www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Roma / Romans / 로마서
123456789101112131415
- 16 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
16:1-16 = Salam
(1) Aku meminta perhatianmu terhadap Febe, saudari kita yang melayani jemaat di Kengkrea,
(1) 우리의 자매 뵈뵈를 여러분에게 추천합니다. 뵈뵈는 겐그레아 교회의 여자 집사입니다.
(1) {Greetings and Love Expressed}Now I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess (servant) of the church at Cenchrea,
(2) supaya kamu menyambut dia dalam Tuhan, sebagaimana seharusnya bagi orang-orang kudus, dan berikanlah kepadanya bantuan bila diperlukannya. Sebab ia sendiri telah memberikan bantuan kepada banyak orang, juga kepadaku sendiri.
(2) 뵈뵈를 주님 안에서 성도로서 영접해 주시기를 부탁합니다. 그리고 뵈뵈는 나를 비롯하여 여러 사람에게 큰 도움을 준 사람이므로, 그 자매가 필요로 하는 것은 무엇이든 도와 주시기 바랍니다.
(2) that you may receive her in the Lord [with love and hospitality], as God's people ought to receive one another. And that you may help her in whatever matter she may require assistance from you, for she has been a helper of many, including myself.
(3) Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila, teman-teman sekerjaku dalam Kristus Yesus.
(3) 그리스도 예수 안에서 나의 동역자인 브리스가와 아굴라에게 안부를 전해 주십시오.
(3) Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
(4) Mereka telah mempertaruhkan nyawanya untuk hidupku. Kepada mereka bukan aku saja yang berterima kasih, tetapi juga semua jemaat bukan Yahudi.
(4) 이 두 사람은 생명의 위협을 무릅쓰고 내 목숨을 구해 준 사람들입니다. 나뿐만 아니라 모든 이방인 교회가 그들에게 감사하고 있습니다.
(4) who risked their own necks [endangering their very lives] for my life. To them not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
(5) Salam juga kepada jemaat di rumah mereka. Salam kepada Epenetus, saudara yang kukasihi, yang adalah buah pertama dari daerah Asia untuk Kristus.
(5) 그리고 브리스가와 아굴라의 집에서 모이는 교회에도 안부를 전해 주십시오. 나의 사랑하는 에배네도에게 안부를 전해 주십시오. 그는 아시아 지방에서 처음으로 그리스도를 믿은 사람입니다.
(5) Also greet the church that meets in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the first convert to Christ from [the west coast province of] Asia [Minor].
(6) Salam kepada Maria, yang telah bekerja keras untuk kamu.
(6) 여러분을 위해 수고를 많이 한 마리아에게 안부를 전해 주십시오.
(6) Greet Mary, who has worked so hard for you.
(7) Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah menjadi Kristen sebelum aku.
(7) 나의 친척이며 한때 나와 함께 감옥에 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 안부를 전해 주십시오. 이 두 사람은 사도들 사이에서도 정평이 나 있고, 나보다 먼저 그리스도를 믿은 사람들입니다.
(7) Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and [once] my fellow prisoners, who are held in high esteem in the estimation of the apostles, and who were [believers] in Christ before me.
(8) Salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan.
(8) 주님 안에서 내가 사랑하는 암블리아에게 안부를 전해 주십시오.
(8) Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
(9) Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Kristus, dan salam kepada Stakhis, yang kukasihi.
(9) 그리스도 안에서 우리의 동역자 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 안부를 전해 주십시오.
(9) Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
(10) Salam kepada Apeles, yang telah tahan uji dalam Kristus. Salam kepada mereka, yang termasuk isi rumah Aristobulus.
(10) 그리스도 안에서 인정을 받은 아벨레에게 안부를 전해 주십시오. 아리스도불로의 가족에게 안부를 전해 주십시오.
(10) Greet Apelles, the one tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
(11) Salam kepada Herodion, temanku sebangsa. Salam kepada mereka yang termasuk isi rumah Narkisus, yang ada dalam Tuhan.
(11) 나의 친척 헤로디온에게 안부를 전해 주십시오. 주님 안에 있는 나깃수의 가족에게 안부를 전해 주십시오.
(11) Greet my kinsman Herodion. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.
(12) Salam kepada Trifena dan Trifosa, yang bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. Salam kepada Persis, yang kukasihi, yang telah bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan.
(12) 주님 안에서 수고를 많이 한 여성들인 드루배나와 드루보사에게 안부를 전해 주십시오. 주님을 위해 수고를 많이 한 사랑하는 버시에게 안부를 전해 주십시오.
(12) Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my beloved Persis, who has worked hard in the Lord.
(13) Salam kepada Rufus, orang pilihan dalam Tuhan, dan salam kepada ibunya, yang bagiku adalah juga ibu.
(13) 주님 안에서 선택받은 루포와 그의 어머니에게 안부를 전해 주십시오. 루포의 어머니는 내 어머니이기도 합니다.
(13) Greet Rufus, an eminent and choice man in the Lord, also his mother [who has been] a mother to me as well.
(14) Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka.
(14) 아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와, 그들과 함께 있는 성도들에게 안부를 전해 주십시오.
(14) Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
(15) Salam kepada Filologus, dan Yulia, Nereus dan saudaranya perempuan, dan Olimpas, dan juga kepada segala orang kudus yang bersama-sama dengan mereka.
(15) 빌롤로고와 율리아와 네레오와 그의 여동생과 올름바와, 이 사람들과 함께 있는 모든 성도들에게 안부를 전해 주십시오.
(15) Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all God's people who are with them.
(16) Bersalam-salamlah kamu dengan cium kudus. Salam kepada kamu dari semua jemaat Kristus.
(16) 거룩한 입맞춤으로 서로 인사를 나누십시오. 그리스도의 모든 교회가 여러분에게 문안드립니다.
(16) Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
16:17-24 = Peringatan
(17) Tetapi aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, supaya kamu waspada terhadap mereka, yang bertentangan dengan pengajaran yang telah kamu terima, menimbulkan perpecahan dan godaan. Sebab itu hindarilah mereka!
(17) 형제 자매 여러분, 여러분에게 권합니다. 분열을 일으키고, 여러분들이 배운 교훈에 어긋나게 믿음의 길에 장애물을 놓는 사람들을 경계하시고, 그런 사람들을 멀리하십시오.
(17) I urge you, brothers and sisters, to keep your eyes on those who cause dissensions and create obstacles or introduce temptations [for others] to commit sin, [acting in ways] contrary to the doctrine which you have learned. Turn away from them.
(18) Sebab orang-orang demikian tidak melayani Kristus, Tuhan kita, tetapi melayani perut mereka sendiri. Dan dengan kata-kata mereka yang muluk-muluk dan bahasa mereka yang manis mereka menipu orang-orang yang tulus hatinya.
(18) 그런 사람은 우리 주 그리스도를 섬기는 것이 아니라 자기의 배를 섬기며, 달콤하고 아첨하는 말로 순진한 사람들의 마음을 속입니다.
(18) For such people do not serve our Lord Christ, but their own appetites and base desires. By smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting [the innocent and the naive].
(19) Kabar tentang ketaatanmu telah terdengar oleh semua orang. Sebab itu aku bersukacita tentang kamu. Tetapi aku ingin supaya kamu bijaksana terhadap apa yang baik, dan bersih terhadap apa yang jahat.
(19) 여러분들이 하나님의 말씀에 순종하는 생활을 한다는 소문은 모든 성도들이 들어 알고 있으며, 나도 여러분 때문에 무척 기쁩니다. 다만 바라는 것이 있다면, 여러분이 선한 일에는 지혜롭고 악한 일에는 순결하기를 바랍니다.
(19) For the report of your obedience has reached everyone, so that I rejoice over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
(20) Semoga Allah, sumber damai sejahtera, segera akan menghancurkan Iblis di bawah kakimu. Kasih karunia Yesus, Tuhan kita, menyertai kamu!
(20) 평강의 하나님께서 빠른 시일 안에 사탄을 여러분의 발 아래 짓밟히게 하실 것입니다. 우리 주 예수님의 은혜가 여러분과 함께 있기를 바랍니다.
(20) The God of peace will soon crush Satan under your feet. The [wonderful] grace of our Lord Jesus be with you.
(21) Salam kepada kamu dari Timotius, temanku sekerja, dan dari Lukius, Yason dan Sosipater, teman-temanku sebangsa.
(21) 나의 동역자 디모데와 내 친척 누기오와 야손과 소시바더가 여러분에게 문안드립니다.
(21) Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my kinsmen.
(22) Salam dalam Tuhan kepada kamu dari Tertius, yaitu aku, yang menulis surat ini.
(22) 이 편지를 받아 쓰는 나 더디오도 주님 안에서 여러분에게 문안드립니다.
(22) I, Tertius, the writer (scribe) of this letter, greet you in the Lord.
(23) Salam kepada kamu dari Gayus, yang memberi tumpangan kepadaku, dan kepada seluruh jemaat. Salam kepada kamu dari Erastus, bendahara negeri, dan dari Kwartus, saudara kita.
(23) 나와 온 교회를 보살펴 주는 가이오도 여러분에게 문안드립니다. 이 도시의 재무관인 에라스도와 형제 구아도도 여러분에게 문안드립니다.
(23) Gaius, who is host to me and to the whole church here, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.
(24) (Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! Amin.)
(24) (없음)
(24) [The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]
16:25-27 = Segala kemuliaan bagi Allah
(25) Bagi Dia, yang berkuasa menguatkan kamu, --menurut Injil yang kumasyhurkan dan pemberitaan tentang Yesus Kristus, sesuai dengan pernyataan rahasia, yang didiamkan berabad-abad lamanya,
(25) 하나님께서는 내가 전파한 복음과 예수 그리스도에 관한 설교를 통해, 그리고 과거 오랜 세월 동안, 감추어 두셨던 비밀을 밝히 드러내심으로써 여러분을 굳세게 하십니다.
(25) Now to Him who is able to establish and strengthen you [in the faith] according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery [of the plan of salvation] which has been kept secret for long ages past,
(26) tetapi yang sekarang telah dinyatakan dan yang menurut perintah Allah yang abadi, telah diberitakan oleh kitab-kitab para nabi kepada segala bangsa untuk membimbing mereka kepada ketaatan iman--
(26) 그 비밀이 지금은 밝히 드러났고, 영원하신 하나님의 명령대로 예언자들의 글을 통해 알려져 모든 이방인들이 믿고 순종하게 되었습니다.
(26) but now has been disclosed and through the prophetic Scriptures has been made known to all the nations, according to the commandment of the eternal God, leading them to obedience to the faith,
(27) bagi Dia, satu-satunya Allah yang penuh hikmat, oleh Yesus Kristus: segala kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin.
(27) 이런 일을 하신 오직 한 분이시고 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도를 통하여 영광이 영원히 있기를 원합니다. 아멘.
(27) to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forevermore! Amen.
Roma / Romans / 로마서
123456789101112131415
- 16 -