu, sehingga ia menjadi cemburu terhadap isterinya, walaupun perempuan itu tidak mencemarkan dirinya,
(14) 그런데 남편이 질투하는 마음 때문에 아내가 죄를 지었건 죄를 짓지 않았건 자기 아내를 의심한다고 하면,
(14) and if a spirit (sense, attitude) of jealousy comes over him and he is jealous and angry at his wife who has defiled herself—or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself—
(15) maka haruslah orang itu membawa isterinya kepada imam. Dan orang itu harus membawa persembahan karena perempuan itu sebanyak sepersepuluh efa tepung jelai, yang ke atasnya tidak dituangkannya minyak dan yang tidak dibubuhinya kemenyan, karena korban itu ialah korban sajian cemburuan, suatu korban peringatan yang mengingatkan kepada kedurjanaan.
(15) 남편은 아내를 데리고 제사장에게 가거라. 그 때, 남편은 아내를 위해 바칠 제물도 가져가거라. 제사장에게 가져가야 할 제물은 보릿가루 십분의 일 에바이다. 이 제물에는 기름을 붓거나 향을 얹지 마라. 이것은 질투 때문에 바치는 곡식 제물이며, 아내에게 죄가 있는지를 밝혀 주는 곡식 제물이다.
(15) then the man shall bring his wife to the priest, and he shall bring as an offering for her, a tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it [the symbols of favor and joy], because it is a grain offering of jealousy, a memorial grain offering, a reminder of [the consequences of] wickedness.
(16) Maka haruslah imam menyuruh perempuan itu mendekat dan menghadapkannya kepada TUHAN.
(16) 제사장은 여자를 가까이 오게 해서 여호와 앞에 세워라.
(16) 'Then the priest shall have her approach and have her stand before the LORD,
(17) Lalu imam harus membawa air kudus dalam suatu tempayan tanah, kemudian harus memungut debu yang ada di lantai Kemah Suci dan membubuhnya ke dalam air itu.
(17) 제사장은 거룩한 물을 오지그릇에 담아다가, 성막의 바닥에 있는 흙을 그 물에 타라.
(17) and the priest shall take holy water [from the sacred basin] in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it in the water.
(18) Apabila imam sudah menghadapkan perempuan itu kepada TUHAN, haruslah ia menguraikan rambut perempuan itu, lalu meletakkan korban peringatan, yakni korban sajian cemburuan, ke atas telapak tangan perempuan itu, sedang di tangan imam haruslah ada air pahit yang mendatangkan kutuk.
(18) 제사장은 여자를 여호와 앞에 서게 하고, 머리를 풀게 한 다음에, 질투 때문에 바치는 곡식 제물을 여자에게 주어서 들고 있게 하여라. 그리고 제사장은 저주를 내리는 쓴물을 들어라.
(18) The priest shall then have the woman stand before the LORD, and let the hair of the woman's head hang loose, and put the memorial grain offering in her hands, which is the jealousy offering, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse.
(19) Maka haruslah imam menyumpah perempuan itu dengan berkata kepadanya: Jika tidak benar ada laki-laki yang tidur dengan engkau, dan jika tidak engkau berbuat serong kepada kecemaran, padahal engkau di bawah kuasa suamimu, maka luputlah engkau dari air pahit yang mendatangkan kutuk ini;
(19) 제사장은 여자에게 맹세를 시키고, 여자에게 이렇게 물어 보아라. ‘그대는 다른 남자와 동침한 일이 없는가? 그대는 남편을 배반하여 몸을 더럽힌 일이 없는가? 만약 그런 일이 없다면, 저주를 내리는 이 물이 결코 그대를 해치지 못할 것이다.
(19) Then the priest shall have her take an oath and say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness [while married], then be immune to this water of bitterness that brings a curse;
(20) tetapi jika engkau, padahal engkau di bawah kuasa suamimu, berbuat serong dan mencemarkan dirimu, oleh karena orang lain dari suamimu sendiri bersetubuh dengan engkau--
(20) 그러나 만약 그대가 남편을 배반하였거나 남편 말고 다른 남자와 함께 누웠다면,
(20) but if you have gone astray [while married] and you have defiled yourself and a man other than your husband has been intimate with you"
(21) dalam hal ini haruslah imam menyumpah perempuan itu dengan sumpah kutuk, dan haruslah imam berkata kepada perempuan itu--maka TUHAN kiranya membuat engkau menjadi sumpah kutuk di tengah-tengah bangsamu dengan mengempiskan pahamu dan mengembungkan perutmu,
(21) (이 때 제사장은 여자에게 저주를 받아도 좋다는 맹세를 하게 하고 이렇게 말하여라.) 여호와께서 네 넓적다리를 떨어져 나가게 하고, 네 배는 부어오르게 하셔서, 네 백성 가운데 본보기가 되게 하실 것이다.
(21) (then the priest shall have the woman swear the oath of the curse, and say to the woman), "The LORD make you a curse and an oath among your people when the LORD makes your thigh waste away and your abdomen swell;
(22) sebab air yang mendatangkan kutuk ini akan masuk ke dalam tubuhmu untuk mengembungkan perutmu dan mengempiskan pahamu. Dan haruslah perempuan itu berkata: Amin, amin.
(22) 그러므로 저주를 내리는 이 물이 그대의 몸에 들어가서 그대의 배를 부어오르게 할 것이고, 넓적다리를 떨어져 나가게 할 것이다.’ 그러면 여자는 그렇게 되기를 바란다고 말해야 한다.
(22) and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen (so let it be)."
(23) Lalu imam harus menuliskan kutuk itu pada sehelai kertas dan menghapusnya dengan air pahit itu,
(23) 제사장은 이 저주를 글로 써서, 그 쓴물에 담가 씻어라.
(23) 'The priest shall then write these curses on a scroll and shall wash them off into the water of bitterness;
(24) dan ia harus memberi perempuan itu minum air pahit yang mendatangkan kutuk itu, dan air itu akan masuk ke dalam badannya dan menyebabkan sakit yang pedih.
(24) 그런 다음에 제사장은 여자에게 그 저주를 내리는 물을 마시게 하여라. 그 물을 마시면, 여자의 몸이 아프게 될 것이다.
(24) and he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, and the water that brings the curse will go into her and cause bitterness.
(25) Maka haruslah imam mengambil korban sajian cemburuan dari tangan perempuan itu lalu mengunjukkannya ke hadapan TUHAN, dan membawanya ke mezbah.
(25) 제사장은 질투 때문에 바치는 곡식 제물을 여자에게서 받아서, 여호와 앞에 드리고 제단으로 가져가거라.
(25) Then the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and offer it on the altar.
(26) Sesudah itu haruslah imam mengambil segenggam dari korban sajian itu sebagai bagian ingat-ingatannya dan membakarnya di atas mezbah, kemudian memberi perempuan itu minum air itu.
(26) 그리고 제사장은 곡식을 한 움큼 쥐어 전체를 바쳤다는 뜻으로 그것을 제단 위에서 태워라. 그런 다음에 여자에게 그 물을 마시게 하여라.
(26) Then the priest shall take a handful of the grain offering as the memorial portion of it and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water.
(27) Setelah terjadi demikian, apabila perempuan itu memang mencemarkan dirinya dan berubah setia terhadap suaminya, air yang mendatangkan sumpah serapah itu akan masuk ke badannya dan menyebabkan sakit yang pedih, sehingga perutnya mengembung dan pahanya mengempis, dan perempuan itu akan menjadi sumpah kutuk di antara bangsanya.
(27) 제사장은 여자에게 물을 마시게 한 다음, 여자가 몸을 더럽히지 않았는지를 살펴보아라. 만약 여자가 남편에게 죄를 지었다면, 물이 몸 속에 들어갔을 때에 여자의 배가 부어오를 것이고, 넓적다리는 떨어져 나가게 될 것이다. 또한 백성 가운데서 저줏거리가 될 것이다.
(27) When he has made her drink the water, then it shall come about, that if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, the curse water will go into her and cause bitterness and cause her abdomen to swell and her thigh to waste away, and the woman will become a curse among her people.
(28) Tetapi apabila perempuan itu tidak mencemarkan dirinya, melainkan ia suci, maka ia akan bebas dan akan dapat beranak."
(28) 그러나 만약 여자가 몸을 더럽히지 않아서 깨끗하다면, 해로운 일도 일어나지 않을 것이고, 아이도 낳을 수 있을 것이다.
(28) But if the woman has not defiled herself and is clean, then she will be free and conceive children.
(29) Itulah hukum tentang perkara cemburuan, kalau seorang perempuan telah berbuat serong dan mencemarkan dirinya, padahal ia di bawah kuasa suaminya,
(29) 이것은 질투에 관한 가르침이다. 이것은 여자가 남편을 배반하고, 몸을 더럽혔을 때에 지켜야 할 율법이다.
(29) 'This is the law of jealousy: when a wife goes astray [while married] and defiles herself,
(30) atau kalau roh cemburu menguasai seorang laki-laki, sehingga ia cemburu terhadap isterinya; ia harus menghadapkan perempuan itu kepada TUHAN dan imam haruslah melaksanakan seluruh hukum ini kepada perempuan itu.
(30) 또한 남편이 자기 아내에게 질투할 때도, 남편은 아내를 여호와 앞에 세워야 하며, 제사장은 위에서 말한 모든 일을 해야 한다. 이것은 율법이다.
(30) or when a spirit (sense, attitude) of jealousy and suspicion comes on a man and he is jealous of his wife; then he shall have the woman stand before the LORD, and the priest shall apply this law to her.
(31) Laki-laki itu akan bebas dari pada salah, tetapi perempuan itu haruslah menanggung akibat kesalahannya.
(31) 만약 남편이 옳다면, 여자는 죄의 대가를 받을 것이다.”
(31) Further, the husband will be free from guilt, but that woman [if guilty] shall bear her guilt.'"
Bilangan / Numbers / 민수기
1234
- 5 -
6789101112131415161718192021222324252627282930313233343536