www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567
- 8 -
9101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
8:1-4 = Kandil
(1) TUHAN berfirman kepada Musa:
(1) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(1) [Kaki Dian] TUHAN berkata kepada Musa,
(2) Berbicaralah kepada Harun dan katakanlah kepadanya: Apabila engkau memasang lampu-lampu itu, haruslah ketujuh lampu itu menerangi yang di sebelah depan kandil.
(2) “아론에게 전하여라. 그에게 등잔대 앞을 밝힐 수 있도록 등잔 일곱 개를 놓아 두라고 말하여라.”
(2) “Katakanlah kepada saudaramu Harun, ‘Apabila engkau menaruh lampu-lampu itu ke atas kaki lampu, ketujuh lampu itu harus dinyalakan.’”
(3) Demikianlah diperbuat Harun. Di sebelah depan kandil dipasangnyalah lampu-lampunya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(3) 아론은 그대로 했습니다. 아론은 등잔대 앞을 밝힐 수 있도록 등잔 일곱 개를 놓아 두었습니다. 아론은 여호와께서 모세에게 주신 명령에 복종했습니다.
(3) Harun melakukannya. Ia menempatkan lampu-lampu itu pada tempatnya sehingga menerangi tempat di depan kaki dian. Dia mematuhi perintah TUHAN yang diberikan kepada Musa.
(4) Dan beginilah kandil itu dibuat: dari emas tempaan; kandil itu tempaan, baik kakinya maupun kembangnya; sesuai dengan apa yang telah diperlihatkan TUHAN kepada Musa, demikianlah kandil itu dibuatnya.
(4) 등잔대는 여호와께서 모세에게 보여 주신 형식을 따라서 밑받침에서 꽃 모양까지 모두 금을 두드려서 만들었습니다.
(4) Beginilah kaki dian itu dibuat: Terbuat dari emas tempaan pada dasarnya sampai ke bunga-bunga emas di atasnya. Tampaknya sama seperti bentuk yang sesuai dengan petunjuk TUHAN kepada Musa.
8:5-22 = Pentahbisan orang Lewi
(5) TUHAN berfirman kepada Musa:
(5) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(5) [Pentahbisan Orang Lewi] TUHAN berkata kepada Musa,
(6) Ambillah orang Lewi dari tengah-tengah orang Israel dan tahirkanlah mereka.
(6) “이스라엘 백성 가운데서 레위 사람을 데려다가 정결하게 하여라.
(6) “Pisahkanlah orang Lewi dari orang Israel lainnya. Bersihkanlah mereka.
(7) Beginilah harus kaulakukan kepada mereka untuk mentahirkan mereka: percikkanlah kepada mereka air penghapus dosa, kemudian haruslah mereka mencukur seluruh tubuhnya dan mencuci pakaiannya dan dengan demikian mentahirkan dirinya.
(7) 그들을 정결하게 하는 방법은 이러하다. 정결하게 하는 물을 그들에게 뿌려라. 온몸의 털을 밀고 옷을 빨게 하여라. 그러면 그들은 정결하게 될 것이다.
(7) Inilah yang akan engkau lakukan untuk membersihkan mereka: Percikkan air khusus dari kurban penghapus dosa pada mereka. Itulah yang membuat mereka bersih. Kemudian mereka mencukur seluruh tubuhnya dan mencuci pakaiannya. Itulah yang membuat tubuh mereka bersih.
(8) Sesudah itu haruslah mereka mengambil seekor lembu jantan muda dengan korban sajiannya dari tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, juga seekor lembu jantan muda yang lain haruslah kauambil untuk korban penghapus dosa.
(8) 그들에게 수송아지 한 마리를 가져오게 하고, 그것과 함께 바칠 곡식 제물도 가져오게 하여라. 곡식 제물은 기름을 섞은 고운 가루로 하여라. 그리고 너는 다른 수송아지 한 마리를 가져와서 죄를 씻는 제물인 속죄 제물로 바쳐라.
(8) Orang Lewi mengambil seekor lembu jantan muda dan kurban sajian yang dipersembahkan bersama itu. Kurban sajian itu terdiri dari tepung yang dicampur dengan minyak. Kemudian ambil seekor lembu jantan muda yang lain untuk kurban penghapus dosa.
(9) Selanjutnya haruslah kausuruh orang Lewi mendekat ke depan Kemah Pertemuan, dan kaupanggil berkumpul segenap umat Israel.
(9) 레위 사람을 회막 앞으로 데려가고 모든 이스라엘 무리를 모아라.
(9) Bawalah orang Lewi ke depan Kemah Pertemuan. Dan kumpulkan semua orang Israel di tempat itu.
(10) Apabila engkau telah menyuruh orang Lewi mendekat ke hadapan TUHAN, maka haruslah orang Israel meletakkan tangannya atas orang Lewi itu,
(10) 레위 사람을 여호와 앞으로 데려가거라. 그리고 이스라엘 백성이 그들에게 손을 얹게 하여라.
(10) Bawalah orang Lewi itu ke hadapan TUHAN. Orang Israel akan meletakkan tangannya ke atas mereka.
(11) dan Harun harus mengunjukkan orang Lewi itu sebagai persembahan unjukan dari antara orang Israel di hadapan TUHAN, dan demikianlah mereka diuntukkan melakukan pekerjaan jabatannya bagi TUHAN.
(11) 아론은 레위 사람을 여호와 앞에 흔들어 바치는 요제로 드려라. 레위 사람을 이스라엘 백성이 바치는 제물로 여겨 여호와 앞에 드려라. 이는 레위 사람이 여호와의 일을 할 수 있도록 하기 위함이다.
(11) Kemudian Harun menyerahkan orang Lewi kepada TUHAN. Mereka merupakan kurban bagi Allah. Dengan demikian, orang Lewi bersedia melakukan tugas khususnya bagi TUHAN.
(12) Setelah orang Lewi meletakkan tangannya atas kepala lembu-lembu jantan muda itu, maka haruslah yang seekor diolah sebagai korban penghapus dosa dan yang lain sebagai korban bakaran bagi TUHAN untuk mengadakan pendamaian bagi orang Lewi.
(12) 너는 레위 사람이 수송아지의 머리에 손을 얹게 한 후, 이것을 여호와께 바쳐라. 한 마리는 여호와께 바치는 죄를 씻는 제물인 속죄 제물이고, 다른 한 마리는 태워 드리는 제물인 번제물이다. 이것을 바쳐 레위 사람의 죄를 씻는 예식을 행하여라.
(12) Katakan kepada orang Lewi untuk meletakkan tangannya ke atas kepala lembu jantan. Satu lembu akan dipersembahkan sebagai kurban penghapus dosa dan lainnya sebagai kurban bakaran kepada TUHAN. Kurban-kurban itu membuat orang Lewi bersih.
(13) Maka haruslah engkau menghadapkan orang Lewi kepada Harun dengan anak-anaknya dan mengunjukkan mereka sebagai persembahan unjukan bagi TUHAN.
(13) 레위 사람을 아론과 그의 아들들 앞에 세워라. 그리고 레위 사람을 여호와께 흔들어 바치는 요제로 드려라.
(13) Katakan kepada orang Lewi untuk berdiri di depan Harun dan anak-anaknya dan berikan orang Lewi itu kepada TUHAN. Mereka merupakan kurban.
(14) Demikianlah harus engkau mentahirkan mereka dari tengah-tengah orang Israel, supaya orang Lewi itu menjadi kepunyaan-Ku.
(14) 이렇게 하여 너는 이스라엘 백성 가운데서 레위 사람을 구별하여라. 레위 사람은 내 것이라.
(14) Dengan demikian, orang Lewi menjadi suci. Mereka berbeda dari orang Israel lainnya. Orang Lewi menjadi milik-Ku.
(15) Barulah sesudah itu orang Lewi boleh masuk untuk melakukan pekerjaan jabatannya pada Kemah Pertemuan, sesudah engkau mentahirkan mereka dan mengunjukkan mereka sebagai persembahan unjukan.
(15) 이처럼 레위 사람을 정결하게 한 뒤 그들을 제물로 드려라. 그래야 그들이 회막에 와서 일할 수 있을 것이다.
(15) Jadi, buatlah orang Lewi bersih dan berikan mereka kepada Dia sebagai kurban khusus. Sesudah engkau melakukan itu, mereka dapat datang dan melaksanakan tugasnya di Kemah Pertemuan.
(16) Sebab mereka harus diserahkan dengan sepenuhnya kepada-Ku dari tengah-tengah orang Israel; ganti semua yang terdahulu lahir dari kandungan, yakni semua anak sulung yang ada pada orang Israel, telah Kuambil mereka bagi-Ku.
(16) 그들은 이스라엘 백성 가운데서 나에게 바쳐진 사람이다. 나는 그들을 이스라엘의 모든 여자가 낳은 맏아들을 대신해서 내 것으로 삼았도다.
(16) Orang Israel memberikan orang Lewi kepada-Ku. Mereka adalah milik-Ku. Dahulu Aku mengatakan kepada keluarga Israel agar memberikan anak sulungnya kepada-Ku, tetapi sekarang, Aku mengambil orang Lewi sebagai ganti anak sulung dari keluarga Israel lainnya.
(17) Sebab semua anak sulung yang ada pada orang Israel, baik dari manusia maupun dari hewan, adalah kepunyaan-Ku; pada waktu Aku membunuh semua anak sulung di tanah Mesir, Aku telah menguduskan semuanya bagi-Ku.
(17) 사람이든 짐승이든 이스라엘에서 처음 태어난 것은 다 내 것이니, 나는 이집트 땅의 처음 태어난 것을 다 죽이던 날에 그들을 거룩히 구별했다.
(17) Setiap anak sulung laki-laki di Israel adalah milik-Ku, baik dari manusia maupun dari binatang karena Aku telah membunuh semua anak sulung manusia dan hewan di Mesir. Aku telah mengambil anak sulung menjadi milik-Ku,
(18) Maka Aku mengambil orang Lewi ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel,
(18) 나는 이스라엘의 모든 맏아들을 대신해서 레위 사람을 내 것으로 삼았고,
(18) tetapi Aku akan mengambil orang Lewi menggantikan semua anak sulung orang Israel.
(19) dan Aku menyerahkan orang Lewi dari tengah-tengah orang Israel sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk melakukan segala pekerjaan jabatan bagi orang Israel di Kemah Pertemuan, dan untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel, supaya orang Israel jangan kena tulah apabila mereka mendekat ke tempat kudus."
(19) 레위 사람을 모든 이스라엘 백성 가운데서 뽑았다. 그리고 그들을 아론과 그의 아들들에게 주었다. 그들은 회막에서 모든 이스라엘 백성의 일을 맡아 볼 것이다. 그들은 이스라엘 백성의 죄를 씻는 예식들을 도울 것이다. 그러면 이스라엘 백성이 성소에 가까이 오더라도, 그들에게 재앙이 내리는 일은 없을 것이다.”
(19) Aku memilih orang Lewi dari antara semua orang Israel. Dan aku memberikan mereka sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk bertugas bagi orang Israel dalam Kemah Pertemuan. Mereka melayani untuk semua orang Israel. Mereka menolong mengadakan persembahan, yang membuat orang Israel bersih. Kemudian tidak ada penyakit atau kesulitan yang besar terhadap orang Israel bila mereka mendekat pada tempat suci.”
(20) Lalu Musa, Harun dan segenap umat Israel melakukan yang demikian kepada orang Lewi; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa mengenai orang Lewi, demikianlah dilakukan orang Israel kepada mereka.
(20) 모세와 아론과 모든 이스라엘 백성은 여호와의 말에 순종했습니다. 그들은 레위 사람에 대하여 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 했습니다.
(20) Jadi, Musa, Harun, serta semua orang Israel taat kepada TUHAN. Mereka bersama orang Lewi melakukan semua yang diperintahkan Tuhan kepada Musa.
(21) Orang Lewi itu menghapus dosa dari dirinya dan mencuci pakaian mereka, kemudian Harun mengunjukkan mereka sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN, dan mengadakan pendamaian bagi mereka sambil mentahirkan mereka.
(21) 레위 사람은 스스로 정결하게 하고 옷을 빨았습니다. 그러자 아론이 그들을 여호와께 흔들어 바치는 제사인 요제로 드렸습니다. 아론은 또 그들의 죄를 씻는 예식을 행하여 그들을 정결하게 했습니다.
(21) Orang Lewi menyucikan dirinya sendiri dan pakaiannya. Kemudian Harun memberikan mereka sebagai kurban khusus kepada TUHAN. Harun memberikan kurban untuk menghapus dosa mereka dan menyucikan mereka.
(22) Sesudah itu masuklah orang Lewi untuk melakukan pekerjaan jabatan mereka di Kemah Pertemuan, di bawah pengawasan Harun dan anak-anaknya. Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa mengenai orang Lewi, demikianlah dilakukan kepada mereka.
(22) 그런 다음에 레위 사람은 회막으로 와서 일했습니다. 아론과 그의 아들들은 그들에게 해야 할 일을 가르쳐 주었습니다. 그들은 레위 사람에 대하여 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 했습니다.
(22) Sesudah itu orang Lewi datang ke Kemah Pertemuan melaksanakan tugasnya. Harun dan anak-anaknya mengawasinya. Mereka bertanggung jawab atas pekerjaan orang Lewi. Harun dan anak-anaknya melakukan yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
8:23-26 = Awal dan akhir masa kerja orang Lewi
(23) TUHAN berfirman kepada Musa:
(23) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(23) TUHAN berkata kepada Musa,
(24) Inilah yang berlaku bagi orang Lewi: setiap orang yang berumur dua puluh lima tahun ke atas wajib bertugas, supaya ia bekerja pada Kemah Pertemuan,
(24) “이것은 레위 사람을 위한 명령이다. 스물다섯 살 이상 된 모든 남자는 회막으로 나아오게 하여라. 그들을 모두 회막에서 일하게 하고,
(24) “Inilah peraturan khusus bagi orang Lewi: Semua laki-laki Lewi yang berumur 25 tahun atau lebih harus datang dan turut ambil bagian dalam tugas di Kemah Pertemuan.
(25) tetapi jika ia berumur lima puluh tahun haruslah ia dibebaskan dari pekerjaan itu, sehingga tak usah ia bekerja lebih lama lagi.
(25) 쉰 살이 되면 하던 일을 그만두게 하여라. 더 일하지 않아도 된다. 그 때부터는
(25) Tetapi jika orang berumur 50 tahun, dia akan berhenti dari tugasnya yang berat.
(26) Ia boleh membantu saudara-saudaranya di Kemah Pertemuan dalam menjalankan tugas mereka, tetapi tidak usah lagi ia menjabat pekerjaan itu. Demikianlah harus kaulakukan kepada orang Lewi mengenai tugas mereka."
(26) 회막에서 다른 레위 사람을 도와 줄 수는 있으나, 그 일을 대신하지는 못한다. 너는 이렇게 레위 사람에게 해야 할 일을 맡겨라.”
(26) Orang yang berumur 50 tahun bertugas menolong saudaranya, ia seharusnya tidak lagi melakukan pekerjaannya sendiri. Itulah yang harus kamu lakukan terhadap orang Lewi sehingga mereka dapat melaksanakan tugasnya.”
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567
- 8 -
9101112131415161718192021222324252627282930313233343536