www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Lukas / Luke / 누가복음
1234567891011121314151617181920
- 21 -
222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
21:1-4 = Persembahan seorang janda miskin
(Mr 12:41-44)
(1) Ketika Yesus mengangkat muka-Nya, Ia melihat orang-orang kaya memasukkan persembahan mereka ke dalam peti persembahan.
(1) 예수님께서 부자들이 헌금함에 헌금을 넣는 것을 보셨습니다.
(1) {The Widow's Gift}Looking up, He saw the rich people putting their gifts into the treasury.
(2) Ia melihat juga seorang janda miskin memasukkan dua peser ke dalam peti itu.
(2) 또 가난한 과부가 렙돈 동전 두 개를 넣는 것을 보셨습니다.
(2) And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
(3) Lalu Ia berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya janda miskin ini memberi lebih banyak dari pada semua orang itu.
(3) 예수님께서 말씀하셨습니다. “내가 진정으로 너희에게 말한다. 이 가난한 과부가 그 누구보다도 더 많은 헌금을 하였다.
(3) He said, "Truly I say to you, this poor widow has put in [proportionally] more than all of them;
(4) Sebab mereka semua memberi persembahannya dari kelimpahannya, tetapi janda ini memberi dari kekurangannya, bahkan ia memberi seluruh nafkahnya."
(4) 이 사람들은 다 넉넉한 가운데서 헌금을 드렸다. 그러나 이 여자는 매우 가난한 가운데서 가지고 있는 생활비 전부를 드렸다.”
(4) for they all put in gifts from their abundance; but she out of her poverty put in all she had to live on."
21:5-6 = Bait Allah akan diruntuhkan
(Mat 24:1-2; Mr 13:1-2)
(5) Ketika beberapa orang berbicara tentang Bait Allah dan mengagumi bangunan itu yang dihiasi dengan batu yang indah-indah dan dengan berbagai-bagai barang persembahan, berkatalah Yesus:
(5) 몇몇 사람이 성전에 대해 아름다운 돌과 헌금으로 꾸며졌다고 이야기하였습니다. 그러자 예수님께서 말씀하셨습니다.
(5) As some were talking about the temple, that it was decorated with beautiful stones and consecrated offerings [of magnificent gifts of gold which were displayed on the walls and hung in the porticoes], He said,
(6) Apa yang kamu lihat di situ--akan datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain; semuanya akan diruntuhkan.
(6) “너희가 지금 보고 있는 이것들이 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너질 날이 올 것이다.”
(6) "As for all these things which you see, the time will come when there will not be one stone left on another that will not be torn down."
21:7-19 = Permulaan penderitaan
(Mat 24:3-14; Mr 13:3-13)
(7) Dan murid-murid bertanya kepada Yesus, katanya: "Guru, bilamanakah itu akan terjadi? Dan apakah tandanya, kalau itu akan terjadi?"
(7) 제자들이 예수님께 물었습니다. “선생님, 언제 이런 일들이 있겠습니까? 그리고 이런 일들이 일어날 때, 어떤 징조가 나타나겠습니까?”
(7) They asked Him, "Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to happen?"
(8) Jawab-Nya: "Waspadalah, supaya kamu jangan disesatkan. Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah Dia, dan: Saatnya sudah dekat. Janganlah kamu mengikuti mereka.
(8) 예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “너희가 속지 않도록 조심하여라. 많은 사람들이 내 이름으로 와서 ‘내가 그리스도다’ 하거나 ‘때가 왔다’고 말할 것이다. 그러나 그들을 따라가지 마라.
(8) He said, "Be careful and see to it that you are not misled; for many will come in My name [appropriating for themselves the name Messiah which belongs to Me alone], saying, 'I am He,' and, 'The time is near!' Do not follow them.
(9) Dan apabila kamu mendengar tentang peperangan dan pemberontakan, janganlah kamu terkejut. Sebab semuanya itu harus terjadi dahulu, tetapi itu tidak berarti kesudahannya akan datang segera."
(9) 전쟁과 난리의 소식을 들을 때, 두려워하지 마라. 이런 일들이 먼저 일어나야 하겠으나 종말이 바로 뒤따라 오는 것은 아니다.”
(9) When you hear of wars and disturbances [civil unrest, revolts, uprisings], do not panic; for these things must take place first, but the end will not come immediately."
(10) Ia berkata kepada mereka: "Bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan,
(10) 예수님께서 계속해서 그들에게 말씀하셨습니다. “나라가 나라를 대항하여 일어나고 왕국이 왕국을 맞서 일어날 것이다.
(10) {Things to Come}Then Jesus told them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom.
(11) dan akan terjadi gempa bumi yang dahsyat dan di berbagai tempat akan ada penyakit sampar dan kelaparan, dan akan terjadi juga hal-hal yang mengejutkan dan tanda-tanda yang dahsyat dari langit.
(11) 큰 지진이 있을 것이며 여러 곳에서 질병과 기근이 있을 것이다. 하늘로부터 무서운 일과 큰 징조가 있을 것이다.
(11) There will be violent earthquakes, and in various places famines and [deadly and devastating] pestilences (plagues, epidemics); and there will be terrible sights and great signs from heaven.
(12) Tetapi sebelum semuanya itu kamu akan ditangkap dan dianiaya; kamu akan diserahkan ke rumah-rumah ibadat dan penjara-penjara, dan kamu akan dihadapkan kepada raja-raja dan penguasa-penguasa oleh karena nama-Ku.
(12) 그러나 이 모든 일들이 일어나기 전에 사람들이 너희를 잡고 박해할 것이다. 또한 너희를 회당과 감옥에 넘길 것이다. 너희는 내 이름 때문에 왕과 총독 앞에 끌려갈 것이다.
(12) "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, and bringing you before kings and governors for My name's sake.
(13) Hal itu akan menjadi kesempatan bagimu untuk bersaksi.
(13) 그러나 이것이 너희에게는 증거의 기회가 될 것이다.
(13) This will be a time and an opportunity for you to testify [about Me].
(14) Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, supaya kamu jangan memikirkan lebih dahulu pembelaanmu.
(14) 너희는 변론할 말을 미리 준비하지 않겠다고 마음에 결심하여라.
(14) So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
(15) Sebab Aku sendiri akan memberikan kepadamu kata-kata hikmat, sehingga kamu tidak dapat ditentang atau dibantah lawan-lawanmu.
(15) 내가 너희에게 말과 지혜를 주어 너희 원수 가운데 그 누구도 너희를 맞서거나 반박하지 못할 것이다.
(15) for I will give you [skillful] words and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
(16) Dan kamu akan diserahkan juga oleh orang tuamu, saudara-saudaramu, kaum keluargamu dan sahabat-sahabatmu dan beberapa orang di antara kamu akan dibunuh
(16) 너희의 부모와 형제, 친척, 친구들이 너희를 넘겨 줄 것이다. 그리고 너희 중 몇몇을 죽이기도 할 것이다.
(16) But you will be betrayed and handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
(17) dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku.
(17) 너희는 내 이름 때문에 모두에게 미움을 받을 것이다.
(17) and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
(18) Tetapi tidak sehelaipun dari rambut kepalamu akan hilang.
(18) 그러나 너희 머리카락 하나도 다치지 않을 것이다.
(18) But not a hair of your head will perish.
(19) Kalau kamu tetap bertahan, kamu akan memperoleh hidupmu."
(19) 너희는 인내함으로 생명을 얻을 것이다.”
(19) By your [patient] endurance [empowered by the Holy Spirit] you will gain your souls.
21:20-24 = Tentang runtuhnya Yerusalem
(Mat 24:15-21; Mr 13:14-19)
(20) Apabila kamu melihat Yerusalem dikepung oleh tentara-tentara, ketahuilah, bahwa keruntuhannya sudah dekat.
(20) “예루살렘이 군대에 포위당한 것을 보면 예루살렘의 파괴가 곧 다가왔다는 것을 깨달아라.
(20) "But when you see Jerusalem surrounded by [hostile] armies, then understand [with confident assurance] that her complete destruction is near.
(21) Pada waktu itu orang-orang yang berada di Yudea harus melarikan diri ke pegunungan, dan orang-orang yang berada di dalam kota harus mengungsi, dan orang-orang yang berada di pedusunan jangan masuk lagi ke dalam kota,
(21) 그 때에 유대에 있는 사람들은 산으로 도망하여라. 예루살렘 안에 있는 사람들은 빨리 빠져 나가거라. 시골에 있는 사람들은 예루살렘 안으로 들어가지 마라.
(21) At that time, those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are inside the city (Jerusalem) must get out, and those who are [out] in the country must not enter the city;
(22) sebab itulah masa pembalasan di mana akan genap semua yang ada tertulis.
(22) 그것은 이 날이 바로 징벌의 날이기 때문이다. 기록된 모든 것이 이루어질 것이다.
(22) for these are days of vengeance [of rendering full justice or satisfaction], so that all things which are written will be fulfilled.
(23) Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi pada masa itu! Sebab akan datang kesesakan yang dahsyat atas seluruh negeri dan murka atas bangsa ini,
(23) 그 날에는 임신한 여자와 아기에게 젖을 먹이는 여자에게 화가 있다. 땅에는 큰 고통이 닥치겠고, 진노가 이 백성에게 내릴 것이다.
(23) Woe to those women who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For great trouble and anguish will be on the land, and wrath and retribution on this people [Israel].
(24) dan mereka akan tewas oleh mata pedang dan dibawa sebagai tawanan ke segala bangsa, dan Yerusalem akan diinjak-injak oleh bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, sampai genaplah zaman bangsa-bangsa itu."
(24) 그들은 칼날에 쓰러질 것이며 여러 나라에 포로로 붙잡혀 갈 것이다. 이방인의 때가 끝날 때까지 예루살렘은 이방인들의 발에 짓밟힐 것이다.”
(24) And they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all nations; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled (completed).
21:25-33 = Perumpamaan tentang pohon ara
(Mat 24:29-35; Mr 13:24-31)
(25) Dan akan ada tanda-tanda pada matahari dan bulan dan bintang-bintang, dan di bumi bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut.
(25) “해와 달과 별들에게서 징조가 있을 것이다. 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 소리에 당황할 것이다.
(25) {The Return of Christ}"There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,
(26) Orang akan mati ketakutan karena kecemasan berhubung dengan segala apa yang menimpa bumi ini, sebab kuasa-kuasa langit akan goncang.
(26) 사람들은 세상에 닥칠 일을 예상하며 두려워하고 기절할 것이다. 이것은 하늘에 있는 권세가 흔들릴 것이기 때문이다.
(26) people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.
(27) Pada waktu itu orang akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya.
(27) 그 때에 사람들은 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 볼 것이다.
(27) Then they will see the Son of Man coming in a cloud with [transcendent, overwhelming] power [subduing the nations] and with great glory.
(28) Apabila semuanya itu mulai terjadi, bangkitlah dan angkatlah mukamu, sebab penyelamatanmu sudah dekat."
(28) 이러한 일이 일어나기 시작할 때, 일어서서 너희의 머리를 들어라. 이는 너희의 구원이 가까이 오고 있기 때문이다.”
(28) Now when these things begin to occur, stand tall and lift up your heads [in joy], because [suffering ends as] your redemption is drawing near."
(29) Lalu Yesus mengatakan perumpamaan ini kepada mereka: "Perhatikanlah pohon ara atau pohon apa saja.
(29) 예수님께서 이런 비유를 말씀하셨습니다. “무화과나무와 다른 모든 나무들을 보아라.
(29) {Parable of the Fig Tree}Then He told them a parable: "Look at the fig tree and all the trees;
(30) Apabila kamu melihat pohon-pohon itu sudah bertunas, kamu tahu dengan sendirinya bahwa musim panas sudah dekat.
(30) 잎사귀가 돋는 것을 보면 너희는 여름이 가까웠다는 것을 알 것이다.
(30) as soon as they put out leaves, you see it and know for yourselves that summer is near.
(31) Demikian juga, jika kamu melihat hal-hal itu terjadi, ketahuilah, bahwa Kerajaan Allah sudah dekat.
(31) 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 볼 때, 하나님 나라가 가까운 줄 깨달아라.
(31) So you too, when you see these things happening, know [without any doubt] that the kingdom of God is near.
(32) Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan berlalu, sebelum semuanya terjadi.
(32) 내가 진정으로 너희에게 말한다. 이 세대가 다 지나기 전에 이 모든 일들이 일어날 것이다.
(32) I assure you and most solemnly say to you, this generation [those living at that definite period of time preceding the second coming] will not pass away until everything takes place.
(33) Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu."
(33) 하늘과 땅은 없어질지라도, 내 말은 결코 없어지지 않을 것이다.”
(33) Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
21:34-38 = Nasihat supaya berjaga-jaga
(Mat 24:29-35; Mr 13:24-31)
(34) Jagalah dirimu, supaya hatimu jangan sarat oleh pesta pora dan kemabukan serta kepentingan-kepentingan duniawi dan supaya hari Tuhan jangan dengan tiba-tiba jatuh ke atas dirimu seperti suatu jerat.
(34) “네 마음이 방탕과 술취함과 삶의 걱정으로 무겁게 눌리지 않도록 하여라. 그 날이 마치 덫처럼 갑자기 네게 다가올 것이다.
(34) "But be on guard, so that your hearts are not weighed down and depressed with the giddiness of debauchery and the nausea of self-indulgence and the worldly worries of life, and then that day [when the Messiah returns] will not come on you suddenly like a trap;
(35) Sebab ia akan menimpa semua penduduk bumi ini.
(35) 그 날은 온 땅 위에 살고 있는 모든 사람에게 다가올 것이다.
(35) for it will come upon all those who live on the face of all the earth.
(36) Berjaga-jagalah senantiasa sambil berdoa, supaya kamu beroleh kekuatan untuk luput dari semua yang akan terjadi itu, dan supaya kamu tahan berdiri di hadapan Anak Manusia."
(36) 일어날 이 모든 일들을 피할 힘을 얻고, 인자 앞에 서기 위하여 항상 기도하며 깨어 있어라.”
(36) But keep alert at all times [be attentive and ready], praying that you may have the strength and ability [to be found worthy and] to escape all these things that are going to take place, and to stand in the presence of the Son of Man [at His coming]."
(37) Pada siang hari Yesus mengajar di Bait Allah dan pada malam hari Ia keluar dan bermalam di gunung yang bernama Bukit Zaitun.
(37) 예수님께서 낮에는 성전에서 가르치시고, 밤에는 밖으로 나가셔서 올리브라고 불리는 산에서 지내셨습니다.
(37) Now in the daytime Jesus was teaching in [the porches and courts of] the temple, but at night He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
(38) Dan pagi-pagi semua orang banyak datang kepada-Nya di dalam Bait Allah untuk mendengarkan Dia.
(38) 모든 사람들은 아침 일찍 일어나 예수님께 말씀을 들으려고 성전으로 나아왔습니다.
(38) And early in the morning all the people would come to Him in the temple to listen to Him.
Lukas / Luke / 누가복음
1234567891011121314151617181920
- 21 -
222324